Статья на тему О некоторых приемах создания благоприятного психологического климата на уроках английского языка в средней школе



О некоторых приемах создания благоприятного психологического
климата при обучении английскому языку в средней школе.

Известно, что каждый урок и каждый из его элементов имеют свой содержательный, методический и психологический аспекты. Содержание урока определяется изучаемым языковым материалом, а выбранный способ его подачи реализуется с помощью методических приемов, которые в значительной мере связаны с аспектом психологическим. Традиционно под психологическим аспектом урока понимается функционирование психологических процессов( восприятие, запоминание, мышление) в речевой деятельности учащихся.
Под психологическим аспектом предлагается также рассматривать межличностные отношения определенного коллектива, т.е. группы учащихся + учитель, и атмосферу общения, которая, с одной стороны, является следствием этих отношений, а с другой – определяется объективными условиями, в которых проходит урок.
Начинающему учителю может показаться, что ведущим аспектом урока является методический аспект. Поэтому учитель стремится прежде всего овладеть методикой преподавания английского языка, познать ве секреты «мастерства». Но, усвоив в достаточной мере технологию преподавания английского языка, продолжая совершенствовать приемы обучения, он неизбежно сталкивается с менее определенной, но не менее важной стороной урока – его психологическим компонентом. Часто именно это компонент оказывается ведущим, и эмоциональный тон урока определяет результат обучения. Учитель убеждается, что без учета психологического аспекта самые эффективные методы и приемы не дают желаемых результатов. Даже если урок подготовлен методически правильно, оптимальный результат не достигается , если не учтены взаимоотношения между учащимися в классе, между учащимися и учителем, а также объективные условия, в которых проходит урок. В этом легко убедиться, если провести тщательно разработанный урок точно по намеченным пунктам, не отклоняясь от предусмотренных форм работы. Результаты урока могут оказаться хуже ожидаемых только потому, что каждый класс и каждый ученик привносят в урок что-то свое, что-то новое, часто неожиданное. Механическое выполнение плана без учета складывающейся в данный момент и постоянно меняющейся учебной ситуации не обеспечивает полноценного обучения иностранному языку. Один и тот же урок не может быть совершенно одинаков в разных группах (классах).
При написании плана, когда определяются этапы урока и выбираются формы деятельности, учитель всегда прогнозирует несколько возможных вариантов их реализации, которые буду зависеть от множества причин, например, от места урока в расписании, от дня недели или от степени обучаемости данной группы и т.д. Таким образом, мы видим, что план урока должен быть гибким и многовариантным. Чем опытнее учитель, тем больше подбирает он методических приемов отработки материала, тем больше предвидит психологических подходов к их реализации. И как следствие этого, наблюдается парадокс: чем учитель опытнее, тем больше он готовится к уроку.
Но вот план написан, учитель идет на урок. Большинство педагогов согласны с тем, что, входя в класс, учитель должен оставить за дверью свое плохое настроение, раздражительность и т.д. Приветливая улыбка, бодрый вид, в меру модный костюм – вот далеко не все и не главные, но необходимые предпосылки, которые мы стремимся использовать, чтобы создать благоприятный фон для речевого общения.
Если урок проводится во втором или третьем классе, то проблем с желанием обучающихся изучать язык нет, и сразу создается оптимальный режим работы. Но и здесь, на начальном этапе обучения, а еще больше на среднем и старшем, приходится учитывать:
- день недели; так, в понедельник и в субботу работоспособность обучающихся ниже, чем в другие дни, поэтому следует провести более энергичную речевую разминку, сократить введение нового материала, перенеся его на середину недели, и выполнять упражнения на знакомом языковом материале.
- какой это урок по счету; на первом уроке психические процессы еще заторможены. И активизировать их нам помогают игры с мячом, физкультминутки, рифмовки, которые сопровождаются жестами, движениями. На шестом уроке, когда учащиеся утомились, мы стремимся управлять их вниманием, своевременно меняя виды работы, используя элементы соревнования, языковые игры ( типа «угадай»).
- какой предмет был перед уроком английского языка; даже второклассники с их энергией и желанием учиться бывают пассивными и вялыми после урока физкультуры. Если обычно мы тратим 3-5 минут, чтобы ввести их в атмосферу иноязычного общения, то в данном случае это время увеличивается.. Положительное эмоциональное воздействие помогают быстрее преодолеть физическую усталость;
- предстоящие или прошедшие праздники или каникулы; первый урок после каникул – урок особенный. Обучающиеся не готовы к речевой деятельности на том уровне, который был у них до каникул и который восстановится через 2-3 урока. Отрицательные результаты наблюдаются не только в языковом плане, но и в плане психологическом, так как ослабли или разрушились старые стереотипы общения.
После менее продолжительного перерыва, например, после осенних каникул, большую часть времени первого урока мы уделяем репродуктивным упражнениям, а самостоятельные речевые действия (диалог, рассказ о каникулах) формулируем таким образом, чтобы они носили облегченный характер. На этом этапе уроке положительный эффект дает использование опорных конспектов. Как правило, учащиеся младших классов ждут от первого урока чего-то необычного, и мы стараемся оправдать их ожидание, чтобы укрепить мотивацию к изучению английского языка. Если учащиеся пришли на урок с желанием работать, то учитель максимально загружая их, поддерживает высокий ритм деятельности. Замечено, что дети не утомляются практически при любой языковой нагрузке, если уровень ее сложности соответствует их возрасту и если при первых признаках усталости меняются формы работы.
