Урок по английскому языку для 6-8 классов Музей. О быте в русской деревне на английском языке
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
Средняя общеобразовательная школа №19
Города Нижневартовска ХМАО-ЮграЦикл авторских занятий
для учеников 6-7 классов,
изучающих английский язык
Английский язык
в музее
Разработчик:
учитель английского языка
Бекшенева Л.В.
Нижневартовск 2014
Пояснительная записка
Возможности интегрирования преподавания иностранного языка и музейной практики рассматриваются крайне редко. Цикл занятий направлен на интеграцию преподавания английского языка и работы МУ «Историко-краеведческий музей» г. Нижневартовск. Эта работа может быть интересна учителям английского языка, т.к., во-первых, позволяет расширить возможности преподавания; во-вторых, стимулирует совершенствование у учеников навыков разговорной речи, аудирования. В-третьих, работа может быть полезна учащимся, выезжающим на отдых заграницу, т.к. позволит рассказать иностранцам об истории, природе и культуре нашего края. Кроме этого, посещение учащимися музея играет незаменимую роль в воспитании детей подросткового возраста, формируют понимание важности культурного наследия Малой Родины. Таким образом, одним из основных методов занятия является наглядность, что способствует лучшему усвоению материала.
Цель: введение в практику преподавания английского языка прогрессивных методик, развитие новых форм внеклассной работы, интеграция краеведения и преподавания английского языка в среднем звене общеобразовательной школы.
Задачи:
Разработка трех игровых занятий по темам «Сибирские Сказки» и «Русская деревня».
Посещение группой учеников МУ «ИКМ» и прослушивание экскурсий по темам «Окно в природу» и «Этнография Сибири».
Проведение трех игровых занятий по темам «Сибирские Сказки» и «Русская деревня».
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
Средняя общеобразовательная школа №19
Города Нижневартовска ХМАО-ЮграМетодическая разработка
для учеников 6-7 классов,
изучающих английский язык
Русская деревня
(занятие третье)
Разработчик:
учитель английского языка
Бекшенева Л.В.
Нижневартовск 2014
Пояснительная записка
Занятие разработано с учетом специфики экспозиции историко-краеведческого музея г. Нижневартовск, которая включает в себя чучела птиц и животных ХМАО. Таким образом, изучение английского языка в игровой форме за пределами школы повышает мотивацию учащихся, при этом наглядность способствует лучшему усвоению материала.
Цель: развитие новых форм внеклассной работы преподавания английского языка, интеграция краеведения и преподавания английского языка в среднем звене общеобразовательной школы.
.
Задачи:
познакомить с новыми словами на английском языке по теме «Русская деревня»; отработать конструктивные фразы;
развивать способность воспринимать устную речь (аудирование), работать в паре (диалог), развивать навыки монологической речи;
воспитывать культуру речи, навыки поведения в учреждении культуры.
Оборудование и материалы:
карточки с предметов;
карточки с планом избы;
План занятия:
1. Встреча. Организационный момент.
2. Знакомство с этнографическими предметами. Ввод новой лексики.
3. Информационная справка о предметах. Аудирование.
4. Как чем пользоваться? Индивидуальная работа.
5. Загадки.
6. Что находится в русской избе. Индивидуальная работа, аудирование.
7. Игра «Съедобное - несъедобное». Повторение лексики.
Здравствуйте ребята.
Сегодня вы в гостях у русских крестьян. Меня зовут Аня, я приехала в деревню проведать своих родных. Скажите мне, кто обычно живет в деревне?
Good afternoon, pupils!
Today you are welcome to Russian village. My name is Ann, I came to visit my relatives. Tell me please who usually lives in villages?
Ответы - peasant (крестьяне)
- old men and women (дедушки и бабушки)
Обратите внимание на новое слово «крестьяне» и постарайтесь его запомнить.
Pay attention to the word “peasant” and try to learn it.
В нашем доме очень много интересных предметов. Сейчас я дам вам карточки с названиями предметов на английском языке. А ваша задача найти этот предмет в доме. Если вы не знаете перевода слова, тот вам помогут этикетки, которые есть у каждого предмета.
In our house you can see many interesting subjects. Now I’ll give you cards with names of these subjects in English. And you should find them. If You don’t know the translation of the word in Russian, every house-hold subject has a
bilingual label. It will help you.
Карточки:
Rubel - рубель
electric iron - электрический утюг
whole-metal iron - цельнометаллический утюг
coal iron - угольный утюг
spinning-wheel - ножная прялка
distaff - ручная прялка
wool - шерсть
cast-iron saucepan - чугунок
churn - маслобойка
sieve - сито
samovar - самовар
chest - сундук
chest of drawers - комод
wardrobe - шкаф
buffet - буфет
Я очень вами довольна. Вы видите, что эти предметы на первый взгляд выглядят достаточно своеобразно. И вам наверное интересно, как ими пользовались наши бабушки 100 лет назад.
