Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке

Английский
Загрузить архив:
Файл: ref-22018.zip (88kb [zip], Скачиваний: 147) скачать

************* ГУМАНИТАРНЫЙ ИНСТИТУТ
ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

Лексико-семантическое поле с доминантой «женщина» в современном английском языке

                                                  ********************

                  группа ****

                                     Научный руководитель

                                                                   Кандидат филологический наук, доцент

                                                                   ***********************            

                              Допущена к защите

                                                                   Зав. кафедрой английского языка

                                                                   _________________    *********

                                                                   «___» _______________    2005 г.

                                                      ***********, 2005

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение

4

Глава 1. Теоретические основы работы

          1.1. Полевой принцип описания явлений языка

8

          1.2. Теории поля в лингвистике

11

          1.3. Лексико-семантическое поле

19

          1.4. Типы связей в лексических полевых структурах

22

          1.5. Лексическое значение. Структура лексического значения

25

Глава 2. Женщина в обществе: гендерная проблематика

28

Глава 3. Слова, обозначающие понятие «женщина» в современном

              английском языке

          3.1. Определение семантических подгрупп концепта «женщина»

                 в английском языке

36

          3.2. Пути пополнения состава тематической группы «женщина»

                 в английском языке

39

          3.3. Национально-культурная специфика концепта «женщина»

                 как выражение английской ментальности

42

          3.4. Дополнительные значения понятия «женщина» в      английском языке:

                 3.4.1. Женщина в семье

49

                 3.4.2. Женский интеллект

51

                 3.4.3. Наименования молодой девушки в английском языке

52

                 3.4.4. Женщина как сексуальный партнер

55

                 3.4.5. Наименования опасной женщины в языке

58

          3.5. Оценочная объективация образа женщины в языке

                 (на материале английских и русских пословиц и афоризмов)

60

          3.6. Типы обращения к женщине в английском языке

70

Заключение

73

Список использованной литературы

76

ВВЕДЕНИЕ

         На протяжении истории человечества роль женщины в обществе постоянно менялась. В античности женщина бесправна, отношение к ней негативно, что находит отражение в языке – «Есть доброе начало, сотворившее порядок, свет и мужчину, и злое начало, сотворившее хаос, мрак и женщину» (Пифагор), «Среди всех диких зверей не найти никого, кто был бы вреднее женщины» (Иоанн Златоуст), «Женщина является женщиной в силу отсутствия мужских свойств у нее. Мы должны видеть в женщине существо, страдающее природной неполноценностью» (Аристотель).В эпоху феодализма женщина распоряжается хозяйством и пользуется уважением, но она по-прежнему является рабой по отношению к мужу.         

        Сегодня декларируется равноправное положение женщины в обществе по отношению к мужчине. Женщины занимают ведущие позиции в экономике и политике.Даже в таком консервативном государстве, как Великобритания, социальная роль женщины существенно изменилась за последние полвека, женщина смогла не только стать главой правительства, но и достичь на этом посту выдающихся успехов.

      Все эти изменения находят свое отражение в языке, который, как известно,является «зеркалом культуры». В последние годы наблюдается повышенный интерес к гендерным аспектам языка и коммуникации. Распространение и развитие идей феминизма привело к появлению новой отрасли науки о языке – гендерной лингвистики (иногда называемой также «феминистской» лингвистикой).

       Но несмотря наинтенсивное развитие гендерных исследований, изучение гендерных аспектов языка и коммуникации остается самой малоразработанной областью в общей междисциплинарной сфере гендерных исследований, что и обуславливает их актуальность.Специфика состояния гендерных исследований в лингвистике заключается сегодня и в том, что многие признанные ученые до сих пор испытывают некоторое предубеждение к гендерному подходу в языкознании.

       Более того, несмотря на то, что женщина «отвоёвывает» себе все более значительную роль в обществе, во многих культурах (особенно восточных) как нельзя лучше отражается мужская доминанта: власть, сила, целеустремленность. Даже само понятие «человек»  отождествляется в языке с мужчиной.  Немецкое «DasMan», французское «Unhomme», английское «Aman» означает и «человек», и «мужчина».То есть, по-прежнему, наблюдаются гендерные асимметрии в языках.

      В английском языке в последнее время, однако,  наблюдается снижение андроцентричности в силу пересмотра традиционныхгендерных социальных ролей мужчины и женщины в обществе. Некоторые слова, появляющиеся в английском языке, показывают, какие изменения происходят в английском обществе, например «economicallyempoweredwomen» (экономически уполномоченные женщины), «househusband» (не имеющее прямого перевода на русский язык, в разговорной речи «домохозяин» по аналогии со словом «домохозяйка»), «careerwoman» («карьеристка» - не самый удачный перевод в силу отсутствующей в английском оригинале отрицательной коннотации русского перевода).Другие слова, которые вошли в английский язык не так давно, показывают, что современные женщины берут инициативу в процессе ухаживания в свои руки, например, английским «man-eater» обозначается женщина, которая использует мужчин только ради секса, что всегда считалось мужской прерогативой; а понятие «girlpower» (из песни английской группы «Spicegirls») означает, что девушки должны перехватить инициативу в ухаживании; «togodutch» («быть в доле») означает раздельную оплату счетов мужчиной и женщиной, например, в кафе (что достаточно распространенно в современной Англии).