В старших классах иногда случается так, что в первый момент урока учащиеся не хотят работать. Причины могут быть разными: ослабла мотивация, предыдущий урок был рецептивного характера, проявляют себя возрастные особенности старшего школьника и т.д.
В методическом плане учителя иностранного языка проявляют много выдумки и изобретательности, чтобы начало урока было интересным. Накоплен немалый опыт, чтобы увлечь учащихся иноязычной деятельностью.
В психологическом плане учителю приходится проявить твердость и выдержку, требовательность и тактичность. Преодолевая пассивность учащихся, учитель снова и снова вовлекает их в работу. Ученик должен преодолеть себя. Учитель ему лишь помогает: предъявляет требования и создает условия для работы.
Разумная требовательность, рабочая атмосфера и благоприятные условия для общения и есть тот оптимальный режим урока, который вырабатывает у учащихся устойчивую положительную мотивацию к урокам иностранного языка. Замечено, что даже не используя изощренных методических приемов, учителя добиваются хороших результатов, если они умеют создать обстановку, при которой учащиеся трудятся с полной отдачей.
К сожалению, специфика урока иностранного языка не позволяет нам увлечь учащихся своим рассказом так, как это бывает, скажем, на уроке литературы. Да и мы не можем превратить ученика в объект обучения. Кроме того, учащиеся постоянно чувствуют дискомфорт от того, что не могут выразить на английском языке свои мысли с таким же богатством лексических, стилистических и грамматических оттенков, как в родном. Их речь носит несколько упрощенный характер.
Поэтому, организуя деятельность учащихся , на каждом этапе урока учитель выбирает ту форму работы, которая положительно влияет на эмоционально-психологическое состояние учащихся.
Нет сомнения, что учитель английского языка должен уметь владеть приемами суггестопедии и элементами театрального искусства в той мере, какая позволила бы удерживать внимание учащихся и управлять им в течение всего урока. Жаль, что этому не всегда обучают в институте. Только после нескольких лет работы узнаешь, что понижение голоса вплоть до шепота может дать больший эффект, причем эффект положительный, чем его повышение. Крик вообще несовместим с уроком иностранного языка. Монотонная речь усыпляет, а энергичный тон стимулирует учащихся. Так, например, если на уроке во втором или третьем классе появились признаки усталости, мы делаем физкультпаузу. И энергичный голос учителя как бы придает силы учащимся. Они улыбаются, вялость отступает, движения становятся пружинистыми. Урок можно продолжать.
Или другой пример. Готовим инсценировку. Учитель дает образец речи каждого персонажа. В речи лисицы слышны лукавые нотки, ягненка – жалобные, волка – устрашающие и т.д. Используя средства эмоционального самовыражения , мимику и жесты, взгляд и интонацию, мы не только воздействуем на чувства учащихся, но и лучше иллюстрируем семантические значения слов.
Перед входом в класс надо, хотя бы мысленно, на мгновение остановиться, настроить себя на урок, сказать себе: « Я буду вести урок увлеченно, энергично» и уроки действительно проходят лучше и легче.
Нарушить психологический комфорт урока может частое исправление ошибок, хотя оно и делается учителем из лучших побуждений. На своих уроках мы стараемся не прерывать учащихся в момент коммуникации, исходя из того, что ученик не живет в иноязычной среде и не может говорить безошибочно, как носитель языка, поэтому он объективно имеет право на ошибку. Тем не менее, если количество ошибок значительно, это свидетельствует о недостаточном усвоении материала или об упущении со стороны учителя.
Просто указать на ошибку после ответа учащегося, объяснить, в чем она состоит,- прием малоэффективный, и результат его почти равен нулю. Причина здесь, видимо, в том, что, во-первых, учитель и ученик воспринимают ошибки по-разному. В глазах учащихся отсутствие реального иноязычного общества ослабляет значимость ошибки. Во-вторых, объяснение правила достаточно для понимания ошибок, но недостаточно для правильного применения той или иной формы.
Я провела эксперимент, выбрав характерные ошибки. В первом случае я обстоятельно объяснила, в чем состоит ошибка, как надо правильно говорить и привела ряд примеров. На следующем уроке частотность данной ошибки практически не уменьшилась. Лишь один-два учащихся старались избежать ошибки, но при этом они испытывали затруднения, их речь замедлилась.
Во втором случае я кратко изложила правило и в течении двух уроков провела тренировочные упражнения. У большинства учащихся группы ошибка исчезла.
Но бывает так, что грубая ошибка нарушает общение, и исправить ее необходимо. В этом случае учитель тактично поправляет ученика, фиксируя внимание остальных учеников не на ошибке, а на информации, и тем самым увлекает учащихся процессом общения, а допустивший ошибку не травмируется. Чтобы ученик не боялся говорить, с самого начала, с самых первых уроков я объясняю, что ошибка- наша помощница, она как доктор, который показывает, где болит, и помогает лечить.
В методической литературе встречается мнение о том, что учитель иностранного языка непременно должен обладать чувством доброго юмора.
Под чувством юмора мы понимаем такую речевую и физиономическую способность учителя, которая вызывает у учащихся смех, улыбку, положительные эмоции и служит в конечном итоге для улучшения психологического климата урока. Естественно, что чувство юмора учителя основывается на такте и уважении к учащимся.


15