Лексикологический анализ текста. А.С.Пушкин, РОМАН «Евгений Онегин», 2 глава (XX)
РУССКИЙ ЯЗЫК.
Лексикологический анализ текста.
ПУШКИН А. С.
РОМАН «ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН»
2 ГЛАВА (XX)
Ах, он любил, как в наши лета
Уже не любят; как одна
Безумная душа поэта
Еще любить осуждена:
Всегда, везде одно мечтанье,
Одно привычное желанье,
Одна привычная печаль.
Ни охлаждающая даль,
Ни долгие лета разлуки,
Ни музам данные часы,
Ни чужеземные красы,
Ни шум веселий, ни науки
Души не изменили в нем,
Согретой девственным огнем.
1.Исконно русские и заимствованные слова.
ПОЭТ - заимствование из французского, где poete восходит к латинскому poeta от греческого poietes, образованному от глагола poiein – "делать, творить".
(поэ́т в XVIII в. – пии́т , а также пии́та. Первая форма заимств. через франц. роètе или нем. Роеt, из лат. роētа , от греч. ποιητής, откуда непосредственно пии́т.)
Основной признак, что слово «поэт» заимствованное, это звук [э ] в корне слова.
ЧАС (ЧАСЫ) - исконно русское слово (общеславянское). Скорее всего, суф. производное (суф. -с-, ср. голос) от чати, давшего позже чаяти "ждать". Час исходно — "время". Аналогичное развитие, значения отмечается в год "время" (ср. погодить, ждать). Заметим, что час, как и погода, имеет в некот. слав. яз. значение "погода, хорошая погода". Менее убедительным выглядит толкование слова час как родственного коса, чешск. česati "быстро идти, бежать", др.-инд. kásati "идет, двигается" и др. В таком случае исходным значением для сущ. час считается "нарезка" (как отметка времени).
Литература:
1)Этимологический словарь русского языка. — СПб.: ООО "Виктория плюс";
2)Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс.
2.Мотивированные слова, имеющие разные типы внутренней формы (словообразовательный, семантический или звукоподражательный).
Словообразовательная мотивация - это отношение между двумя однокоренными словами, значение одного из которых либо:
а) определяется через значение другого (дом - домик (маленький дом), победить - победитель (тот, кто победил));
б) тождественно значению другого во всех своих компонентах, кроме грамматического значения части речи (бежать - бег, белый - белизна, быстрый - быстро).
БЕЗУМНАЯ – словообразовательная форма (ум – умная – безумная). В словоформе безумная «–ум-» - корневой морф, «без-»- префиксальный морф, «-н-» - суффиксальный морф.
Звукоподражающие слова. Слова, по своему звуковому оформлению являющиеся воспроизведением рефлективных восклицаний людей, звуков и криков, издаваемых животными, птицами, звуков явлений природы, звуков, издаваемых предметами и т.д. По внешнему виду некоторые звукоподражательные слова сближаются с междометиями, однако отличаются от них, так как не выражают ни чувств, ни волеизъявлений. Используются как экспрессивно – стилистическое средство отображения действительности (Например: «гав-гав», «тик-так», «ку-ку», «трах-так-так»).
В строфе XX (глава 2) звукоподражательной формы – нет.
Семантическая форма слова (переносное значение слова).
ОСУЖДЕНА – семантическое. Слово используется в третьем лексическом значении, «Душа поэта – любить обречена».
Три лексических значения.1. Выразить неодобрение кому - чему-нибудь, признать плохим (осудить неблаговидный поступок). 2. Приговорить к какому-нибудь наказанию (преступник осужден, осужденного вывели из зала суда).3. Переносное значение. То же, что и обречь (высокое) (замысел осужден на неудачу).
Литература :
1)Академия наук СССР Институт Русского языка , «Русская Грамматика», http://rusgram.narod.ru/2)Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.
3)«Словарь- справочник лингвистических терминов», Пособие для учителя, 3-е изд., испр. и доп., Москва, Просвещение, 1985.
3.Слова, употребляемые в переносном значении. Типы переносного значения (метафара, местоимения, синекдоха).
«Согретый девственным огнем» – употребляется в переносном значении. Тип переносного значения- метафора. Метафора основана на переносе значения слова с одного предмета на другой, на основе сходства (скрытое значение).
