Эволюция этнической идентичности переселенцев из Армении в поликультурном социуме села Шипуново

Всероссийский конкурс исследовательских работ учащихся
“ЮНОСТЬ, НАУКА, КУЛЬТУРА”


Направление: социология

Эволюция этнической идентичности переселенцев из Армении
в поликультурном социуме села Шипуново


Оганнисян Армине
МБОУ «Шипуновская СОШ имени А.В. Луначарского»
Шипуновского района Алтайского края
10 класс




Научный руководитель:
Билан Т.Я.,
учитель английского языка
МБОУ «Шипуновская СОШ
имени А.В. Луначарского»













Шипуново, 2016

Содержание

Введение

Актуальность исследования.....2
Теоретическое обоснование исследования..4


Глава I.Изучение специфики приятия мигрантов в территориально замкнутом социуме
села Шипуново
1.1Особенность национального состава села Шипуново ..........6
1.2 Специфика армянской диаспоры....7
1.3 Стереотипы принимающего социума..9
Глава II. Состояние сохранности этнических культурных ценностей армянских переселенцев в социуме с. Шипуново
2.1 Сохранность культурных традиций мигрантами 12
2.2 Перспективы культурного диалога....15

Заключение.16


Список литературы и ресурсов Интернет...17


Приложения....18



























Введение
По оценке Росстата население нашей страны на 1 января 2016 г составляло 146544710[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] человек, представляющих 200 различных этносов. [16] По данным Федеральной службы государственной статистики на территории нашего Алтайского края проживает более 140 национальностей
Россия возникла и веками развивалась как многонациональное государство, в котором постоянно шел процесс взаимного привыкания, взаимного проникновения, смешивания народов на семейном, дружеском и служебном уровне. Именно об этом особом характере русской государственности писал Иван Ильин: «Не подавить, не поработить чужую кровь, а дать всем дыхание и великую Родину всех соблюсти, всех примирить, всем дать молиться по-своему, трудиться по-своему и лучших отовсюду вовлечь в государственное и культурное строительство». [5]
Первая строка преамбулы Конституции РФ 1993 года: «Мы, многонациональный народ Российской Федерации,» подчеркивает поликультурную специфику всего российского социума и актуализирует задачу «создания полноценной российской нации при сохранении идентичности всех народов, населяющих страну». Так как возможность изолированного существования малочисленных народов практически равна нулю, этническая идентичность всех этносов, особенно малочисленных, подвергается изменению, а в отдельных случаях ее полному разрушению.
Актуальность исследования обусловлена противоречивостью процесса сохранения этнической идентичности армян в российском социуме. C одной стороны бесспорна необходимость адаптации и определенной ассимиляции мигрантов к жизни в российском социуме, но с другой, несомненно стремление армян сохранить свою этническую идентичность - систему ценностей, духовную и материальную культуру.
Директор Центра исследований и аналитики Фонда исторической перспективы Нарочницкая Екатерина Алексеевна в статье на интернет портале «Перспективы» подчеркнула глобальный характер изучаемой проблемы следующими словами: «Тематика мультикультурализма является в наше время одной из самых обсуждаемых, резонансных и по-настоящему актуальных во всем мире». .[9] Ограниченные рамки закрытого сельского социума и малочисленность исследуемого этноса (доля лиц армянской национальности в Шипуново составляет 0,8%.), облегчая адаптацию армян к жизни принимающего социума, ставит под сомнение возможность сохранения их этнической идентичности и, тем самым, усиливает актуальность исследования этого процесса на локальном примере
Объект исследования: этническая идентичность малочисленных народов в современной России.
Предмет исследования: эволюция этнической идентичности переселенцев из Армении в социуме с. Шипуново.
Первые упоминания об армянах на русской земле относятся к 988 году, т.е. периоду крещения Киевской Руси, в связи с браком Киевского князя Владимира Святославовича с сестрой византийского императора Василия Анной Багрянородной, армянкой по происхождению. Именно в это время на Руси появляются первые армянские строители. Вместе с Анной на Русь из Византии прибыли армянские архитекторы, священники, врачи и другие специалисты.[15]
В настоящее время в России проживает самая крупная в мире армянская диаспора. Официально, армяне - седьмой по численности народ Российской федерации. (1,182 млн. человек). Однако руководство «Союза армян России» считает, что эта цифра с учетом трудовых сезонных мигрантов, фактически составляет 2,5 млн.[6] Согласно проекту «Лента.ру» по изучению этнического состава богатейших граждан России, армяне занимает 3,5 % российского рейтинга Forbes со средним капиталом в 3 млрд. долларов.
С ростом численности армянского населения возросла и степень его вовлеченности в политическую, экономическую и культурную жизнь российского общества. В настоящее время в России широко известны имена ученых и политиков, композиторов и певцов, режиссеров и актеров, имеющих армянские корни: Анастас и Серго Микояны, Артур Чилингаров, Карен Шахназаров, Тигран Кеосаян, Дмитрий Харатьян, Арно Бабаджанян, Арам Хачатурян, Евгений Петросян, Стас Намин, Ирина Аллегрова, Авраам Руссо и др.
Цель исследования: выявить механизм сохранения этнической идентичности лиц армянской национальности в поликультурном пространстве закрытого сельского социума села Шипуново:
Гипотезы исследования:
Вероятно, принимающий социум села Шипуново, в силу ряда исторических, географических и социальных факторов должен быть лояльным к переселенцам;
Очевидно, рациональный этнокультурный консерватизм армянских мигрантов может стать тем ценным фактором, который не только сохранит их ярко выраженную индивидуальность и самобытность, но и будет способствовать её сохранению и дальнейшему развитию;
Обоюдная модификация этнических культурных традиций (духовных, материальных) в процессе тесного взаимодействия культур мигрантов и принимающего социума является неизбежной эволюционной реальностью.
Задачи исследования:
изучить специфику приятия мигрантов в территориально замкнутом социуме села Шипуново;
Провести первичное эмпирическое исследование состояния сохранности этнических культурных ценностей переселенцев из Армении в социуме с. Шипуново.
Показать значение сохранения этнической идентичности малочисленных этносов для развития территориально замкнутого пространства сельского социума.
Для решения поставленных задач мы использовали следующие методы: теоретические (сравнение, обобщение и интерпретация социологической, этнографической литературы); эмпирические (анализ статистических и демографических материалов, законодательных актов РФ, фактических сведений, приводимых в средствах массовой информации, анкетирование, первичный анализ анкетных опросов), наблюдение, интервьюирование, экспертный опрос; моделирования.
Теоретико-методологическое основание исследования. Существование человека всегда было «со-бытием», диалогом с другими людьми. Термин «диалог», как способ общения людей в его научном осмыслении, был введен древнегреческим философом Сократом за 400 лет до нашей эры [4]. Российский философ М. Бахтин, разработчик концепции диалога культур, считал, что межкультурный диалог предполагает, с одной стороны, взаимопонимание (слияние) участников процесса, а с другой – отстраненность в виде сохранения каждым своего мнения и места. Поэтому “при диалогической встрече двух этнических культур они не сливаются и не смешиваются, а каждая сохраняет свое единство и открытую целостность, и взаимно обогащают свои этнические культуры» [2].
Вопрос взаимодействия этносов в поликультурном обществе обычно рассматривается в ракурсе двух ключевых концепций: «плавильного котла» (ассимиляционной) - направленной на создание универсальной космополитической идентичности, и более политкорректной «мультикультурной мозаики или салатницы» - основанной на отношении культур друг к другу как равноценным субъектам, признающей правомерность этнических различий. Теоретической базой нашего исследования являются положения и принципы мультикультурного подхода, создающего благоприятную основу для сохранения ведущих обычаев и традиций этнической культуры мигрантов.
В современной научной литературе термин «этническая культура» трактуется как культура людей, связанных между собой общностью происхождения (кровным родством) и совместно осуществляемой хозяйственной деятельностью, т.е. это единство «крови и почвы». По мнению Ю. Чернявской «Помимо преемственности ей свойственна и изменчивость, так как помимо усвоения ее ценностей идет сотворение новых традиций. [19]. В науке существуют три подхода к трактовке термина «этническая традиция:
Традиция - это наследие. В работе «Народная культура и национальные традиции» Ю.Чернявская дает следующее определение: «Традиция это элементы социального и культурного наследия, передающиеся от предков к потомкам и сохраняющиеся в этносах, в обществах, а также в социальных группах в течение длительного времени. Это определенные общественные установления, нормы поведения, ценности, идеи, а также уже знакомые нам ритуалы, обряды и обычаи»[19].
Традиция - это стереотип группового опыта. Э. Маркарян определил динамику культурной традиции как «постоянный процесс преодоления стереотипов и образования новых». Логика жизни мигрантов в новом социуме требует органической перекомбинации стереотипных элементов традиции и даже замены механизмов реализации «традиции как социального ориентира ориентацией на общечеловеческую рациональность». [14]
Традиция – это метаморфоза. По словам Э. Шилза: «Любая традиция является
метаморфозой: ведь она часть совокупного человеческого опыта. Изменяясь, человек изменяет и традицию. Вера в возможность сохранения элементов наследия в неприкосновенности иллюзорна, как иллюзорно было бы предположение, что мы живем в том же мире, в котором жили наши родители или деды. Традиция не лежит упакованная в шкафу и не ждет, когда ее достанут, отряхнут с нее пыль и начнут ей следовать. Она скорее избирается и даже моделируется в соответствии с самой исторической ситуацией, причем каждый этнос моделирует ее по-своему, выбирая из традиции то, что наиболее соответствует необходимости времени и ментальности народа или группы. Традиция при всей своей устойчивости развивается и модифицируется в связи со сменой эпохи, социально-исторических условий и изменений в ментальности народов”.
Территориальные рамки исследования закреплены за местом проживания автора исследования: административным центром Шипуновского района селом Шипуново.
База исследования: социум села Шипуново, учащиеся и учителя МБОУ «Шипуновская СОШ имени А.В. Луначарского», сотрудники культурно-досуговых учреждений с. Шипуново: спортивной школы, центра детского творчества, школы искусств, районного дома культуры. Выборка эмпирического исследования составляет 122 единицы.
Новизна исследования: в научный оборот впервые введены итоги исследования сохранности этнической культуры мигрантов из Армении в принимающем социуме села Шипуново Алтайского края.
Практическая значимость: итоги исследования могут быть использованы для проведения последующего социологического исследования важности диалога культур в процессе интеграции мигрантов и этнографического - для сравнения результатов сохранения культурной идентичности другими малочисленными этногруппами.