     

       В силу постоянно меняющегося и расширяющегося диапазона компонентов лексико-семантического поля«женщина» в английском языке,данная тема представляется крайне интересной и актуальной для изучения. Современный английский язык отражает отношение к женщине через постоянное изменение понимания роли женщины в обществе, а следовательно и передачу этой роли посредством вербального общения.

        Цель исследования – рассмотреть лексико-семантическое поле «женщина» в современном английском, выявить составляющие поля «женщина» и описать связи элементов поля между собой.

       Задачи исследования:

§Дать определение понятию «лексико-семантическое поле», рассмотреть   теории поля;

§Охарактеризовать понятие «лексическое значение», рассмотреть его структуру;

§Рассмотреть семантические группы слов, обозначающих понятие «женщина»;

§Проанализировать пути пополнения поля «женщина» в английском языке;

§Проанализировать лингвистические и экстралингвистические причины появления новых слов, относящихся к полю «женщина»;

§Определить первичные и вторичные значения понятия женщина;

§Сравнить аспекты оценочной объективации образа «женщина» в английских и русских пословицах и афоризмах;

§Опеределитьтипы обращения к женщине в английском языке;

§Рассмотреть основные направления гендерных исследований в лингвистике, причины их актуальности, перспективы данной отрасли научных знаний.

Объектом данного исследования является семантическое поле «женщины» в современном английском языке. Предмет исследования – компоненты, составляющие  лексико-семантическое поле .

Методы исследования:

§Анализ литературы;

§Семантический анализ;

§Лингвостилистический анализ;

§Обобщение.

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАБОТЫ

1.1. Полевой принцип описания явлений языка.

     Полевый подход к описанию явлении языка получил в современной лингвистике широкое распространение. Зародившись в семасиологии и связываемый с именами И. Трира И В. Порцига, этот подход распространился на широкий круг явлений - лексические группы или парадигмы, парадигматические поля (Трир, Гуденаф, Лаунсбери, Косериу), синтаксические поля (Порциг, Вейсгербер), грамматические поля (Адгмони), грамматико-лексические поля (Гулыга, Шендельс), функционально-семантические поля (Бондарко) и др. [42]

     В современной лингвистике интенсивно исследуются как отдельные языковые поля, так и полевый характер языка в целом. Проводимые ис-следования показывают плодотворность полевой модели языковой системы, которая представляет систему языка как непрерывную совокупность полей, переходящих друг в друга своими периферийными зонами и имеющих многоуровневый характер.

      Полевая концепция языка позволяет решить целый ряд вопросов, неразрешимых в рамках традиционной стратификационно-уровневой концепции (Попова, Стернин,). Она обладает достаточной объяснительной силой - с одной стороны, и методологической ценностью - с другой: подтверждение в практических исследованиях полевой организации языка может быть экстраполировано в область метода, т. е. полевый принцип может быть применен в качестве общего приема анализа языковых явлений и категорий, в том числе и лексического значения слова.

Как показывают основные работы в данной области (Адмони, 1964; Гулыга, Шендельс, 1969; Бондарко, 1971, 1972, 1983; Кузнецова, 1981), главными положениями полевой концепции языка являются следующие:

1. Поле представляет собой инвентарь элементов, связанных между собой системными отношениями.

2. Элементы, образующие поле, имеют семантическую общность и выполняют в языке единую функцию.

3. Поле объединяет однородные и разнородные элементы.

4. Поле образуется из составных частей - микрополей, число которых должно быть не меньше двух.

5. Поле имеет вертикальную и горизонтальную организацию. Вертикальная организация - структура микрополей, горизонтальная - взаимоотношение микрополей.

6. В составе поля выделяются ядерные и периферийные конституенты. Ядро консолидируется вокруг компомента-доминанты.

7. Ядерные конституентывыполняют функцию поля наиболее однозначно, наиболее частотны по сравнению с другими конституентами и обязательны для данного поля.

8. Между ядром и периферией осуществляется распределение выполняемых полем функций: часть функций приходится на ядро, часть на периферию.

9. Граница между ядром и периферией является размытой.

10. Конституенты поля могут принадлежать к ядру одного поля и   периферии другого поля или полей.

11. Равные поля отчасти накладываются друг на друга, образуя зоны постепенных переходов, что является законом полевой организации системы языка[42].

       Таким образом, поле представляет большой интерес для лингвистов. При описании языковых явлений полевой подход является весьма плодотворным, поскольку он помогает выявить системную организацию языка. Он оптимальным образом соответствует на современном этапе развития лингвистической теориизадачам освещения объекта изучения в его универсальных и конкретно-языковых характеристиках с равноправным, взаимоуравновешенным учетом дискретности составляющих его «единиц» и континуальности языковой системы – одного из важнейших устоев ее целостности. Идея полевой организации связей между языковыми явлениями, первоначальноразработанная применительно к лексическому материалу в трудах немецких ученых          ( Г. Ипсен,Й. Трир, В. Порциг), была затем была переосмысленав общий принцип строения языковой системы.

