Название «Анализ псевдоинтернациональной лексики»
Количество страниц 70
ВУЗ
Год сдачи 2009
Содержание Содержание:
ВВЕДЕНИЕ…………….…………………………………………………….
ГЛАВА 1. Методологические основы анализа английского текста…….
ГЛАВА 2. Анализ «ложных друзей» переводчика………………………..
2.1. Характеристика «псевдоинтернациональной» лексики…….
2.2. Особенности перевода «псевдоинтернациональной»
лексики…………………………………………………………..
ГЛАВА 3. Практикум логико-семантического и структурного
анализа текстов………………………………………………….
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………..
БИБЛИОГРАФИЯ…………………………………………………………..
Список литературы По запросу,
Цена: Договорная