Глава I. Изучение специфики приятия мигрантов в территориально замкнутом социуме села Шипуново
1.1 Характеристика принимающего социума села Шипуново
В интервью газете «Ноев ковчег» губернатор Алтайского края А.Б. Карлин сказал: «Населению нашего региона исторически присуще стремление не только сохранять и приумножать культуру своего народа, но – ради общего блага – бережно относиться к представителям других культур. Уважение к другим народам, населяющим регион, отсутствие деления на «мы – они» создали условия для формирования совершенно уникального феномена – культуры Сибири, великого сплава историко-культурного наследия множества народов. Мы учимся друг у друга, видим в культуре других национальностей не опасность, а возможность собственного развития, прогресса. Этническое многообразие не препятствует, а помогает движению вперед». [8]
Можно предположить, что ряд географических, исторических и социальных факторов принимающего социума села Шипуново таких как:
обширность территории Шипуновского района и ее недостаточная заселенность
плотность населения составляет 14.4 чел./кв. км);
отсутствие коренного населения (заселение территории Шипуновского района
переселенцами из Европы началось только в 1763 г.);
то, что все современные жители – потомки переселенцев, способствует успешной
интеграции переселенцев в экономическую и социальную жизнь села. Тем более, что армяне заняли свободные экономические ниши (строительство, транспортировка, общепит и др.), не конкурируя по этому вопросу с местным населением.
По данным последней (2010 г) переписи населения в Шипуново проживает 36299 человек, из них 94% (34438 чел.) составляют русские. В 6% входят 89 азербайджанцев, 105 армян, 67 белорусов, 159 казахов, 593 немца, 75 татар, 422 украинца, 41 грузин и др.
Диаграмма 1. Этнический состав Шипуновского района (данные переписи 2010 г)


