Интегрированный урок немецкого языка, литературы и музыки в 8 классе «Романтический Рейн»

Филиал Муниципального общеобразовательного бюджетного учреждения
«Солнечная средняя общеобразовательная школа» -
«Овсищенская основная общеобразовательная школа»






“Der romantische Rhein”

( «Романтический Рейн»)

Разработка интегрированного урока в 8 классе.
























Выполнила Виноградова В.Н., учитель немецкого языка
I квалификационной категории.






п.Овсище, 2010


Интегрированный урок (немецкий язык, литература, музыка) в 8 классе.

Тема: «Романтический Рейн» ( “ Der romantische Rhein”).
Цели урока: 1. Образовательная цель:
- ознакомить учащихся с творчеством Г. Гейне, Л.в.Бетховена, с их вкладом в национальную культуру Германии и мировую культуру.
2. Практическая цель:
- формировать у учащихся умение осмысливать и интерпритировать произведения Г.Гейне и Л.в.Бетховена с учётом уровня владения учащимися немецким языком.
3. Воспитательная цель:
- пробуждать интерес к личности Г.Гейне, Л.в.Бетховена и их творчеству.

Оборудование урока: портреты Г.Гейне, Л.в.Бетховена, аудиозапись «Лорелеи», «Лунной сонаты», карта Германии, путеводитель «По Германии», презентация
“Der romantische Rhein”, дополнительная литература.

Ход урока

I. Вступительное слово учителя.
Der grцЯte und lд
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· родина Генриха Гейне.
1. In Dьsseldorf am Rhein wurde der groЯe deutsche Dichter Heinrich Heine geboren.
Jetzt erzдhle ich einiges aus der Biographie und aus dem Schaffen von H.Heine.
Danach musst ihr 10 Fragen des Wissenstotos beantworten.
2. Словарная работа:
die Heimatstadt, wurde geboren, studieren (-te, -t), der Gedichtband (-bдnde), erscheinen (-ie, -ie), die Harzreise (der Harz, die Reise), die politische und soziale Zustдnde kritisieren, das Grab (Grдber), besingen (-a,-u).
3. Рассказ учителя, показ слайдов по ходу рассказа.
a) Der groЯe deutsche Dichter Heinrich Heine wurde am 13. Dezember 1797 in der Stadt Dьsseldorf am Rhein geboren.
b) Heines Vater war Kaufmann. Heinrich sollte wie sein Vater Kaufmann werden. Aber dieser Beruf int
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· Ответы на вопросы викторины. Самопроверка с опорой на слайд.
5. Творчество Генриха Гейне многогранно. Его ранняя «Книга песен» (1827) завоевала признание и любовь во всём мире. «Книга песен» создавалась 10 лет. Это явно романтическое произведение. И свидетельство тому – стихотворение «Лорелея», которое было создано по народной легенде о скале на Рейне,где многие рыбаки нашли свою смерть в бурных потоках реки
6. Hцrt das Gedicht “Lorelei” zu und sagt, wie die Sprache des Gedichtes ist.
Чтение стихотворения на немецком языке.

LORELEI

Ich weiЯ nicht, was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin;
Ein Mдrchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist k
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·ssische. Das sind z.B. A.Block, S.Marschak, W.Lewik und andere. Lest, bitte, diese Ьbersetzungen und sagt, wessen Ьbersetzung euch am besten gefдllt. Ihr kцnnt sie vorlesen.
Чтение переводов про себя, вслух, высказывание своего мнения.

ЛОРЕЛЕЯ
а) перевод С.Маршака

Не знаю, о чём я тоскую,
Покоя душе моей нет.
Забыть ни на миг не могу я
Преданье далёких лет.
Дохнуло прохладой. Темнеет.
Струится река в тишине.
Вершина горы пламенеет
Над Рейном в закатном огне.
Девушка в светлом наряде
Сидит над обрывом крутым,
И блещут, как золото пряди
Под гребнем её золотым.
Проводит по золоту гребнем
И песню поёт она.
И власти и силы волшебной
Зовущая песня полна.
Пловец в челноке беззащитном
С тоскою глядит в вышину.
Несётся он к скалам гранитным,
Но видит её лишь одну.
А скалы кругом всё отвесней,
А волны – круче и злей.
И верно, погубит песней
Пловца и челнок Лорелей.


б) перевод А.Блока

Не знаю, что значит такое,
Что скорбью я смущён;
Давно не даёт покою
Мне сказка старых времён.

Прохладой сумерки веют,
И Рейна тих простор;
В вечерних лучах алеют
Вершины дальних гор.
Над страшной высотою
Девушка дивной красы
Одеждой горит золотою,

·Играет златом косы.

Золотым убирает гребнем
И песню поёт она;
В её чудесном пеньи
Тревога затаена.

Пловца на лодочке малой
Дикой тоской полонит;
Забывая подводные скалы,
Он только наверх глядит.