Девственный – девственный огонь (чистый, непорочный огонь).
4.Слова которые могут иметь ононимы. Типы ононимов (полные, неполные или частичные: омофоны, омоформы, омографы).
Омографы – совпадают по написанию, но различаются в произношении благодаря различному ударению (замо’к на двери- за’мок, дворец; стре'лки часов –меткие стрелки'; мука' пшеничная- не жизнь а му’ка).
Омофоны – представляют собой разные слова, совпадающие по звучанию, но различающиеся по написанию (кот- код[кот], косный- костный, бачок- бочок).
Омоформы – это совпадающий по звучанию и написанию формы разных слов одной и той же части речи или разных частей речи(…а что же делает супруга одна в отсутствии супруга…).
«ЛЕТА разлуки» - ОМОФОНЫ ( лета (годы) – лето (время года)).
«Безумная ДУША» - ОМОГРАФЫ ( душа (дух) – душа (ду́ш-масса́ж, ду́ша-масса́жа)).
Литература:
1)«Современный русский язык», Учеб.для филол.спец. ун-тов/ В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др., Под ред. В.А. Белошовой- 2-е изд., испр. и доп., - Москва, Высш.шк., 1989.
2)Русский орфографический словарь: около 180 000 слов / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова / О.Е. Иванова, В.В. Лопатин (отв. ред.), И.В. Нечаева, Л.К. Чельцова. — 2-е изд., испр. и доп. — Москва, 2004
5.Многозначные слова.
ОГОНЬ –
Горящие светящиеся газы высокой температуры, пламя.
Свет от осветительных приборов.
Боевая стрельба.
Внутреннее горение, страсть. (переносное значение)
Синонимы к слову «огонь» - стилистические:
Синонимический ряд: пламя, огнь, полымя, свет, сияние;
Синонимический ряд: искра, пламень, пыл, жар, горячность;
Синонимический ряд: пальба, мерцание, обстрел, артогонь, гефест, горение, огонечек, огнище, страсть, пылкость, зажигательность, огненная стихия, .. свечение, стрельба, сверкание, дажбог, сварог, знич, сварожич, гестия, . пли, огонек, пал, стреляй, шквал, вулкан, рарог, страстность, канонада, . пачечная стрельба.
Антонимы: Огонь - лед.
Синонимы слова «ОГОНЬ» - неполные, так как не совпадают полностью по своим значениям и употреблению.
БЕЗУМНАЯ –
То же, что и сумасшедший (устарелое)
Крайне безрассудный. Безумное намерение.
(Переносное значение) Очень сильный, крайний по своему проявлению. Безумная страсть.
Безумными признаются не имеющие здравого рассудка с самого их младенчества. Сумасшедшими почитаются те, коих безумие происходит от случайных причин.
Синонимы к слову «безумная» - стилистические:
Синонимический ряд: безумный, идиот, кретин, полоумный, помешанный, сумасшедший, тронутый, умалишенный, душевнобольной, маньяк;
Синонимический ряд: юродивый, малоумный, дурачок, Божий человек, блаженный.
Антонимы: антонимов нет.
Синонимы слова «БЕЗУМНАЯ» - неполные, так как не совпадают полностью по своим значениям и употреблению.
6.Слова, имеющие паронимы.
ПАРОНИМЫ (от пара... и греч. onyma - имя) - разные по смыслу, но близкие по звучанию слова («база» - «базис», «советник» - «советчик», «ледяной» - «ледовый»). Сходство паронимов может привести к ошибкам в речи ("представился" вместо "преставился"). Паронимы используются часто в каламбурах.
Литература: Большой Энциклопедический словарь. 2000
ПАРОНИМЫ (от греч. para – возле + onyma, onyma - имя). Однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении («ароматный» - «ароматический» - «ароматичный», «надеть» - «одеть», «пометы» -«пометки»). Некоторые исследователи к паронимам относят также разнокоренные слова, близкие по звучанию и вследствие этого допускающие смешение в речи («кампания» - «компания» - омофоны, «экскаватор» - «эскалатор»).
Литература: «Словарь- справочник лингвистических терминов», Пособие для учителя, 3-е изд., испр. и доп., Москва, Просвещение, 1985.
Паронимы: МЕЧТАНЬЕ – метанье, БЕЗУМНАЯ – бездумная.