1.2. Теории поля в лингвистике.

     В отечественной и зарубежной научной литературе существует множество теорий поля. Исследователи Потебня, Покровский, Мейер, Шперберг, Ипсен выделили некоторые закономерности семантических связей между единицами языка, а также типы семантических полей.

Р.Мейер выделяет три типа семантических полей:

1)естественные (названия деревьев, животных, частей тела, чувственных восприятий и пр.)

2) искусственные (названия воинских чинов, составные части механизмов и пр.)

3) полуискусственные (терминология охотников или рыбаков, этические понятия и пр.)

      Семантический класс он определяет как “упорядоченность определенного числа выражений с той или иной точки зрения, т.е. с точки зрения какого-либо одного семантического признака, который автор называет дифференцирующим фактором. По мнению Р.Мейера, задача семасиологии - “установить принадлежность каждого слова к той или иной системе и выявить системообразующий, дифференцирующий фактор этой системы” [11].

      Дальнейшее исследование лексики с точки зрения семантических полей связывается с именем Й. Трира, использовавшего термин “семантическое поле”, впервые появившийся в работах Г. Ипсена. В его определении семантическое поле - совокупность слов, обладающих общим значением.

Теория Трира тесно связана с учением В. Гумбольдта о внутренней форме языка и положениями Ф. де Соссюра о языковых значимостях. Трир исходит из понимания синхронного состояния языка как замкнутой стабильной системы, определяющей сущность всех ее составных частей.     По мнению Трира, “слова того или иного языка не являются обособленными носителями смысла, каждое из них, напротив, имеет смысл только потому, что его имеют также другие, смежные с ним слова” [11]. Трир разделил понятия “лексическое” и “понятийное” поле и ввел эти термины в обиход. Согласно теории Трира, поле состоит из элементарных единиц – понятия и слова. При этом составные компоненты словесного поля полностью покрывают сферу соответствующего понятийного поля.

       Трир предполагает полный параллелизм между понятийными и словесными полями. Принято считать, что признание абсолютного параллелизма между словесными и лексическими полями обусловило главную ошибку Й.Трира. В данном случае имеется в виду положение, согласно которому внутренняя форма языка влияет, а точнее, обусловливает языковую картину носителей.

Теория Трира критиковалась по нескольким параметрам: за логический, а не языковый характер выделяемых им полей; за идеалистическое понимание им соотношения языка, мышления и реальной действительности; за то, что Трир считал поле закрытой группой слов; за то, что Трир фактически игнорировал полисемию и конкретные связи слов; за то, что он допускал полный параллелизм между словесными и понятийными полями; за то, что он отвергал значение слова как самостоятельную единицу (Трир считал, что значение слова определяется его окружением); за то, что он изучал только имена (главным образом, существительные и прилагательные), оставляя без внимания глаголы и устойчивые сочетания слов [42].

      Но несмотря на такую жесткую критику, труды Трира стали стимулом для дальнейших исследований полевой структуры.

       Таким образом, наметилось два пути в исследовании и разработке теории семантических полей. Одни ученые (Л.Вейсберг, К.Ройнинг и др.) изучали парадигматические отношения между лексическими единицами языка, т.е. парадигматические поля. Другие (В.Порциг) занимались изучением синтагматических отношений и полей. Также изучались комплексные поля – это классы слов, связанных и парадигматическими, и синтагматическими отношениями.

Парадигматические поля

       К парадигматическим полям относятся самые разнообразные классы лексических единиц, тождественных по тем или иным смысловым признакам (семам); лексико-семантические группы слов (ЛСГ), синонимы, антонимы, совокупности связанных друг с другом значений полисемантического слова (семантемы), словообразовательные парадигмы, части речи и их грамматические категории.

Лексико-семантическая группа

     Как ЛСГ трактуют языковые поля (хотя не все их так называют) Л.Вейсгербер, Г.Ипсен, К.Ройнинг, Э.Оскар, О.Духачек, К.Хейзе, А.А.Уфимцева, В.И.Кодухов и многие другие.

             Так, например, К.Ройнинг, исследуя современные немецкий и английский языки, признает существование пересекающихся групп. Он анализирует наряду с именами другие части речи, в том числе предлоги, союзы и грамматические средства выражения радости.

       В принципе, подход Ройнинга (который изучал группу слов со значением радости) радости мало чем отличается от подхода Й.Трира (изучал группу слов со значением разума), так как оба подхода имеют в определенной степени экстралингвистическую природу. У Й.Трира он имеет логическую, а у К.Ройнинга – психологическую окраску. К.Ройнинг считает, что слова с точки зрения семантики входят в разные группы, и их семантика зависит от контекста, в то время как у Й.Трира слово и его характеристика зависят от места в системе или от места в поле. Но оба они полагают, что характеристикой поля является наличие общих значений входящих в него лексем [42].

       Наиболее глубоко теория ЛСГ разработана в исследованиях Л.Вейсгербера, Ф.П.Филина и С.Д.Канцельсона.