Пловец и лодочка, знаю,
Погибнут среди зыбей;
И всякий так погибает
От песен Лорелей.


в) перевод В.Левика

Не знаю, что стало со мною, И кос её золото вьётся.
печалью душа смущена. и чешет их гребнем она,
Мне всё не даёт покоя и песня волшебная льётся,
старинная сказка одна. неведомой силы полна.

Прохладен воздух, темнеет, Безумной охвачен тоскою,
и Рейн уснул во мгле. гребец не глядит на волну,
Последним лучом пламенеет не видит скалы пред собою –
закат на прибрежной скале. он смотрит туда, в вышину.

Там девушка, песнь распевая, Я знаю, река, свирепея,
сидит на вершине крутой. навеки сомкнётся над ним,
Одежда на ней золотая, и это всё Лорелея
и гребень в руке – золотой. сделала пеньем своим.


8. Friedrich Silcher komponierte Musik zu Heines Gedicht. Hцrt, bitte, dieses Lied zu!
Ihr kцnnt mitsingen.
Прослушивается аудиозапись песни «Лорелея».

Wir nehmen von Heinrich Heine Abschied und reisen weiter.



III. Бонн – родина Людвига ван Бетховена.

Рассказ учителя. Показ слайдов по ходу рассказа.
Wir reisen weiter. Am linken Rheinufer liegt die Stadt Bonn. Der berьhmteste Sohn der Stadt ist der groЯe deutsche Komponist Ludwig van Beethoven. Er wurde 1770 in Bonn geboren. Ludwigs Vater und GroЯvater waren Musiker. Von Kindheit an interessierte Ludwig fьr Musik. Sein erstes Konzert gab er mit 8 Jahren in Kцln. Er spielte Cembalo, Geige, Orgel. Seit 1792 lebte er in Wien (Цsterrreich), hier schrieb er alle seine 9 Sinfonien. Die unerwartete Taubheit war tragisch fьr den Komponisten. Er starb 1827.

По своему характеру Бетховен был весёлым, добродушным, остроумным. И кроме симфонических произведений он написал множество шуточных, весёлых песен.
По его словам, он был склонен к веселью, развлечениям, но судьба готовила для него иную жизнь: к музыканту подкрадывается страшное бедствие – глухота, и он погружается в одиночество. Были минуты, когда он хотел покончить с собой.
Но судьба не согнула Бетховена. Он восклицает: « Судьба! Я схвачу тебя за глотку, согнуть меня тебе не удастся!»
Невозможно понять Бетховена без его фортепианных сонат. Одно из самых изумительных сочинений, произведение, показывающее нам композитора с новой лирической стороны, это «Лунная соната». Сам Бетховен назвал это произведение сонатой – фантазией, а название «Лунная» она получила уже после смерти композитора с лёгкой руки одного из друзей Бетховена – поэта Людвига Рельштабе.
«Лунная соната» была создана в ту пору, логда глохнувший композитор влюбился в свою ученицу – графиню Джульетту Гвиччарди. Любовь осталась безответной.

Hцrt euch, bitte, “ Mondscheinsonate” an und sagt, welchen Eindruck die Musik auf ihr gemacht hat.
Прослушивание «Лунной сонаты» Бетховена. Ответы учащихся после прослушивания.
Und jetzt nehmen wir von Ludwig van Beethoven Abschied.

IV. Заключительное слово учителя.
Unsere Rheinreise ist leider zu Ende.
Zu Hause kцnnt ihr euch die Musik von Beethoven noch einmal anhцren und das Gedicht von Heine auswendig lernen.







Литература

Александрова Т.С., Кузавлев В.Е. Школьный немецко-русский страноведческий словарь. М.: Дрофа, 2001.
Гейне Г. Избранные произведения в стихах и прозе на немецком языке. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1949.
Гейне Г. Стихи. М.: Государственное издательство детской литературы Министерства Просвещения РСФСР, 1956.
Давид К. Встречи с Бетховеном. Книга для чтения на немецком языке в 9-10 классах школ с преподаванием ряда предметов на немецком языке. М.: Просвещение, 1978.
Дембицкая Е.Т., Галой О.М. Великие немцы. Минск: УП «Экоперспектива», 2001.
Зайцева В.Н., Бочкарёва В.В. Интегрированный урок.// Иностранные языки в школе. 2002. № 4.
Овчинникова А.В., Овчинников А.Ф. О Германии вкратце. Хрестоматия по страноведению Германии для чтения в старших классах средней общеобразовательной школы. М.: Лист, 1998.
Овчинникова А.В., Овчинников А.Ф. Читаем по-немецки. Рассказы и упражнения. М.: Иностранный язык, 2000.
Otzen Hans. Streifzьge durch Deutschland ( По Германии ). Karl Mьller Verlag, 1998.
Рогачёва М.А. Путь к искусству. Книга для чтения на немецком языке в 10 классе средней школы. М.: Просвещение, 1980.
15