13 EMBED MSGraph.Chart.8 \s 1415

Рисунок 1 - Этнический состав населения Шипуновского района (в %)
Рисунок 2 - Этнический состав малочисленных этносов Шипуновского района (6 %)


1.2 Специфика армянской диаспоры села Шипуново
Местная армянская диаспора, как совокупность постоянных, имеющих легальный статус нахождения в РФ жителей армянской национальности в Шипуново возникла в результате трудовой сезонной миграции еще в советское время. Первым в 1970 году в поисках работы и лучшей жизни из Армении Россию приехал Альфред Шагинян, Камо Сафарян в 1988, Нерсес Мртеян - в 1990, Сохак Катвалян - в 1995. (см. Приложение 2) Мужчины сначала приезжали одни без семей. Например, Арам Оганнисян прибыл на территорию Алтайского края в первый раз в 2000 году без семьи, в 2002 году на Алтай вместе с ним приехала его жена Аревик и дочь Армине. В 2003 году уже в Шипуново в семье Арама и Аревик родилась дочь Ани, а в 2012 – Кристине.
Изучение выборки фамилий переселенцев из Армении (см. Приложение 2) показало, что у проживающих в социуме с. Шипуново армян, имеется одно из четырех возможных окончаний армянских фамилий - «ян». Армянские фамилии явление относительно новое. Официально фамилии начали фиксироваться лишь в 19-ом веке, во время первых переписей населения. Таким образом, ни представителей знатных родов, имеющих фамилии с окончанием «уни», ни потомков священников, обозначаемых приставкой «тер» к их фамилии, среди армян, живущих в Шипуново, нет.
Таблица 1
Выборка фамилий переселенцев из Армении села. Шипуново


Информация об армянских фамилиях
Пример
Наличие подобных фамилий жителей
с. Шипуново

1
окончание "уни" происходит от слова "уненал" – «иметь богатство» или приставка "мелик", указывают на принадлежность к знатному роду

Мелик Пашаев
Нет

2
приставка "тер" используется духовными лицами, в переводе обозначает "отец", "владыка", "батюшка»
Тер- Петросян
Нет

3
Окончание «янц» или «ян» означает «имя рода»
По профессии
Харатьян (врач), Бжишкян (врач)
Нет



По имени от имени авторитетного родового предка
Оганнисян
Катвалян
Все

4
Окончания на "енц", "унц", "онц" (выходцы из Зангезурской марзы, юг Армении)
Адонц, Бакунц, Калваренц.
Нет


Сопоставление итогов опроса «Из какого места Армении ваша семья переехала в Россию?» с административной картой Армении выяснено, что армяне, проживающие на данный момент в селе Шипуново, родом из Гехаркуникской марзы (области), расположенной вокруг озера Севан. (см. рис. 3) Более того, все они приходятся друг другу
Рисунок 3 Административная карта Армении близкими или дальними родственниками.
Устный опрос о трудностях, с которыми мигрантам пришлось столкнуться в первое время на новом месте, помог нам выделить такие барьеры: потерю родственных связей, тоска по родине, культурные, этнические, социальные различия с местным населением, незнание норм, обычаев, прав и обязанностей принимающего общества, разницу в уровне образования и воспитания мигрантов и местного сообщества, социальное «капсулирование»/изоляцию, асоциальное поведение некоторых членов принимающего общества. С переездом семей и родственников из Армении в Шипуново многие проблемы были сняты.
Степень интеграции армянской диаспоры в социум Шипуново, на данный момент (см. мы отследили по следующим параметрам:
владение государственным языком РФ -100%;
развитость системы родственных связей -100%,
освоенность экономической ниши (наличие постоянной работы мужчины-100%, женщины -30 %).
присутствие по месту жительства постоянных семей-100%,
обучение детей в местной общеобразовательной школе и учреждениях дополнительного образования 100%;
Полученные данные свидетельствуют о высоком уровне интеграции лиц армянской национальности в общественную и трудовую жизнь социума с Шипуново. Если средний показатель занятости взрослого населения по селу составляет всего 40%, то у мигрантов из Армении (мужчин) -100%, у женщин -30%.
100 % армян владеют государственным языком РФ, все дети школьного возраста обучаются в местных общеобразовательных школах и центрах дополнительного образования: спортивной школе, школе искусств, районом центре детского творчества, центре досуговых культурных мероприятий, дошкольники (если мама работает) - посещают детские сады.
100 % переселенцев из Армении живут в Шипуново вместе со своими семьями. Постоянное оседлое ядро служит, с одной стороны, сохранению родного языка, традиций и облегчает процесс интеграции в принимающее общество для новичков, с другой.
Именно постоянные, укоренившиеся мигранты вырабатывают те особые жизненные стратегии, образ и стиль жизни, модели поведения, которые отличают их и от представителей принимающего общества, и от соотечественников в Армении. Разумная доля консерватизма в процессе адаптации, например небольшое количество смешанных браков в первом (3 брака), втором поколениях (3 брака), т.е. всего 5% семей; помогает этносу сохранить свою специфику и оригинальность, хотя, разумеется, не полностью и не в «чистом виде».

