Интегрированный урок по русскому языку и английскому языку на тему Заимствованные слова (6 класс)


Тема: Заимствованные слова
«Блаженство рода человеческого, коль много от слов зависит,
всяк довольно усмотреть может. Собираться рассеянным народом
в общежития, созидать грады, строить храмы и корабли, ополчаться
против неприятеля и другие нужные, союзных сил требующие,
дела производить, как бы возможно было, если бы они способу не имели
сообщить свои мысли друг другу?»
М.В. Ломоносов
Цели урока: 1. Образовательные:
познакомить с наиболее распространёнными английскими заимствованиями в современном русском языке, их лексическим значением, произношением и написанием;
формировать умение узнавать английские заимствования по некоторым словообразовательным элементам;
продолжить работу по формированию орфографических и пунктуационных навыков.
2. Развивающие: развивать умение целесообразного использования заимствований в собственной речи.3. Воспитательные: - воспитывать чувство любви к родному языку;
- формировать бережное отношение к русской культуре.
Оснащение урока:
компьютер, мультимедийный проектор, Словари: Толковые, Синонимов, Словари иностранных слов.
Создание у школьника целостного представления об окружающем мире является одной из целей обучения. Обучение иностранным языкам важно строить, постоянно проводя аналогии с родным языком. Урок знакомит учащихся с понятием заимствованные слова и англицизмы. Учащиеся исследуют образование слов: спорт, футбол, баскетбол, волейбол, ток-шоу и многих других. Ребята повторяют изученный речевой материал и вводят в активный словарь новые слова на английском и русском языках. Урок воспитывает внимательное отношение к слову и интерес к изучению языков. На уроке созданы условия для закрепления навыков работы со словарями: Толковый словарь, Словарь иностранных слов, Этимологический словарь, англо-русский словарь. Разнообразные формы работы позволяют сочетать индивидуальный подход к учащимся и коллективную деятельность. Ребята учатся самостоятельно ставить проблему, искать пути её решения и видеть результаты коллективной деятельности.
Ход урока
Организационный момент.
Сообщение темы и цели урока.
Здравствуйте, ребята. Сегодня тема нашего урока: Заимствованные слова
Как вы думаете, над чем мы будем работать на уроке?
– Вспомним правила работы в группе: распределить роли, кто логик (руководит работой в группе), теоретик, практик, эксперт (оценивает работу в группе)
– Ребята посмотрите на слова, что их объединяет, как вы думаете?
Вымпел, гавань, крейсер, бокс, мачта, теннис, финиш, рекорд, чемпион, сандвич, коктейль – Эти слова попали в русский язык из английского языка. (Это заимствованные слова)
Речь состоит из слов.
Этот закон не нов.
Каждое слово – живое
С особой, своей судьбою.
Бежали столетья и годы,
По-разному жили народы.
Торговлю вели, воевали,
Бранились, а после – мирились,
Жить в добром соседстве учились.
И вот результат их общенья,
Волшебное слов превращенье.
Так, в языке зародившись одном,
Слово потом оказалось в другом,
Немало прошло испытаний,
То смысл поменяв, то звучанье.
Историю слов сможем мы рассказать
Любому, кто хочет об этом узнать.(говоря по одному смысловому предложению, дети показывают лист с буквой, после чего получается название темы урока) слайд
– Сегодня на уроке мы познакомимся с некоторыми английскими заимствованиями,
Выясним, какими путями они проникли в русский язык,
будем учиться узнавать английские заимствования,
поразмышляем об отношении общества к заимствованным словам.
4. Работа по теме урокаУстный опрос:
– Как называется словарный состав языка? ЛЕКСИКА
– Какая наука изучает словарный состав языка? ЛЕКСИКОЛОГИЯ
– Как может пополняться лексика? ЗАИМСТВОВАНИЕм– Дайте определение заимствованных слов? Почему они так названы?
СЛОВА, ПРИШЕДШИЕ В ЯЗЫК ИЗ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ
– Из каких языков к нам приходят новые слова и когда в русский язык стало много приходить заимствованных слов из западноевропейских языков? (во времена реформ Петра I)
ФРАНЦУЗСКОГО: балет, партер, пейзаж,
ИТАЛЬЯНСКОГО: ария, серенада, баритон,
НЕМЕЦКОГО: лагерь, солдат, браунинг.
АНГЛИЙСКОГО: футбол, скейтборд, уик-энд
– Почему происходит заимствование?
Заимствование – вполне закономерный процесс обогащения языка. 5 слайд
самостоятельная работа в группах – Распределение английских слов по группам и обозначение понятий по-русски.
– Перед вами бланки с заданием (у каждой группы, нужно английские слова распределить по тематическим группам и написать обозначение этого понятия по-русски, не пользуясь словарем).