     Концепция словесных полей Л. Вейсгербера очень близка к концепции Й.Трира. Л.Вейсгербер также считает, что значение слова – это не самостоятельная единица поля, а структурный компонент. “Словесное поле живет как целое, - указывает он, - поэтому, чтобы понять значение отдельного его компонента, надо представить все поле и найти в его структуре место этого компонента” [42].

Каждый народ имеет свои принципы членения внешнего мира, свой взгляд на окружающую действительность, поэтому семантические системы разных языков не совпадают. Поэтому необходимо искать принципы деления словарного состава на поля в самом языке [11].

        Исследователь Ф.П.Филин при членении языковой системы использует понятие “лексико-семантические группы”. Под ЛСГ он понимает “лексические объединения с однородными, сопоставляемыми значениями”, представляющие собой “специфическое явление языка, обусловленное ходом его исторического развития” [11].

    Разновидностями ЛСГ, как он полагает, являются синонимические ряды, антонимы и даже лексические группировки с родо-видовыми отношениями. От ЛСГ Ф.П.Филин ограничивает словопроизводные (“гнездовые”) объединения слов, грамматические классы, комплексы значений многозначных слов и тематические группы (например, названия частей человеческого тела, термины скотоводства и под.). Данные тематические группы обычно перекрещиваются и даже иногда полностью совпадают с ЛСГ.

Тематические группы (ряды)

      Отграничение тематических групп от других лексических группировок связано с определенными трудностями. Однако, исследователями XX века были обозначены критерии выделения тематических групп и их отличительные черты:

- внеязыковая обусловленность отношений между ее элементами. В отличие, например, от ЛСП, которое является упорядоченным множеством словесных знаков, тематическая группа является совокупностью материальных или идеальных денотатов, обозначаемых словесными знаками - это разнотипность отношений между ее членами или их полное отсутствие.

         Сходные или тождественные, на первый взгляд группы могут образовывать различные лексические группировки. Если необходимо рассмотреть структурно-семантические отношения между терминами родства в одном языке или разных языках, мы получаем множество словесных знаков: отец, мать, брат, сестра, сын, дочь, и т.д., образующих поле. Названием (именем) тематической группы является, как правило, слова (а не искусственное образование) – “транспорт” и т.п. Из этого следует, что понятие “тематическая группа” тесно соприкасается с понятием “семантическое поле” [34].

Синтагматические и комлексные поля.

     Наряду с интерпретацией поля как парадигматического явления, появляется все больше работ, в которых самые различные синтаксические комплексы трактуются как поля и в которых делается попытка совместить анализ парадигматических и синтагматических полей.

     Термин “синтагматическое поле” (или синтаксическое поле), введен Порцигом В. Под термином “синтагматическое поле” понимались словосочетания и синтаксические комплексы, в которых явно проступала возможность семантической совместимости компонентов.

Синтагматические поля отражают группировки двух видов:

1) слова, объединённые в синтагму только на основе общности их синтагматических сем, т.е. семантической сочетаемости. К таким, например, относятся группы типа “суъект+предикат”, “субъект+предикат+объект”, “субъект+предикат+атрибут”;

2) слова, объединённые в синтагму на основе общности их нормативных валентных свойств (лексической и грамматической сочетаемости). К таким относятся группы типа “существительное+прилагательное”, “глагол+наречие”[11].

      Русский лингвист Васильев Л.М. выделяет еще один тип полей – комплексные. Он говорит о том, что при сложении парадигматических и синтагматических смысловых полей образуются комплексные поля. Такими полями являются, например, словообразовательные ряды, включающие слова разных частей речи вместе с их парадигматическими коррелятами (например, Учитель /преподаватель…/ учит (наставляет…/ученика/студента…/).

      Так, например, поле «женщина» в английском языке относится к комлексным полям, т.к. в его состав входят самые разнообразные классы лексических единиц, тождественные по смысловому признаку и, объединённые синтаксическим значением.

Ассоциативные поля

              Большое распространение в языкознании получил термин “ассоциативное поле”, введённый Ш. Балли. Этот термин, благодаря новым исследованиям в области психологии, иногда употребляется как синоним термина “семантическое поле”.

       Наибольшее внимание этому вопросу стали уделять в начале ХХ века. Этим первоначально занимались медики и психологи, особенно в США и Германии. Одним из наиболее влиятельных оказался эксперимент Г.Кента и А.Розанова (1910), проведенный на 1000 информантов с реальной психикой. С этого времени список слов – стимуляторов, составленный Г.Кентом и А.Розановым, кладется в основу списков слов – стимулов других исследователей, которые хотят не только изучать природу психических ассоциаций, но и рассматривать лексические ассоциации как показатель лингвистического развития и формирования понятий у испытуемых.

           Такой подход позволяет обнаружить зависимость лексических ассоциаций от различных факторов, таких, как возрастной, половой, географический и т.д.

       Иногда вместо термина “ассоциативное поле” употребляется термин “семантическое поле”. Особенность семантических полей такого рода состоит в том, что при их установлении сознательно используются слово-стимул и его ассоциаты, а установление объема поля происходит в результате эксперимента с испытуемыми, следовательно, опирается на анализ не текста, а психики людей, участвующих в эксперименте.