1.3. Стереотипы принимающего социума
Выявление отношения к этническому своеобразию новых граждан со стороны принимающего сообщества и сложившейся ситуации приятия мигрантов в сообществе с. Шипуново стал анализ реакции подростков в возрасте от 14 до 18 лет на односельчан армянской национальности в виде первичного письменного опроса в формате синквейна. (см. Приложение 5) С помощью пятистрочного письменного нерифмованного высказывания нам удалось получить сжатую и лаконичную информацию о стереотипах респондентов по отношению к лицам армянской национальности. Выборка ассоциаций представлена в таблице 2. (см. Таблица 2)
Таблица 2
Ассоциации принимающего социума, связанные со словом «армяне»

Возраст
Пол
Ассоциации

14-15
лет
Девушки

Дружелюбные- 5, мои друзья и одноклассники - 3, веселые - 5, необычные - 2, уважают старших - 5, чтут традиции - 7, едят шашлык - 4, едят приправы-2, красиво поют -4, классно танцуют - 3, спортивные - 1, дисциплинированные - 1, очень оригинальные и необычные - 2, ,добрые-1, в этой нации красивые парни – 1, трудолюбивые3, живут в горах-2, яркая внешность-3, гостеприимные-4


Юноши
Дружелюбные - 2, добрые - 3, горячие парни - 1, вспыльчивые - 1, уважают старших-2, чтят традиции - 2, хорошо строят, уважают других - 2, вызывают уважение - 1, хорошо готовят - 1, добродушные - 1, веселые, умные - 1, храбрая нация - 1, мой друг - 2, мне как брат – 1, супер- кухня-2, богатые-3, дерзкие-1

16-17 лет










Девушки

Общительные - 4, красивые - 3, талантливые - 1, добрые - 1, гордые - 3, горячие - 3, артистичные - 2, веселые - 4, боевые- 1, разные - 3, независимые - 1, вежливые - 1, азартные - 1, мужественные-1, вспыльчивые - 1, энергичные - 1, уважительные - 1, эмоциональные - 2, искренние - 1,эгоистичные-1, добродушные - 1, отзывчивые - 1, романтичные, малопонятные - 1, горластые - 1, уважают родителей - 9, чтят традиции - 11, хорошо танцуют -1 2, поют на эстраде - 8, много говорят - 1, шутят - 3, гордятся своей нацией - 1, дорожат друзьями -2, борются за свои права-1, хорошо ведут себя - 1, умеют дружить -1 , защищают женщин - 1, заботятся о близких - 1, мудрые - 1, отзывчивые -1 , красивые -1 , вкусно и хорошо готовят-7, такие же как и мы - 3, гордая нация - 1, могут постоять за себя - 1, всегда поддержат в трудную минуту - 1, интересно общаться с ними - 1, непредсказуемые - 1, имеющие свои особенности - 1, я люблю армян- 1, настоящие мужчины -2 , мои одноклассники - 1, соседи – 2, экзотичные-1, романтиные-1


Юноши
Общительные - 2, уважительные - 2, независимые - 1, интересные - 1, разные -1, выносливые - 1, терпеливые - 1, хитрые - 1, горячие - 1, зажигательные - 1, безрассудные - 1, чтят традиции - 3, уважают старших - 2, танцуют лезгинку - 5, поют - 2, вкусно готовят - 2, выступают в клубе - 1, борются на татами - 1, дорожат дружбой -1 , у меня нет к ним предвзятого отношения - 2, ответственные к своему делу -1 , шашлык, , я уважаю эту нацию - 1, и независимые от других - 1, ценят дружбу, защищают свои, мои соседи - очень хорошие люди - 4, друг – 4, кавказцы – 7, спортсмены-5, хороший юмор-2, живут дружно с родственниками-2, хоронят своих на Родине-1

18-19 лет



Девушки

Решительные - 1, строгие - 1, нерусские - 2, грубые - 1, неадекватные - 1, жгучие брюнеты - 1, разносторонние - 1, своеобразные - 1, творческие - 1, очень даже симпатичные - 1, агрессивные - 1, танцуют - 2, поют красиво - 2, чтят старших - 2, чтят свои традиции -1 , хорошо готовят -1 , ценят дружбу -1 , уважают друг друга - 1, чтят родство - 1, древняя и очень сплоченная нация -1, мои друзья - 4, бывшие союзники по СССР – 1, внимательные-3, романтичные-2, хороший характер-1, долгожители-1,Арарат-2, бородачи-, самбо-3, асфальтировщики-3, владельцы кафе-1,предпринематели-2, работяги-2, эмигранты-1, Арсен-5, Арам-3, пикаперы-2, акцент-3


Юноши
Разные - 1, яркие - 1, дерзкие -2, эмоциональные - 2, доброжелательные - 1, вспыльчивые - 1, азартные - 3, гордые - 1, долгоживущие - 1, не русские - 1, здоровые - 1, жестокие - 1, справедливые - 1, целеустремленные-1, чтят традиции - 6, уважают старших - 3, танцуют и поют -7, занимаются спортом - 5, властные - 1, сохраняют свой язык -1 , не любят когда их плохо называют - 1, яркие личности - 1, шашлык,, «горячие» парни» - 1, титульная нация - 1, нация горячих людей - 1, хорошо готовят лаваш- 2, хорошо поют - 5, люди чести - 1, друзья-одноклассники - 2, известные эстрадные певцы и певицы - 4, танцоры-3, те, кто приехал из Армении-1, нервные-1, пьют вино-1, воспитанные-3, позитивные-3

Проведенное исследование позволило нам выделить 4 группы стереотипов местного населения об армянах по:
восприятию видимых внешних признаков: общительные, позитивные, красивые женщины, яркая внешность, гордые, классно поют, темнокожие, черные, экзотичные, длинноносые, низкорослые, бородатые, гортанный язык, громко разговаривают, галдят, горячая кровь, много смеются, романтичные мужчины, экзотичные, оригинальные, необычные воспитанные женщины и др.;
интерпретации наблюдений: уважают старших, чтут традиции, надежные, хорошие друзья, долгоживущие, сохраняют свою культуру, живут дружно с родственниками, гостеприимные, вкусно готовят шашлык и лаваш, едят много специй, сплоченные, импульсивные, независимые, имеют крепкие семьи, не разводятся, трудолюбивые, пьют вино, хоронят своих только в Армении, всегда носят носки, дерзкие, мудрые и хитрые, богатые, упертые и вспыльчивые, наглые, грубые, жены сидят дома, взрослые говорят на русском языке с акцентом, а их дети без акцента;
идентификации: юмористы, эстрадные певцы, спортсмены, самбисты, кавказцы, предприниматели, владельцы кафе, асфальтировщики, шашлычники, пикаперы, строители, Арсен, Арам, и др.;
исключению: нерусские, иммигранты, гастарбайтеры, хачики.
Вывод: Общий набор стереотипов об армянах у жителей местного социума носит личностный характер и отличается скорее положительными ассоциациями и определяет линию лояльного поведения коренного населения в общении с армянами.
Выявление специфики «социального дистанцирования» местного социума от переселенцев из Армении было проведено по адаптированной под наше исследование шкале социальной приемлемости Э. Богардуса. (см Приложение 4) Мы предложили респондентам в письменной форме ответить на 5 вопросов: «Согласны ли вы принять армянина/армянку в качестве: 1) члена своей семьи, 2) соседа, 3) одноклассника, 4) односельчанина, 5)гражданина России?», используя ответы «вероятно да», «вероятно нет» и «нейтрально». Итоги опроса (См. Таблица 3) показали:
31% подростков (38 чел.) согласны принять армян в качестве члена своей семьи;
77% (94 чел.) жить рядом на одной улице;
69% (84 чел.) быть одноклассниками4
71% (86 чел.) быть односельчанами.
Таблица 3
Итоги опроса респондентов принимающего социума по шкале Э. Богардуса
(выборка исследования -122 анкеты (в %)




