Название | Особливості перекладу повтору в сучасній англійській мові на матеріалі Вудхауса |
Количество страниц | 95 |
ВУЗ | КНЕУ |
Год сдачи | 2009 |
Содержание | ВВЕДЕННЯ.3
РОЗДІЛ 1. ПОВТОР ЯК ЛІНГВІСТИЧНЕ ЯВИЩЕ.6 1.1. Лінгвістична природа повтору.6 1.2. Види повторів.15 1.3. Мовностилістичні функції повторів.29 Висновки до глави 1 :.34 РОЗДІЛ 2. ПОВТОР ЯК ОБ'ЄКТ ПЕРЕКЛАДУ.38 2.1. Способи передачі повторів різних видів при перекладі.38 2.2. Труднощі перекладу повторів.41 2.3. Специфіка перекладу повторів у художньому тексті.53 Висновки до глави 2 :. 58 РОЗДІЛ 3. ПРОБЛЕМА ПЕРЕКЛАДУ ПОВТОРІВ У ДОБУТКАХ ПЕЛЕМА ГРЕНВИЛЛА ВУДХАУСА «The Code of the Woosters» і «Jeeves in the Offing» .61 3.1. Специфіка індивідуального стилю П.Г.Вудхауса.61 3.2. Роль повторів у добутку П.Г.Вудхауса .67 3.3. Передача повторів у добутках П.Г.Вудхауса «The Code of the Woosters» і «Jeeves in the Offing» у перекладах С.Чушкової і М.Гилинського.72 Висновки до глави 3 :.81 Висновок.83 Список літератури.87 Додаток.95 |
Список литературы | |
Цена: | Договорная |