     Таким образом, в зависимости от признака, положенного в основу классификации, ученые-лингвисты выделяют различные типы полей: лексико-семантические поля,  лексико-семантические группы, тематические ряды, синтагматические, комплексные и ассоциативныеполя и др.На данный момент нет единой типологии группировок и общепризнанных критериев их выделения.

      Среди всех выделенных полей в лингвистике нас буде интересовать прежде всего определение понятия «лексико-семантическое поле», которое и рассмотрим подробнее.

1.3. Лексико-семантическое поле

      Лексико-семантическое поле – это термин, применяемый в лингвистике чаще всего для обозначения совокупности языковых единиц, объединенных каким-то общим (интегральным) лексико-семантическим признаком; иными словами – имеющихнекоторый общий нетривиальный компонент значения. Первоначально в роли таких лексических единиц рассматривали единицы лексического уровня – слова; позже в лингвистических трудах появились описания семантических полей, включающих также словосочетания и предложения [43].

      Несмотря на обилие теорий «поля», выделенных в предыдущем параграфе, понять, какое содержание вкладывает автор в этот термин, можно лишь эмпирически [15].

     Лингвист Диброва Е.И. дает следующее определение ЛСП:

Лексико-семантическое поле – это иерархическая организация слов, объединенная одним родовым значениемипредставляющаяв языкеопределённуюсемантическую   сферу.

      Ономасеологическим   свойством семантического поля является то, что в его основенаходитсяродоваясема, или    гиперсема,    обозначающая    класс    объектов.    Семасиологическая характеристика поля заключается в том, что членыполясоотносятсядругс другом по интегрально-дифференциальнымпризнакамвсвоихзначениях.Это позволяет их объединять и различать в пределах одного поля.

       Собственно семантическая структура поля состоит изследующихчастей:

1) ядро поля представленородовойсемой(гиперсемой).Гиперсемаполя- семантическийкомпонент   высшего   порядка,   организующий   вокруг   себя семантическое развёртывание поля;

2) центр поля состоит изединиц,имеющих интегральное,    общее    с    ядром    и    рядоположительными    единицами дифференциологическоезначение;

3)периферия   поля   включает   единицы, наиболее удалённые в своём значении от ядра,общееродовоепонятиездесь оттеснено в разряд потенциальной или вероятностнойсемантики.Периферийные единицымогутиметьконтекстуальноезначение,еслиполестроится по определённому тексту произведения. Обычно периферийныеединицыполямогут вступатьвконтактсдругимисемантическимиполями,образуялексико-семантическую непрерывность языковой системы.

    Наиболее полно свойства ЛСП выделила И.И.Чумак:

     1. Семантическое поле образуется множествомзначений,которыеимеют   хотя бы один общий компонент (общийсемантическийпризнак).Этот компонент обычно выражается архилексемой (гиперлексемой),тоесть   лексемой с наиболее обобщённым значением;

     2. В ЛСПвыделяютсямикрополя-семантическиеобъединения,членыкоторых   связаны   интегральным   признаком,   выражаемым   обычно доминантоймикрополя   (ядерной   лексемой).   Внешнюю   структурумикрополя составляет ядро и несколькообластей,одниизкоторых могут располагаться в непосредственнойблизостикядру(ближняя периферия), а другие на периферии микрополя (дальняя периферия);

     3.Внутренняяструктураполяпонимаетсякак   набор   корреляций,

        связывающих семантические единицы;

     4. Для поляхарактернавзаимоопределяемостьэлементов,  выступающая   иногда в виде взаимозаменяемости этих элементов;

     5. ЛСП не изолированы друг отдруга.Каждоесловоязыкавходитв

        определённое   ЛСП,   причём,   чаще   всего,   вследствие    своей

        многозначности, не только в одно;

     6. Одно семантическоеполеможетвключатьсявдругоеполеболее

        высокого уровня [40].

       Таким образом, лексико-семантическое поле представляет собой определенную группу слов (словосочетаний), объединенную одним родовым значением (ядро поля). ЛСП содержит в себе единицы, по своим значениям находящиеся на разном «расстоянии» от ядра поля (ближняя и дальняя периферия). Одно ЛСП может входить в другое (например, семантическое поле «woman» входит в поле более высокого порядка -«humanbeing»); в свою очередь элемент одного ЛСП может входить в другое поле, в зависимости от признака, берущегося за основу образования поля (так, например, слово «girl» по признаку пола входит в ЛСП «woman», а по признаку возраста в ЛСП «young people»).

1.4. Типы связей в лексических полевых структурах

       Полевый подход к описанию многих явлений помогает раскрыть системные связи языка. По мнению исследователей, внутри языковых систем существует достаточно ограниченное количество типов связей: “вхождение”, “схождение”, “расхождение” [33].