Вопрос анкеты

Выборка ответов
Возраст и количество респондентов




14-15 лет
16-18 лет





Юноши

Девушки

Юноши

Девушки



· 1
Согласны ли вы принять армянина/армянку в качестве члена своей семьи?

Скорее да
8
10
9
11



Скорее нет
9
15
12
13



Нейтрально
10
6
10
9

2
Согласны ли вы чтобы армяне были вашими соседями?
Скорее да
20
21
24
29



Скорее нет
3
4
1
1



Нейтрально

4
6
6
3

3
Согласны ли вы принять армянина/армянку в качестве одноклассника (цы)?
Скорее да
14
19
23
28



Скорее нет
2
5
0
2



Нейтрально

11
7
8
3

4
Согласны ли вы принять армян в качестве односельчан?
Скорее да
13
22
26
25



Скорее нет
4
4
0
1



Нейтрально

10
5
5
7

5
Согласны ли вы принять армян в качестве жителя России?
Скорее да
11
15
21
21



Скорее нет
7
7
1
3



нейтрально
9
9
9
9


Результаты стали веским аргументом в пользу отсутствия социальных барьеров для сохранения этнической идентичности армянского народа. 36% будущих невест и 37% потенциальных женихов села Шипуново готовы на межнациональный брак с армянами и армянками. Именно этот показатель отражает позитивное отношение и стремление к взаимодействию, интеграции со стороны принимающего социума. Результаты опроса респондентов из числа армян по этому показателю отличаются в зависимости от их принадлежности к моноэтнической или биэтнической семье. 16% переселенцев первого поколения из моноэтнических семей не приветствуют смешанные браки. Для респондентов из биэтнических семей первого и второго поколения этот показатель не имеет значения. Выявлено также. что мужчины –армяне более склонны к смешанным бракам, чем женщины.

Глава II. Состояние сохранности этнических культурных ценностей армянских переселенцев в социуме с. Шипуново
Давно замечено, что люди, остро чувствующие свое национальное самосознание и культурное единство, с особым почитанием строят свою жизнь в соответствии с обычаями предков. Среди хорошо сохраненных мигрантами армянских традиций можно выделить свадебные обычаи, праздники и виноделие, которое считаются родовой традицией, передающейся из поколения в поколение. На сегодняшний день среди мигрантов устойчиво сохраняются такие традиции как прочность брака, почитание старших, крепость и широта родственных связей, обычай родственной и соседской взаимопомощи, гостеприимство. По любому случаю радости и счастья обязательно армяне накрывают стол в доме, на работе и т.д. Если ты не сделаешь этого, то ты не желаешь счастья. Чем чаще ты накрываешь стол (по любому поводу) тем больше тебе вернется - искренне считают армяне.
Свадьба у армян - это очень большой праздник. Ее церемониал включает сговор, обручение и само свадебное торжество. Сегодня уже изжила себя традиция гулять, как говорится, «семь дней, семь ночей» всем селом. Но гостей на армянской свадьбе и в России много. В роли свидетелей на армянской свадьбе выступают «крестные свадьбы». Как правило, это самая близкая, самая уважаемая семейная пара из окружения жениха и невесты.
Традиционно (особенно в селах) в армянских семьях много детей. Рождение ребенка – счастье. Этому событию всегда радовались. Особенно радовались рождению сына. В дни церковных праздников перед домом, где родился младенец, играла музыка, а дом украшали зелеными ветвями – символ продолжения рода. Ребенка не показывают никому, кроме близких, в течение 40 дней после рождения. К сожалению, у мигрантов количество детей сократилось до двух и даже одного.
Армяне мигранты продолжают отмечать свои национальные праздники: Например, праздник «Терендез» отмечается в конце зимы. Этот праздник пришел из языческих времен поклонения огню. Прямо во дворе разводят большой костер и молодожены прыгают через него, чтобы очисться от всего плохого: зла, высокомерия и несчастий. С этим днем на землю Армении приходит весна. Праздник «Цахказард» или «Царзардар» тоже посвящен приходу весны. В этот день люди приходят в церковь с опушившимися веточками вербы и, после освящения в церкви, надевают на головы молодых и детей ивовые веночки. Летом, в начале августа, когда становится особенно жарко и поля страдают от засухи, наступает спасительный праздник воды «Вардавар». В традиционном обливании водой друг друга на улицах города также угадываются древние корни языческих обрядов. С незапамятных времен помолвленные девушки за три недели до свадьбы должны были бросить в миску с водой пшеницу и овес, а когда зерна прорастали, то этой водой молодые поливали друг друга. Вардавар проходит достаточно весело.
День Святого Саркиса отмечается 13 февраля, накануне европейского Дня Святого Валентина - Дня всех влюбленных. В этот день девушки пекут специальное соленое печенье - «ахаблит». Печенье съедается перед сном и тот, кто явится девушке во сне и поднесет воды, чтобы напиться, тот и является суженым.
В ходе исследования методом наблюдения был выявлен «этнический парадокс». Суть его состоит в стремлении армян к усилению этнической идентификации на фоне ослабления этнической бытовой культуры. Например, из-за отсутствия необходимых специй и других ингредиентов для приготовления, а также условий и места выпекании традиционного армянского хлеба, невозможно приготовить настоящий матнакаш.
Во время интервьюирования лиц армянской национальности, проживающих в с. Шипуново по вопросу идентификации их этнической принадлежности (кто свой – кто чужой), наиболее часто респонденты называли следующие факторы: владение армянским языком, национальность родителей, родственные связи, обязательная помощь родственникам, внешняя схожесть, общее историческое прошлое, общая историческая родина, национальные праздники, опыт миграции, темперамент, религиозную принадлежность, специфику национальной кухни, выбор армянских имен для детей и др. Именно на этой основе возникает чувство «мы» как осознание своей причастности к национальной культуре, любовь к исторической родине. Процесс культурной идентификации во многом зависит от субъективных факторов. При контакте с представителями своего этноса каждый стремится, как в зеркале, вычитать в ней «свое», освоить ее с помощью своих эмоциональных и ментальных средств.
У армян мигрантов сохраняется четко выраженное осознание своей общности на основе знания о далеком историческом прошлом своего рода и своего народа. В армянских семьях с. Шипуново на стенах квартир нередко можно увидеть картины с видами Армении, предков, дети хорошо знают и умеют составлять генеалогическое древо своего рода. Сохраняется традиционное распределение социальных ролей в семье. Внутри семей жизнь регламентируется родовыми традициями и законами, по которым «свой» - то есть представитель того же рода или народа - всегда предпочтительней «чужого», и интересы своего клана, своей семьи выше любых других, девочек предпочитают отдавать замуж только за армян. Выручка, взаимопомощь, прикрытие друг друга помогают армянам переживать в относительном благополучии любые экономические неурядицы.
В смешанных браках: армянин и немка, армянин и украинка, армянин и русская и др. наблюдается изменения в распределении социальных ролей в семье. Показатель количества смешанных браков во втором поколении по сравнению с первым вырос на 5. Часто в таких союзах детей третьего поколения называют не армянскими именами, а армянские имена 1 и 2 поколения мигрантов произносят на русский манер (см. таблица 4). Внуки мигрантов, рожденные в смешанных браках, зачастую плохо говорят на армянском языке. Зафиксировано два случая развода в биэтнических браках (в моноэтнических браках их нет).
Изменений в выборе женских и мужских имен во втором и третьем поколении армян мигрантов в данном исследовании не выявлено. Отмечен процесс фонетической ассимиляции.
Таблица 4
Процесс фонетической ассимиляции армянских имен в русском социуме