7.Слова, которые могут употребляться во фразеологизмах. Тип фразеологизма (фразеологические единства, сращения, сочетания).
ФРАЗЕОЛОГИЗМ - то же, что фразеологическая единица.
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА – (фразеологизм, фразеологический оборот). Лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. С точки зрения семантической слитности различаются:
1) Фразеологические сращения (идиомы). Фразеологические обороты с абсолютной семантической спаянностью частей, целостное значение которых не выводится из значений составляющих их слов (нередко устарелых, сохраняющих архаическую грамматическую форму и не оправданную современными правилами синтаксическую связь). (Например: «бить баклуши», «диву даваться», «из рук вон», «как пить дать», «остаться с носом», «попасть впросак», «собаку съесть», «шутка сказать»).
2) Фразеологические единства. Фразеологические обороты, целостное значение которых (обычнообразное) в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих их слов. (Например: «вылететь в трубу», «держать камень за пазухой», «довести до белого каления», «закинуть удочку», «заткнуть за пояс», «красная смородина», «играть в прятки», «намылить голову», «ноль внимания»).
3) Фразеологические сочетания. Фразеологические обороты, в состав которых входят слова со свободным и фразеологически связанным значением, при чем целостное значение вытекает из значения отдельных слов. (Например: «воздушный замок», «восклицательный знак», «задеть самолюбие», «закадычный друг», «заклятый враг», «затронуть чувство чести», «сгорать от стыда»).
Литература: «Словарь- справочник лингвистических терминов», Пособие для учителя, 3-е изд., испр. и доп., Москва, Просвещение, 1985.
«ОГОНЬ»:
Фразеологические сращения (идиомы):
«Как огня» - Разговорное. Экспрессивное. Очень сильно, панически (бояться кого-либо).
«Огнем и мечом» -Книжное. Экспрессивное. С беспощадной жестокостью.
Фразеологические единства:
«Идти в огонь и в воду», «Пойти в огонь и в воду» (за кого, за что, за кем) Разговорное. Экспрессивное. (Идти) на любой самоотверженный поступок, жертвуя всем.
«Между двух огней» - Экспрессивное. Под угрозой с двух сторон; когда опасность или неприятность угрожает с двух сторон (быть, находиться, оказаться и т.п.).
«На огонек» - Разговорное. Мимо ходом, без какой-либо заранее продуманной цели (зайти к кому-либо).
Фразеологические сочетания:
«Антонов огонь» -Просторечное. Гангрена.
«Греческий огонь» - Историческое. Зажигательная смесь, состоящая из селитры, серы, смолы и горючих масел.
«Прометеев огонь» - Книжное. Экспрессивное. Неодолимое, неугасающее стремление к достижению высоких, благородных целей.
«С огоньком» - Разговорное. Экспрессивное. 1.(как) С интересом, с увлечением, с подъемом (делать что-либо). 2. (кто-либо) Человек, который увлеченно делает что-либо.
«ЧАС»:
Фразеологические сращения (идиомы):
«Адмиральский час» - Устаревшее. Полдень, время раннего обеда.
«Во святой час» - Устаревшее. Просторечное. Пожелание удачи, благополучия тому, кто что-либо начинает (обычно важное).
«Битый час» - Разговорное. Экспрессивное. Очень долго. О времени, потраченном на что-либо.
«Мертвый час» - тоже, что и «тихий час».
«В тот же час» - Устаревшее. Экспрессивное. Сразу, тотчас же.
«Не в час» - Устаревшее. Просторечное. Не вовремя.
«Свой час» - Устаревшее. Своевременно наступившая смерть.
«Час от часу» - С течением времени, постепенно. О постепенном усилении или ослаблении чего-либо.
«Тем часом» - Просторечное. В то время, тогда.
«Не ровен час» - Просторечное. Экспрессивное. 1.Выражение опасения на случай чего-либо неожиданного, неприятного. 2. Мало ли что может случиться, если допустить возможность какой-либо опасности.
«Близок час» - Высокое. Экспрессивное. Наступает время каких-либо важных событий, перемен в чем-либо.
«Бьет час» - Книжное. 1.(чему) Так приходит конец чему-либо. 2. (чей) Приходит время, срок (действовать, делать что-либо).
«Каждый (всякий) час» - Разговорное. Постоянно, непрестанно.