    «Вхождение» - это тип связи, основанный на общности сем. Он включает следующие разновидности:

1) гиперо-гипонимическая (родо-видовая) связь. Данный вид связи предполагает, что обе единицы имеют одинаковые семы; но кроме них видовая единица включает одну или несколько конкретных сем. Например «действовать» - «трудиться» («трудиться» имеет дифференцирующие семы «целесообразность», «для создания ценностей»), «умереть» – «погибнуть» («погибнуть» имеет дифференцирующую сему «неестественный характер»);

2) пересечение. Этот вид предполагает, что единицы имеют общие и различные семы. Например: «трудиться», «ловчить», «самовольничать», пересекаются по общей семе - «проявлять энергию», « забыться» и «прикорнуть» пересекаются по общей семе - «переход в состояние сна»;

3) синонимическая связь – предполагает пересечение и гиперо-гипонимическую связь между единицами, принадлежащими к одному или соседним уровням иерархии, например: «действовать»–«работать»–«трудиться»; «заснуть»–«забыться»–«прикорнуть»; «умереть»–«отлучиться»–«погибнуть»;

4) градуальная связь – предполагает, что синонимические единицы называют разные степени обозначаемого понятия и различаются семами типа «очень», «максимальное», «незначительное». Например: «спешить»-«пороть горячку» («пороть горячку» имеет сему «очень»); «устать»-«изнемочь»; («изнемочь» имеет сему «максимальное»); «болеть»-«недомогать» («недомогать» имеет силу «незначительное»);

5) партитивная связь – предполагает, что единицы называют понятие в целом и его части, например «дышать»- «вдыхать»- «выдыхать».

Термином «схождение» лингвисты определяют связь, которая основывается на близости содержания сем. Близкими по содержанию являются семы, одна из которых входит в другую. Например, сема “голодание” входит в сему “вследствие голодания”, семы близки по содержанию”. Следовательно, связаны и элементы, их включающие: “голодать” и “быть изможденным”.

“Схождение” включает следующие разновидности:
1) фазовая связь. Этот вид связи выявляется через семы, указывающие на начальную или конечную фазу.
2) тяготение. Данный вид связи выявляется через семы, которые указывают на состояние или действие, следующее за данным.
3) реминисцентная связь – выявляется через семы, которые указывают на состояние или действие, предшествовавшие данному.
4) темпоральная связь – выявляется через семы, указывающие на временную отнесенность состояния: “в древности”, “в определенное время”.
5) локальная связь – выявляется через семы, указывающие на локальную характеристику. Такие семы имеют семантические признаки “где-либо” (“в области чего-либо”), “через чего-либо” (через нос, “сопеть”), “во что-либо”, “из чего-либо” (“в легкие”, “из легких”, “дышать”).

     Термином «расхождение» лингвисты обозначают связь, которая основана на противоположности содержания сем. Расхождение включает следующие разновидности:

1) антонимическая связь. Этот вид связи предполагает полярность обозначаемых понятий.
2) несовместимость. Данный вид связи выявляется через так называемые “инклюзивные негативные семы”.
3) противодействие – выявляется через семы, указывающие на противодействие. Связь, выявляемую через контрастные семы «препятствовать какому-либо воздействию» – «воздействие», «не бояться опасностей» – «опасность» и др., лингвисты обозначают термином «противодействие» [34].

       Таким образом, единицы полевых структур (в том числе, и лексико-семантического поля) имеют различные типы связей между собой: широкое и более узкое значение лексем («вхождение»); общий признак по времени илиместу («схождение»); противоположность содержания («расхождение»).

1.5. Лексическое значение и егоструктура.

      Лексическое значение – это содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нем представления о предмете, свойстве, процессе и т.д.[43].

     Традиционно в лингвистике выделяют два макрокомпонента в модели лексической семантики - денотацию и коннотацию. Некоторые исследователи выделяют три:логико-предметный, эмотивный и функционально – стилистический, т.е. -денотацию, коннотацию и образный компонент.

       Денотация понимается как сфера значения, ориентированная на отражение объективной действительности (в противоположность коннотации, ориентированной на говорящее лицо и коммуникативную ситуацию). При таком понимании денотация полностью покрывает логико-предметную часть значения. В этом случае допускается, что денотатом слов могут быть и конкретные, реально существующие объекты и представления и понятия о свойствах, качествах, состояниях и др. Таким образом, денотация - часть лексической семантики, многокомпонентная, иерархически организованная, содержащая информацию о разнообразных фактах действительности, в том числе и информацию о человеческих эмоциях.

      Коннотация - периферийная часть лексического значения, факультативная, содержащая информацию о личности говорящего, в том числе и о его эмоциональном состоянии, ситуации общения, характере отношения говорящего к собеседнику и предмету речи. В сфере коннотации выделяют различные компоненты - коннотаты, различающиеся функциональной направленностью (на внутренний мир человека, на язык и на внешнюю по отношению к языку действительность), в связи с чем их делят на основные типы: эмоциональный, оценочный, образный, экспрессивный.

      Никитин М.В. при описании структуры лексического значения использует понятия «интенсионал» и «импликационал».

        Интенсионал – содержательное ядро лексического значения» импликационал – периферия семантических признаков[*], окружающих это ядро.