Произношение имени в Армении

Произношение имени в России

Нерсес
Нарцисс

Мовсес
Масо

Аревик
Арина

Сируш
Сира

Геворг
Гоша

Азари
Азар

Ангин, Айастан
Аня

Кристине
Кристина

Люсине
Люся

Сатик
Света

Гвидон
Гарик

Сохак
Сахо

Севак
Сева

Генрик
Гена


Таблица 5
Выбор языка общения армянскими переселенцами в Шипуново


Формы общения в разных социальных сетях
Выбор языка общения


Моноэтнический брак
Смешанный
брак

1. В семье
армянский
армянский, русский-

2. С близкими друзьями
армянский, русский
армянский, русский

3. На работе/в школе
русский
русский

4. В селе
русский
русский

Итоги исследования, представленные в таблице 7, свидетельствуют о том, что независимо от возрастной и гендерной особенности респондентов, наблюдается более частое употребление русского языка, как средства общения с друзьями, в школе, на работе, в селе. Широкое распространение получило двуязычие. По итогам исследования уровня владения армян своим этническим языком отмечается падение качественного показателя владения родным (армянским) языком. Особенно это заметно в семьях со смешанным браком. В семьях, где отец и мать армяне, общение с дошкольниками, которые воспитываются в семье идет на армянском, со школьниками – на смешанном, двуязычном. Тем не менее, если родители говорят на русском языке с армянским акцентом, то их дети, наоборот, говорят на армянском языке с русским акцентом. Многие годы в г. Алейске действует воскресная школа для армянских детей, где их учат читать, писать на родном языке. Дети изучают историю Армении, разучивают народные песни. Владение языком своей этнической общности является той основой, на которой возможно более или менее интенсивное функционирование элементов традиционной этнической культуры в рамках семьи или ближайшего родственного или дружеского окружения. Чтение книг, исполнение колыбельной песни, общение матерей/отцов с детьми на родном языке, совместные с друзьями и родственниками празднование национальных, семейных праздников требуют знания своего языка. Однако хорошо знают армянскую литературу, читают, говорят и пишут на родном языке, как правило, только взрослые люди из первого поколения мигрантов, получившие образование в Армении. (см. Таблица 6)
Таблица 6
Уровень владения переселенцев из Армении армянским языком