«Ударил час» - (чей) Экспрессивное. Наступила чья-либо смерть.
«Час добрый!» - Экспрессивное. То же, что и «в добрый час».
«Добрым часом» -Устаревшее. Пожелание кому-либо успеха, удачи и т.п.
«Иным часом» - Просторечное. Иногда.
«Час от часу не легче» - Разговорное. Экспрессивное. Чем дальше, тем хуже, тем больше новых неприятностей, затруднений.
Фразеологические единства:
«В добрый час» - Экспрессивное. Пожелание удачи, благополучия (при начинании какого-либо дела, при проводах кого-либо).
«Не в добрый час» - Разговорное. 1. Тогда, когда не следует (делать что-либо). 2. Ненароком.
«Час мой (его и т.п.) близок» - Высокое. О скорой смерти кого-либо.
«Час на час не приходится» - Разговорное. Все с течением времени изменяется, ничто не повторяется.
«Через час по чайной ложке» - Разговорное. Ироническое. Очень медленно и помалу.
«В один час» - Устаревшее. Экспрессивное. Очень быстро, мигом.
Фразеологические сочетания:
«Настал час» - Высокое. Экспрессивное. Пришло время (действовать, делать что-либо).
«Добрый час» - Разговорное. Экспрессивное. Очень долго. О потраченном на что-либо времени.
«Час пик» - Экспрессивное. Время наивысшего напряжения, наибольшей загруженности в работе транспорта, предприятия и т.п.
«Тихий час» - Время послеобеденного отдыха, сна (в детских садах, больницах, санаториях и т.п.).
«Звездный час» - Новое. Экспрессивное. Вершина, расцвет в каком-либо деле, деятельности и т.п.
«Последний час» - О предсмертном состоянии человека.
«Смертный час» - Экспрессивное. Высокое. Смерть, кончина.
«Час в час» - Экспрессивное. В точно назначенное время, в установленный срок.
«Час пробил» - Книжное. Высокое. Настало время, пришла пора для чего-либо.
«Из часа в час» - Разговорное. Непрестанно, все более (с течением времени).
«По часам» - Разговорное. 1. То же, что «из часа в час». 2. В точно установленное время (делать что-либо).
«Черный час» - Разговорное. Экспрессивное. Время сильного потрясения кого-либо, беды, трагедии и т.п.
«Словно по часам» -Разговорное. В одно и то же время.
«Как (будто) на часах» - Устаревшее. Словно на посту, в карауле (прибывать, находиться и т.п.).
Литература: «Фразеологический словарь русского литературного языка», в 2 томах, составил А.И. Федоров. Т.1.:А-М.-М.: Цитадель, 1997.
8.Слова, имеющие стилистическое значение (стилистическую окраску): высокопоэтическая, научная, официально-деловая, разговорная, просторечная).
«Онегенская» строфа XX (глава 2) имеет высокопоэтическую стилистическую окраску.
Стилистическая окраска. Дополнительные оттенки, которые накладываются на основное, предметно-логическое значение слова и выполняют эмоционально-экспрессивную или оценочную функцию, придавая высказыванию характер торжественности, фамильярности, грубоватости и т.д.
Литература: «Словарь- справочник лингвистических терминов», Пособие для учителя, 3-е изд., испр. и доп., Москва, Просвещение, 1985.
9.Слова имеющие эмоционально- оценочное значение (положительное или отрицательное).
«Ах, он любил, как в наши лета
Уже не любят;….»
Эмоционально- оценочное значение, междометия «АХ», положительное.
«Согретой девственным огнем…»
Эмоционально- оценочное значение – положительное.
Междометия эмоциональные. Междометия, выражающие чувства радости, печали, удивления, сожаления, страха, гнева, возмущения, презрения, отвращения и т.п.
Литература: «Словарь- справочник лингвистических терминов», Пособие для учителя, 3-е изд., испр. и доп., Москва, Просвещение, 1985.
10.Устаревшие слова. Типы устаревших слов (историзмы или архаизмы: фонетические, словообразовательные, морфологические, лексические).
КРАСА (-ы)– устаревшее слово, имеет два значения, 1. То же, что и красота (во всей красе, для красы), 2. Украшение, слава чего-нибудь (высокое) (краса и гордость науки).