Логики и теоретики помогают при затруднении, практики следят, чтобы все записали, эксперты оценивают работу группы.
mixer printer ,diving , remake, broker, shaker ,browser ,bowling, image, security, toaster, scanner, biker, poster, provider, jumper ,notebook, sprinter ,hit ,realtor, second-hand , Internet, match, jazz ,producer
(Потом можно дать правильное толкование этим словам или по ходу давать точное объяснение)
– Проверим, один выступает от группы, читает слово и объясняет толкование, каждая группа – 1 тематическую группу слов (можно по-английски).
– Вызвал у вас трудности перевод и понимание данных слов? (нет, легко было догадаться о значении после произношения слова)
– В каких областях больше заимствований? Почему?
(Быт, компьютер, спорт, культура, профессии)6 слайд
Исследование, аналитическая работа
У-1– А теперь сравните русские и английские слова и найдите сходство в их написании и произношении (слова звучат одинаково, записаны русскими буквами)
Ученик: Это прямое заимствование, когда слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале.
Или калька, когда слова иноязычного происхождения, употребляются с сохранением их фонетического и графического облика.
– Каковы причины заимствований?
(Учащиеся делают предположения, затем открываем слайд, читают учащиеся)- может без предположений, а сразу ученик докладывает?
УЧЕНИК: Основными причинами заимствований являются следующие:
Исторические контакты народов.
Необходимость названия новых предметов и явлений.
Языковая мода.
Когда слово-заимствование заменяет целый описательный оборот (фристайл – фигурное катание на лыжах и др.).
Когда необходимо детализировать понятие (для обозначения особого вида варенья – джем из английского языка).
В языке закрепляются заимствованные слова, похожие по структуре.
(Например, в XIX веке в русский язык пришли слова джентльмен, полисмен, а в начале 20 века к ним прибавились спортсмен, рекордсмен, яхтсмен, а в конце 20 века – бизнесмен, конгрессмен, кроссмен)
Обобщение: итак, слово осваивается
1) графически;
2) фонетически;
3) грамматически;
4) лексически.7 слайд
Игра «Кто больше и быстрее?» Может эту игру провести под №2?
?У-2Язык быстро и гибко реагирует на потребности людей. Заимствованные слова – результат тесного общения народов, появления новых явлений, предметов, механизмов.
2.Слушание текста. Читает учитель английского языка
Good morning! I am glad to see you. Let’s begin our lesson.
I have a text. It is without title. I want you to listen to me and to say the title:
Sport is very important in our life. It is popular among young and old people. There are several popular sports in our country: football, volleyball, basketball, hockey, gymnastics, tennis, karate, cricket. Everybody may choose the sport he is interested in. My favourite sport is boxing and judo.(Sport)
3.Беседа. (дети выписывают слова, слушая текст, получают баллы по количеству выписанных слов)
-Вы сейчас прослушали текст. Какие слова вы поняли без перевода?
-Какие слова вы узнали и они созвучны с русскими словами?
-Какой темой объединены эти слова? Назовите их. Запишем на доске. Рядом на англ. языке.
Let’s repeat all international words on topic “Sport” (слайд Спорт)
Спорт всегда играл важную роль в жизни жителей “Туманного Альбиона”. Англичане гордятся тем, что многие виды спорта возникли у них в стране, а потом распространились по всему миру. Национальными видами спорта считаются: футбол, крикет, скачки, бильярд. По мере распространения этих игр, названия тоже приходили в другие языки.
Это к 1 заданию? Выполняется на доске
У-1– Выделите в русских и английских словах, которые записаны в таблице и которые вы записали в этом упражнении сочетания букв, указывающие на то, что слово пришло из английского языка.
(С помощью учителя ребята выделяют суффиксы – ор, – ер, – инг; буквосочетания дж, тч и записывают их в листочки)
– Обратите внимание на написание этих слов в русском языке, выделите суффиксы, подчеркните сочетания букв8 слайд
Проверка
I. Быт: миксер, шейкер, тостер, джемпер, секонд-хенд
II. Компьютер: принтер, браузер, сканер, ноутбук, Интернет
III. Спорт: дайвинг, боулинг, байкер, спринтер, матч
IV. Массовая культура: ремейк, имидж, постер, хит, джаз
V. Профессии: брокер, секьюрити, провайдер, риэлтор, продюсер9 слайд
Признаки заимствованных слов: русский язык заимствовал и некоторые морфемы: приставки (а-, анти-, архи-);суффиксы (-ист, изм-, -ер, -инг), корни (авто-, аква-, био-) и др.