      Интенсионал - структурированная совокупность семантических признаков, конституирующих данный класс денотатов. Наличие их считается обязательным для сущностей данного класса. Например, все матери являются женщинами-родительницами, именно эти 2 признака – родитель и женский пол, - составляют интенсионал слова «мать» в его прямом значении.

       Семантические признаки в интенсионале распадаются в свою очередь на две части, связанные родо-видовым отношением. Родовая часть называется гиперсемой (архисемой), видовая часть – гипосемой (дифференцированными признаками). Так, интенсионал слова «девочка» - ребенок женского пола, где гиперсема – понятие ребенка, а гипосема – понятие о женском поле.

      Интенсиональные признаки могут с необходимостью или вероятностью предполагать (имплицировать) наличие или отсутствие других признаков у денотатов данного класса. По отношению к интенсионалу – ядру значения, совокупность такихимплицируемых признаков образует импликационал лексического значения, периферию его информационного потенциала.Таким образом, информация о денотате, которую слово несет в тексте, складывается из двух частей: непременных интенсиональных признаков и некоторой части импликациональных признаков, актуализируемых контекстом [29].

      Лексическое значение слова – продукт мыслительной деятельности человека, оно связано с редукцией информации человеческим сознанием, с такими видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация, обобщение. Структуру лексического значения составляют денотативный компонент (отражение объективной действительности, другими словами, интенсионал), коннотативный элемент (периферийная часть, интенсионал значения) и выделяемый некоторыми лингвистами образный компонент     (у других ученых – это часть коннотатива).

      

   Исходя из выше изложенного, можно сделать следующие выводы по первой части работы:

1) лингвисты выделяют различные типы полей;

2) на данный момент нет единой типологии группировок и общепризнанных критериев их выделения;

3) поля могут объединять в своем составе разнородные языковые средства, принадлежащие к различным грамматическим классам и уровням языка;

4) для поля характерно наличие различных группировок, различных отношений и связей между элементами;

     5) в составе поля выделяют ядерные и периферийные составляющие; ядро образуется вокруг компонента-доминанты. В ядре сконцентрировано наибольшее количество полеобразующих признаков. Переход от ядра к периферии осуществляется постепенно. Граница между ядром и периферией, а также отдельными зонами периферии является нечёткой. Конституенты поля и периферии могут принадлежать к ядру одного поля и периферии другого поля и наоборот.

      6) структуру лексического значения составляют денотативныйи коннотативный элементы.

Глава 2. Женщина в обществе: гендерная проблематика

            

     Феминистская критика языка (феминистская лингвистика) - своеобразное направление в языкознании, его главная цель состоит в разоблачении и преодолении отраженного в языке мужского доминирования в общественной и культурной жизни. Оно появилось в конце 1960-х - начале 1970-х годов в связи с возникновением Нового женского движения в США и Германии.

Первым трудом феминистской критики языка стала работа Р. Лакофф "Язык и место женщины" (Lakoff), обосновавшая андроцентризм языка() и ущербность образа женщины в картине мира, воспроизводимой в языке. К специфике феминистской критики языка можно отнести ее ярко выраженный полемический характер, разработку собственной лингвистической методологии, а также ряд попыток повлиять на языковую политику и реформировать язык в сторону устранения содержащегося в нем .

      Зародившись в США, наибольшее распространение в Европе феминистская критика языка получила в Германии с появлением работ С. Тремель-Плетц (Trömel-Plötz) и Л. Пуш (Pusch). Существенную роль сыграли также в распространении феминистской критики языка труды Ю. Кристевой. *

      Особое влияниена формирование современного английского языка оказала феминистская лингвистика. Она ввела ряд новых лингвистических понятий, расширила трактовку концептов «языкового поведения» и «значения». Исследование гендерных ассиметрий языка способствовало и более глубокому изучению, а в некоторых случаях и пересмотру, словообразовательной и номинативной систем языка. Основное достижение феминистской лингвистики заключается в том, что она позволила женщине «иначе увидеть» себя через язык, преодолеть некоторую мужскую ассиметрию и доминантностьв языке.

     Таким образом, в данной работе мы рассмотрели лексико-семантическое поле «женщина» и определили статус женщины в английском обществе через призму языка.

         В дальнейшем представляются весьма интересными и актуальными исследования таких проблем, как влияние феминистской лингвистики на лексику английского языка, реализация рекомендаций по политически корректному (гендерно-нейтральному) употреблению языка в официальных текстах англоязычных стран, сравнительный анализ степени андроцентризма в языке (на материале русского и английского языка).

.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Альчук А.А. Женщина и визуальные знаки. — М., 2000.

2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии // ИЯШ, 1969 № 3 с.5-9.

3. Апресян Т.Я., Апресян Ю.Д. Об изучении смысловых связей слов. //    ИЯШ, 1970, № 2, с. 32-56.

4. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка — Москва,

   1990.

5. Артемова А.В. Эмотивно-оценочная объективация концепта женщина в семантике ФЕ // Автореферат. – Пятигорск, 2000.

6. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. – Казань: изд-во Казанского университета, 1989, 126 с.