Уровень владения языком
Кол-во чел
%

1
Не знаю армянского языка вообще
3
4

2
Не знаю, но понимаю на бытовом уровне
1
1

3
Говорю на армянском языке только на бытовые темы
14
15

4
Говорю на армянском языке, умею читать и писать
19
21

5
Хорошо знаю армянскую литературу, поэзию, читаю, говорю и пишу
54
59

2.2. Примеры процесса взаимного обогащения культур
Важную роль в сохранении этнических культурных ценностей армянских переселенцев в социуме с. Шипуново играют мероприятия, направленные на межкультурное толерантное взаимодействие, таких как традиционные районные фестивали национальных культур. Подготовка к выступлению предоставляет мигрантам возможность ощутить свое единство, родство, почувствовать свои корни.
Культурные особенности иммигрантов не нарушают единство общих ценностей, которые объединяют жителей села Шипуново, они делают их более плодотворными. Процесс взаимного влияния культур особенно явно просматривается в области филологии. Заимствования слов из армянского языка в результате контактов и взаимоотношений народов - один из способов развития русского языка. Заимствования адаптируются в русском языке, проходят необходимое семантическое и фонетическое изменение. Например, армянское слово «хач», обозначающее «крест», «тот, кто носит на себе крест», т.е. христианин, употребляется как обозначение армян - «хачик», «хачики». Русский кулинарный лексикон также обогатился за счет армянских слов, обозначающих армянские блюда и сладости. Эти слова постоянно употребляются русскоговорящими жителями с. Шипуново и понятны им без перевода: долма- по-армянски голубцы в виноградном листе, лаваш – тонкая пресная лепешка, бастурма - прессованная говяжья вырезка, мацони- кисло-молочный напиток, люля- кебаб- жареный фарш.
Заключение
Изучение региональной специфики приятия мигрантов в территориально замкнутом поликультурном пространстве социума с. Шипуново в данном исследовании выявило в целом благоприятную ситуацию для сохранения ведущих традиций и обычаев малочисленных народов, в частности армянской национальной культуры.
Многообразие этнических культур в селах Алтайского края – как исторически сложившаяся социальная ситуация, способствует диалогу культур и является важнейшим способом освоения и взаимопонимания их жителей, развития подлинного интереса и духовности и показателем приживаемости мигрантов на новом месте. Основным принципом распознания и приемлемости переселенцев «свой–чужой» в изучаемом принимающем социуме определяется общими ценностями. Немаловажную роль в развитии конструктивного отношения коренного славянского населения к переселенцам из Армении играет их христианская общность.
Диалог культур мигрантов и принимающего социума ведет к их взаимному развитию и обогащению на основе осознания всеми жителями села Шипуново ответственности статуса "личности на рубеже культур". Именно этот фактор является одним из важнейших как для сохранения этнической идентичности переселенцев, так и для создания совершенно нового социума и жизненного мира. Т. А. Бажан, начальник Управления содействия интеграции ФМС России, определила важность этого фактора следующими словами: «Если от прибывающих мигрантов ожидается построение нового дома, то принимающее общество должно дать им почувствовать, что они дома». [1] В ходе исследования выявлено не только взаимное обогащение, но и определенное усреднение, унификация бытовых традиций. На данном этапе времени мигрантам из Армении при частичной потере бытовых этнотрадиций в силу рационального этнического консерватизма удается сохранить уникальную культуру и этническую идентичность через сохранение связей и памяти об исторической родине. Сохранность этнической идентичности армянских переселенцев в социуме села Шипуново опирается на такие механизмы как: владение родным языком, моноэтничность браков (95%), сохранение этнических традиций в повседневной жизни.
Молодые люди второго и третьего поколений переселенцев из Армении, являясь носителями армянской культуры «по крови», на гражданском уровне идентифицируют себя русскими (смешанные браки) или русскими армянами (моноэтничные браки). Гражданская идентичность, основанная на признании русской культурной доминанты при сохранении этнического культурного своеобразия армян – суть процесса ее эволюции в российском социуме села Шипуново.



Библиографический список

Бажан Т. А. Дом дружбы народов - Адаптация, интеграция, толерантность //журнал «Миграция ХХI век» № 3, ноябрь - декабрь 2010 г//
Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1986 c.430.
Вишневский А.Г. Население России -2002 Восьмой ежегодный демографический доклад.// Под. ред. А.Г. Вишневский. ИНХП РАН. М.: 2001.С. 102.
Дерябина С.Р.. Россия и опыт мультикультурализма: за и против//"Этнопанорама" №1-2 2005, с. 14-18
Ильин И. А. О национальном призвании России (ответ на книгу Шубарга) // Собрание сочинений. Том седьмой. Москва, 1998. С. 401
Ионцев В.А. Международная миграция населения: теория и история изучения. - М.: Диалог-МГУ, 1999. С.19.
Карелова Г.И., Рыбаковский. Стабилизация численности населения России (возможности и направления демографической политики). Под общ. ред. Кареловой Г.И., Рыбаковского Л.Л. Изд-во Центра социального прогнозирования. М.: 2001.С.74.
Карлин А.Б. Эксклюзивное интервью газете «Ноев ковчег» № 12 2010 г
Нарочницкая Е.А. Этнонациональные конфликты и их разрешение: политические теории и опыт Запада. – М., 2000
Переведенцев В.И. Миграция населения и трудовые проблемы Сибири. Наука, Новосибирск, 1966. С.118.
Рязанцев С.В. Интеграция этнических мигрантов в российское общество: вопросы теории и практики стимулирования // Гуманитарная наука в современной России состояние проблемы перспективы развития Материалы IX региональной научно-практической конференции - Белгород: Изд-во БелГУ, 2007г.
Рыбаковский Л.Л., Миграция населения: прогнозы, факторы, политика, М.: С. 34.,70.
Сайко Э.В. О природе и пространстве “действия” диалога // Социокультурное пространство диалога. - М., 1999. -С.9 – 32
Щедрина О.В.. Возможна ли мультикультурная модель интеграции мигрантов в России? //журнал "Социологические исследования" №1 2004 г

Ресурсы открытого доступа интернет

[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ][ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
об итогах Всероссийской переписи населения России 2010года [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
Взаимодействие культур: диалог культур//http//credonew.ru/content/view/352/28/ Библер В.С.| Диалог культур XXI// [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
Русская народная линия. Речь В. Путина на V Санкт-Петербургском форуме [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
Семенов Д.Ю. Диалог как форма межкультурного взаимодействия // [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
Российская газета. В. Путин статья «Россия: национальный вопрос» 23.01.2012. Источник: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]





Приложение 1

Этнический состав малочисленных народов Алтайского края (3%)















Приложение 2
Список глав армянских семей, проживающих в Шипуново (2016г)


ФИО

Год
прибытия
в Россию
Первый приезд в РФ с/без семьи
Откуда приехали
семьи (2016г) смешанный брак
Кол-во человек в семье в 2016

