Название Использование религиозной лексики в творчестве м.ю.лермонтова
Количество страниц 82
ВУЗ МГИУ
Год сдачи 2007
Содержание Введение 3
1. Библейские мотивы в лирике М.Ю.Лермонтова 8
1.1. Мир Ветхого Завета и произведения М.Ю.Лермонтова 8
1.2. Мотивы Апокалипсиса в творчестве М.Ю.Лермонтова 23
2. Молитвенная лирика М.Ю.Лермонтова 31
3. Использование религиозной лексики в творчестве М.Ю.Лермонтова 50
3.1. Церковная лексика в лирике М.Ю.Лермонтова 50
3.2. Использование религиозной тематики 66
Заключение 77
Список литературы 80

Введение
Русский народ с древних времен вступал в культурные, торговые, военные, политические связи с другими государствами, что не
могло не привести к языковым заимствованиям. В процессе употребления большая часть их подверглась влиянию заимствующего языка.
Постепенно заимствованные слова, ассимилированные (от лат. assimilare - усваивать, уподоблять) заимствующим языком, входили в число
слов общеупотребительных и уже не воспринимались как иноязычные. В разные эпохи в исконный язык (общеславянский,
восточнославянский, собственно русский) проникали слова из других языков. В настоящее время такие слова, как сахар, свекла, баня и
другие, считаются русскими, хотя они были заимствованы из греческого языка. Вполне обрусели и такие слова, как школа (из латинского
языка через польский), карандаш (из тюркских языков), костюм (из французского языка) и мн. др. Национальная самобытность русского
языка ничуть не пострадала от проникновения в него...

Список литературы
Цена: Договорная