На столах словариПризнаки заимствованных слов
Конечные сочетания ИНГ, МЕН, ЕР (митинг, брифинг, супермен, таймер)
Наличие сочетаний ТЧ, ДЖ
Разделительный мягкий знак (секьюрити)
Буквы Э/Е (риэлтор, постер)
Непроверяемые гласные и согласные (провайдер, секонд-хенд)
IV. Физкультминутка-«Реши кроссворд»
6. Игра «Угадай слово». Учитель читает лексическое значение слов, а вы назовите заимствованное слово, обозначающее эту еду или напиток. Слайды
1. Тонкий жареный картофель (чипсы) Напиток тёмно-бордового цвета с сильной газировкой. (кока-кола). Разновидность бутерброда. Состоит из двух или нескольких ломтиков хлеба (часто булки) и одного или нескольких слоёв мяса и/или других начинок(сендвич). Обратите внимание, что в объяснении уже есть заимствованное слово бутерброд- в переводе с немецкого – хлеб с маслом. Сосиска или колбаска в тесте... (Хот-дог (hot dog — букв. « горячая собака») Вид сэндвича, состоящий из рубленой жареной котлеты, поданной внутри разрезанной булки (Га́мбургер) -Смотрим на слайд
-А сейчас напишем эти слова на доске на английском языке. Слайд
Chips, coca-cola, sandwich, hotdog
V.Знакомство со словарями
– Где можно узнать о происхождении слова?
Знакомство учащихся с этимологическим словарём, со словарём иностранных слов, с пометками в толковом словаре.
В разные эпохи в русский язык вместе с новыми понятиями приходят новые слова, которые русифицируются и по внешнему облику уже не могут отличаться от исконно русских. Иногда только специальный этимологический анализ помогает выяснить происхождение слова и источник заимствования. 10 слайд
Словарь иностранных слов – словарь, содержащий слова иноязычного происхождения. Первым словарём иностранных слов был рукописный «лексикон вокабул новых по алфавиту», который был составлен в начале XVIII века. За последние годы, в связи с перестройкой и изменением общественных отношений, на нас буквально хлынул поток новых иностранных слов и выражений. Один из таких словарей вышел в 1997 году под ред. Ф. Кефина. В нём более 8 тыс. слов. Выставка словарей
(этимологический словарь, словарь иностранных слов)
VI. Игра «подбери синоним»
Многие заимствованные слова имеют русские синонимы.
Практическая работа на закрепление (устная работа или в группах)– Замените данные заимствованные слова русскими синонимами, при затруднении обращайтесь к словам для справок.
Эксклюзивный – исключительный,
Прайс-лист – прейскурант,
Бейби – малыш,
Презент – подарок,
Суперстар – звезда,
Бойфренд – друг, возлюбленный,
Имидж – образ,
Постер – плакат,
Уикэнд – выходные дни,
Фешенебельный – модный,
Юзер – пользователь,
Лузер – неудачник,
Шузы – ботинки,
Перентсы – родители,
Фейс – лицо,
Холидей – каникулы,
Драйв – энергетик
(игра по карточкам. Одна показывает слово, вторая группа – синоним)VII. практическая работа на закрепление
– Заимствованные слова помогают нам изучать английский язык. Даже, если вы никогда не встречали ранее этого слова в английском языке, вы сможете легко с ним работать, можно только удивляться – сколько слов вы знаете!
– Почему мы сегодня говорим о заимствованных словах, в настоящее время английский язык является международным языком.
УЧЕНИК: Это обусловлено исторически: расширение торгово-экономических связей, господство США в мировой экономике, развитие туризма, появление глобальной сети Интернет. Таким образом, возрос интерес молодежи и подростков к английскому языку. Употреблять иностранные слова стало модно.
Учитель: Всегда ли это оправдано?
Ученик: Иногда иностранные слова играют роль “цитат” или становятся своеобразным сленгом молодежи (юзер, клевый, драйв, и др.). Проникают в нашу речь и варваризмы (o,key happy end Alma mater)
Ученик:Значение слов всем известно, но они так и остаются неосвоенными русским языком, “непереваренными” словами. Часто их даже пишут на английском языке.
Учитель:Но значит ли это, что иностранных слов следует всегда избегать в речи, заменяя их русскими?
– Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. В книжной, общественно-политической, спортивной и особенно научной речи они, как правило, уместны и необходимы в качестве специальных терминов. А вот в обычной речи, тем более разговорной, иноязычное слово может оказаться неуместным. Итак, бороться с заимствованными словами только потому, что они заимствованы, бессмысленно. Многие из них обогащают нашу речь, делают её более точной, выразительной. Однако значение этих слов должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а их употребление – уместно и оправданно. Умение правильно использовать иноземные слова свидетельствует об уважении говорящего к своему языку, к самому себе. «Охота пестрить речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому вкусу», - писал В. Белинский
VIII. Рефлексия, подведение итогов
У-1– Какая тема сегодняшнего урока?
– Какие слова называются заимствованными?
– Узнали вы сегодня на уроке для себя что-то новое?
– О чем заставил задуматься урок?
– Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру. Всё-таки, там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-американски.
Учитель. Благодаря заимствованиям русский язык становится богаче, угрозы для него они не составляют (заимствованных слов всего 10%.) Интернациональная лексика облегчает научные, культурные и политические контакты.
Подведение итогов, выставление оценок
14. Домашнее задание
Записать, какие еще заимствованные слова вы используете в речи, подобрать русский синоним.
Индивидуально (кто заинтересовался темой урока): мы говорили о заимствованиях в русском языке, найдите какие русские слова вошли в лексику английского языка и стали заимствованными.
(Кроссворд – написать половину слов на русском, вторую на английском)