1
Шагинян
Альфред
1970
Без
Сарухан
смешанный
2

2
Мртеян
Нерсес
1990
Без
Ереван
смешанный
3

3
Катвалян
Сохак
1995
Без
Сарухан
несмешанный
5

4
Даниелян
Генрик
1997
С
Батикян
несмешанный
3

5
Оганнисян
Арам
2000
С
Батикян
несмешанный
5

6
Карибян
Араик
1995
Без
Сарухан
несмешанный
4

7
Гапоян
Акоб
1995
Без
Сарухан
несмешанный
5

8
Аветисян
Сурик
1995
Без
Сарухан
несмешанный
4

9
Гапоян
Гагик
1995
С
Сарухан
несмешанный
6

10
Аветисян
Гергий
1995
Без
Сарухан
несмешанный
4

11
Катвалян
Арамаис
1995
С
Сарухан
несмешанный
5

12
Акобян
Агван
2008
С
Батикян
несмешанный
3

13
Мелконян
Спартак
1996
С
Сарухан
несмешанный
11

14
Гегамян
Карен
2000
Без
Севан
несмешанный
4

15
Гапоян
Араик
1995
Без
Сарухан
несмешанный
5

16
Сарсамян
Акоб
2001
С
Эчмиадзин
несмешанный
6

17
Егиазарян
Сурен
1996
С
Сарухан
несмешанный
5

18
Макарян
Виталик
2000
С
Батикян
несмешанный
4

19
Сафарян
Комо
1988
С
Батикян
смешанный
3

20
Тамоян
Юрик
2001
С
Сарухан
несмешанный
5





Приложение 3
Выявление условий и факторов сохранения ведущих традиций армянской национальной культуры в поликультурном пространстве сельского социума села Шипуново
Армине Оганнесян
Россия, Алтайский край, Шипуновский район, с Шипуново
МОУ Шипуновская СОШ имени А.В. Луначарского,10 класс

Уважаемые односельчане!
Мы изучаем вопросы сохранения национальных культурных традиций в поликультурном социуме нашего села. Ответьте, пожалуйста, на вопросы, предлагаемые ниже.
Имя респондента____________________________Возраст______ Образование______Пол_____
Место работы________________________________/ Ученик________класса

Считаете ли Вы важным сохранение ведущих традиций и обычаев национальной культуры в поликультурном пространстве сельского социума села Шипуново?
Да/нет
Это важно для меня лично
Это важно для воспитания наших детей
Это важно для сохранения армянского народа как титульной нации
Знаете ли вы историю своего рода?
Да
нет
Поддерживаете ли родственные связи с родственниками на территории исторической родины?
Да
Нет
Как вы оцениваете условия социума села Шипуново для сохранения ведущих традиций национальной культуры?
очень хорошие
хорошие
нормальные
плохие
очень плохие
Какие факторы помогают сохранению ведущих традиций национальной культуры? (отметьте все варианты, важные на Ваш взгляд)

Административные (управленческие)
- руководитель сельского поселения знает и сохраняет свои национальные традиции без ущерба для традиций других культур
- проведение мероприятий, конкурсов, посвященных национальным традициям
- другие ___________________________

Личностные
(семейные)
- наличие в семье хранителя национальных традиций
- возможность общаться с родственниками, представителями национальной культуры в режиме реального времени
-возможность посещать национальную родину
- другие ___________________________

Общественные
(организованных структур и неорганизованного сообщества)
-наличие в диаспоре лидера, объединяющего представителей национальной культуры на совместное проведение национальных праздников, поддержание национальных традиций
- отсутствие в обществе ксенофобии, нетолерантного отношения к соблюдению национальных традиций
- другие ___________________________


Какой язык Вы предпочитаете для общения (национальный, русский)
В кругу семьи
В кругу близких друзей
В школе/по месту работы
С жителями села
Как вы относитесь к смешанным бракам
Положительно
Нейтрально
Отрицательно
Были случаи нетолерантного отношения по отношению к вам со стороны жителей села
Да
Нет
Если «да» то с какой стороны?
Детей
Подростков
Взрослых
Административных органов
Ваши предпочтения в кухне
Только национальная
Смешанная
Все равно
12.Принимаете ли вы участие в общественной жизни села, в котором вы проживаете
Да
Нет
13.Можете ли вы сказать, что жизнь в социуме сибирского села оказывает влияние на ваше отношение к соблюдению национальных традиций и обрядов?
Да
В некоторой степени да
Нет

Спасибо за сотрудничество!







Приложение 4
Инструкция к тесту «Возможная социальная приемлемость (СП)» по шкале Э. Богардуса
Проранжируйте представителей армянской национальности, отмечая степень приемлемости их для себя лично только по одному из шести предложенных ниже критериев. Отвечайте по принципу: для меня лично возможно и желательно в отношении людей данной национальности (номер ответа – это величина балла).
Принятие как близких родственников посредством брака.
Принятие как соседей, проживающих на моей улице
Принятие как личных друзей.
Принятие как односельчан.
Принятие как граждан моей страны.
Шкала социальной дистанции дает возможность определить возможную социальную дистанцию. Первый показатель – социальная приемлемость отражает стремление к взаимодействию и интеграции и даже ассимиляции с другим этносом.

Итоги анкетирования по шкале Богардуса (в % к числу опрошенных респондентов)


Вопрос анкеты
Выборка ответов
Возраст и количество респондентов
Средний показатель
(в %)




12-13
(..чел)
14-15
( чел)
16- 17
(.чел)


1
Согласны ли вы принять армянина/армянку в качестве члена своей семьи?

Скорее да







Скорее нет







Нейтрально





2
Согласны ли вы принять армянина/армянку в качестве соседа?
Скорее да







Скорее нет







Нейтрально





3
Согласны ли вы принять армянина/армянку в качестве одноклассника?
Скорее да







Скорее нет







Нейтрально





4
Согласны ли вы принять грузина в качестве односельчанина?
Скорее да







Скорее нет







Нейтрально





5
Согласны ли вы принять армянина/армянку в качестве жителя страны?
Скорее да







Скорее нет







нейтрально





6
Предпочел бы не видеть их в моей стране.
Скорее да







Скорее нет







Нейтрально





Источник
Шкала социальной дистанции (шкала Богардуса, вариант Л.Г.Почебут) / Сонин В.А. Психодиагностическое познание профессиональной деятельности. – СПб., 2004 С.216-218.










13PAGE 15


13 PAGE \* MERGEFORMAT 14115





























Root Entry