«КРАСА -КРАСОТА» - слово относится к типу - фонетический архаизм.
Архаизмы – это слова, которые в связи с появлением новых слов, вышли из употребления. Но их синонимы есть в современном русском языке. Но стоит отметить, что архаизмы, все же, могут отличаться от современных слов-синонимов. (У историзмов в современном руссом языке нет синонимов).
Эти отличия могут быть:
в морфемном составе (рыбарь — рыбак, дружество — дружба),
в их лексическом значении (живот — жизнь, гость — купец,),
в грамматическом оформлении (на бале — на балу, исполнити — исполнить),
фонетическими особенностями (зерцало — зеркало, гишпанский — испанский).
Синонимы к слову КРАСА: красота, благолепие, великолепие, живописность, изящество, изящность, картинность, миловидность, нарядность, прелесть, пригожество, художественность.
Фонетические архаизмы отличаются от современных слов по звучанию одним, реже двумя звуками. Например: нумер (номер), стора (штора), карафин (графин), клоб (клуб), покал (бокал). К фонетическим архаизмам относятся также слова со старославянскими неполногласными сочетаниями в корне: хлад, град, древо, злато, младой и т. д.. Некоторые из фонетических архаизмов в современных словах встречаются как корни, например слово пронумеровать, не является архаизмом. Часто такое явление встречается в современных словах со старославянскими корнями: хлад (прохлада), град (градостроительство) и т. д..
Литература:
1)Л.А. Введенская, М.Т. Баранов, Ю.А. Гвоздарев «Русское слово».4-е изд., исправ. и доп.- Москва: Просвещение, 1987.
2)Абрамов Н. «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений». — 7-е изд., стереотип. — Москва: Русские словари, 1999.
3)С.И. Ожигов и Н.Ю. Шведова «Толковый словарь русского языка:80 000 слов и фразеологических выражений». 4-е изд.,допол., Москва, Азбуковник, 1999.
4)«Словарь устаревших слов».-Устаревшие слова на www.krupenichka.ru11. Слова, которые могут отражать родо-видовые отношения. К каким лексико-семантическим группам они относятся. Выделить в словах дифференциальные и интегральные семы.
Интегральные семы:
ОДНО МЕЧТАНЬЕ, ОДНО ЖЕЛАНЬЕ, ОДНА ПЕЧАЛЬ – интегральным смысловым компонентом является состояние души.
Дифференциальные семы:
НИ ДАЛЬ, НИ ЧАСЫ, НИ КРАСЫ, НИ ШУМ, НИ НАУКИ – это дифференциальные компоненты указывают на то, что ничто, из перечисленного, не повлияло на чувство. «…Души не изменили в нем,….».
Сема. Минимальная единица плана содержания, соотносимая с соответствующими единицами плана выражения в синтагматическом ряду.
Сема дифференциальная. Смысловой компонент, отличающий значение одного слова от другого. Дифференциальными компонентами при определении слова береза будет наличие у нее белой (реже темной) коры и сердцевидных листьев. При определении значения лексемы тополь выделяются дифференциальные компоненты высокий и прямой ствол.
Сема интегральная. Смысловой компонент, присущий значениям всех рассматриваемых слов. Для слов ель, пихта, сосна, дуб, береза, тополь, ива интегральным смысловым компонентам является общий компонент дерево.
Литература: «Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: Словарь-справочник». — Назрань: ООО «Пилигрим». Т.В. Жеребило. 2011.
Лексико-семантические группы (ЛСГ)... объединяют в себе слова одной части речи, в которых помимо общих грамматических сем имеется как минимум еще одна общая сема — категориально-лексическая (архисема, классема). Такие семы занимают в семантике слова как бы промежуточное положение между грамматическими семами, уточнителями которых они являются, и всеми другими лексическими семами, служащими для уточнения их самих. («Лексико-семантическая группа», Кузнецова Э.В.)
12.Слова с несвободными значениями (фразеологически связанные, синтаксически обусловленные, конструктивно обусловленные).
НАШИ ЛЕТА – это слова с несвободными значениями, синтаксически обусловленные.
Словосочетание синтаксически несвободные. Словосочетания, которые образуют неразложимое синтаксическое единство (в предложении выступают в роли единого члена). Например: «три ученика», «несколько книг», «мало ошибок».