7. Афоризмы / сост. Ничипорович Т.Г. – М, 1998, с. 7

8. Барли Н. Структурный подход к пословице и максиме. Паремиологические исследования. – М: «Наука», 1984. – 320 с.

9. Бахлитьева И.А. Тематическая группа слов, обозначающих понятие    «женщина» в английском языке. // Автореферат, Воронеж, 2003.

10.Белик Е.В. Лингвокультурологические особенности лексики и

фразеологии современного английского языка (на материале

лингвокультурологического поля «мужчина и женщина» // Автореферат, Москва, 2003.     

11.Васильев Л.М. Теория семантических полей//Вопросы языкознания. –М. -1971.-№5, c.104.

12.Вержбицкая А.Язык. Культура. Познание. – М: «Русские словарт», 1996. – 416 с.

13.Вержбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. – М.,   2001.

14.Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. – М.: Наука, 1985.- 228 с.

15.Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка — Москва,

    1958.

16.Гузеева К.А. Лексическая, категориальная и функциональная семантика     — Москва, 1990.

17.Долгих Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии. // Филологические науки. 1973, №1.

18.Звегинцев В.А. Семасиология — Москва, 1960.

19.Ильин Д.Н. Процессы позитивации/негативации лексического значения   // Автореферат. – Ростов-на-Дону, 2005.

20.Карасик В.В., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2001, с. 75-80.

21.Кирилина А.В. Гендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике. (Философский и методологический аспекты) // Общественные науки и современность, №4, 2000, с. 139.

22.Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. — Москва, «Институт социологии РАН», 1999.

23.Кирилина А.В. Категория gender в языкознании // Женщина в Российском обществе, Москва, 1997, №2, с. 15-20.

24.Колосова О.А. Когнитивные основания языковых категорий //     Автореферат, Москва, 1996

25.Кронгауз М.А.        Семантика          - Москва,2001.

26.Кузнецов А.М. Структурно-семантические параметры в лексике —    Москва, 1989.

27. Ласточкина И., Нагорная Н. Образ женщины в картине мира носителя английского языка. – Новгород, 2003.

28.Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания — Москва,

     1974.

29.Никитин М.В. Лексическое значение слова — Москва, 1988.

30.Никитин М.В. Лингвистическая семантика — Санкт-Петербург, 1996.

31.Никитин М.В. Основы лингвистическойтеории значения — Санкт-   Петербург, 1988.

32. Никольская В.А. Английская паремиология с точки зрения гендерной теории // Доклады Третьей международной конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация.- М., МГЛУ, 2002.

33.Новиков Л.А. Семантика русского языка. – М.: «Высшая школа», 1982, с. 34

34. Полевые структуры в системе языка – Воронеж, 1989, с. 31.

35. Сергеева М.В. Гендерные ассиметрии и стереотипы в иллюстративных контекстах словарей // Доклады Третьей международной конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация.- М., МГЛУ, 2002.

36. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры.- М., 2001, с.42

37. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры / Фразеология в контексте культуры. – М., 1999, с. 13-24.

38.Уфимцева А.А Лексическое значение слова — Москва, 1979.

39.Хлебников И.Б. Лексическая и синтаксическая семантика — Москва,

     1989.

40.Чумак-Жунь И.И. Лексико-семантическое поле цвета в языке поэзии И.А. Бунина: состав и структура, функционирование // Автореферат. – Киев, 1996.

41. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. – М., 1973.

42. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике — Москва: «Наука», 1974.

СЛОВАРИ, ЭНЦИКЛОПЕДИИ И СПРАВОЧНИКИ:

43.Лингвистический энциклопедический словарь — Москва, 1990

44. Большая энциклопедия афоризмов: законы жизни от великих – Москва: Изд-во «Рипол Классик», 2005

45.Allen’s Synonyms and Antonyms, 1949

46. Collin’s NewEnglish Dictionary, 1956

47. Dictionary of Current English, 1990

48. LongmanDictionary of ContemporaryEnglish, 2001

49. Roget’s New Millennium Thesaurus, 2005

50. Webster’s New WorldDictionary,  1990

ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ:

51. Английские пословицы-

52. Гварджаладзе И.С., Мчедшивили Д.И. 1000 английских пословиц и    поговорок –



[*] Семантическим называетсяпризнак, отраженный в значении языковой единицы. Иначе говоря, это понятие о признаке, представленноев значении словесного знака [31].

* Гендерная асимметрия в языке (андроцентризм языка, фаллологоцентризм) - неравномерная представленность в языке лиц разного пола. Идеология феминизма часто рассматривается как одна из составляющих постмодернистской философии (Смит). Отсюда - ее повышенный интерес к феноменам языка: язык фиксирует картину мира с мужской точки зрения, поэтому он не только антропоцентричен (ориентирован на человека), но и андроцентричен (ориентирован на мужчину): язык создает картину мира, основанную на мужской точке зрения, от лица мужского субъекта, с точки зрения мужской перспективы, где женское предстает главным образом в роли объекта, в роли "Другого", "Чужого" или вообще игнорируется [43].