Например, рубель. Я покажу, как использовать его к качестве утюга. Но он был многофункционален: его использовали для стирки одежды и как музыкальный инструмент. Позже появился цельнометаллический утюг: он бял очень тяжелый и сначала его нужно было нагреть в русской печи. На смену ему пришел угольный утюг. В него клались горячие угли и он долго оставался горячим. И только в начале прошлого века люди узнали электрический утюг. Маслобойку использовали для приготовления масла: в нее заливалось большое количество молока и очень долго взбивалось до густой консистенции. С помощью ручной и ножной прялок женщины изготавливали шерстяные нитки. В деревнях у бабушек до сих пор они пользуются популярностью. Обратите внимание на чугунок. Он изготовлен из чугуна. Чугун достаточно толстый материал, и это позволяет равномерно распределить тепло, ведь в русской печи тепло поступало только с одной стороны. Самовар поистине считается хозяином стола. Его ставят посреди стола и в нем нагревают воду для чая. В сундуках, комодах и шкафах крестьянские семьи хранили свою одежду, постельное белье и другие вещи. Но самым первым из них появился сундук. Сундуки были различных размеров. И по количеству сундуков определялось благополучие семьи: чем больше сундуков, тем состоятельнее семья.
I’m very pleased with you. Some of these house-hold subjects look rather strange. And may be you it’s interesting to you how to use them.
For example, rubel. I’ll show you how to use it as an iron, but it was multifunctional. Many years ago peasants used rubel for washing and as a musical instrument. Later a whole-metal iron appeared, before ironing they had to heat it in a Russian stove and it was too heavy. A coal iron came to its place. It was more comfortable and lighter. There was a hole in it for hot pieces of coal. And only at the beginning of the last century an electric iron was introduced. A churn was used to make butter. A big supply of milk had been mixed till it changed in to butter. With the help of spinning-wheel and distaff women made slim woolen thread. Even at present old women use them, but spinning-wheel is more comfortable.
Look at the cast-iron saucepan. It is made of cast-iron. This material helps to heat the cast-iron saucepan proportionally in the Russian stove. Samovar is reasonably considered to be the main person on the table. It is stayed in the middle of the table and it is used to boil water for tea. In chests, chests of drawers and wardrobes families kept all their clothes, bed clothes and all necessary things. The first of them was chest. There were chests of different sizes. And amount of them depended on the wealth of a family: the more chests the family had, the wealthier it was.
показать, как пользоваться некоторыми предметами
Теперь я бы хотела узнать, как хорошо вы меня поняли. В нашем импровизированном доме есть четыре зоны по видам деятельности. Возьмите свои карточки и встаньте в ту зону, которая вам больше подходит.
Now I’d like to check how well you‘ve understood me. There are four zones in our house. They are named after names of activity. You have your cards and according to them you should stand in the zone you need.
Зоны:
To iron - гладить
To make thread - изготавливать нитки
To cook - готовить
To keep clothes and dishes - хранить одежду
С помощью опорной фразы составьте, пожалуйста, предложения.
With the help of this phrase make the sentence.
«Крестьяне использовали …… чтобы….»
«Peasant used …… to….»
Ребята, вы наверняка любите разгадывать загадки. Я приготовила для вас несколько.
Friends, of course, you like to guess puzzles. I’ve prepared some for you.
Загадки:
It is round,
It is wooden,
It is Granny’s
Thread is woolen (прялка)
The first wooden iron. (рубель)
A fat man sitting with me making very hot tea. (самовар)
Mixer that needn’t electricity. (маслобойка)
It feels good in fire,
You feels good with it.
In Russian house lady,
Potatoes cooked in it. (чугунок)
А как вы думаете, где же в русской избе размещались все эти предметы? Я приготовила для вас план избы. Возьмите карандаши, я буду читать вам предложения, а вы будете отмечать, где что находится. Например, предложение №1: стол стоит посередине комнаты. Вы пишете «1» на том месте в плане, где должен стоять стол.
And how do you think, where all these house-hold subjects are situated? I’ll give you a plan of Russian house. Take pencils, I’ll read you the sentence and you’ll mark the number of the sentence on your plan. For example, sentence 1: the table is situated in the middle of the room. You write “1” on the plan on that place where table should be.
Russian stove is situated in the middle of the isba. (Русская печь находится посередине избы.)
The shelf for the icons is situated in the farthest left corner of the isba. (Божничка находится в дальнем левом углу избы.)
The shelf is between two benches. (Божничка находится между двумя скамьями.)
The table is in front of two benches. (Стол стоит перед скамьями.)
There are three windows in the isba. (В избе три окна.)
Between the Russian stove and the wall there is a churn. (Между русской печью и стеной стоит маслобойка.)
Another table is in the right low corner of the plan. (Другой стол стоит в нижнем правом углу плана.)
There is a bed in the left high corner of the plan. (Кровать стоит в верхнем углу плана.)
The bed is between tow chests. (Кровать стоит между двумя сундуками.)
The coal iron is on the Russian stove. (На русской печи стоит утюг.)
Another coal iron is next to the first one. (Другой утюг стоит рядом с первым утюгом.)
The samovar is on the table. (На столе стоит самовар.)
Теперь проверьте свои ответы.
Now check your answers.
Очень хорошо. А какие сказки, стихи, мультики с домашней утварью вы знаете. (по-русски)
Ответы: «Муха-Цокотуха», «Федорино горе», «Пузырь, соломинка и лапоть», «Три медведя», «По щучьему веленью», «Маша и медведь», «Лисичка со скалочкой».
В конце нашей встречи давайте поиграем. Помните, как играть в «Съедобное – несъедобное»? Я вам кидаю мячик и называю слово на английском, а вы кидаете мяч обратно называя слово на русском. Потом наоборот.
At the end of our meeting let’s play! Do you remember the game “Edible – Inedible”? I’ll throw you the ball and tell a word in English. You’ll throw it to me with translation in Russian.
Игра
Спасибо за ваше внимание. До свиданья!
Thank you for coming. Good bye!