Анализ заметок об исторических временах и лирических пространствах на основе ритмического и поэтического переложения «Слово о полку Игореве».
Анализ заметок об исторических временах и лирических пространствах на основе ритмического и поэтического переложения «Слово о полку Игореве».
Адылова Наталья Георгиевна
учитель русского языка и литературы
МБОУ «Ореховская средняя школа»
Сакский район - 2015 г.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………....…..3
1. ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………..…………….....5
1.1. Историческая литература, описывающая события конца XII века.........7
1.2. Ритмическое переложение «Слова о полку Игореве « А. П.
Комлевым древнерусского текста «Слова о полку Игореве»…………….......14
1.3. Поэтическое переложение «Слова о полку Игореве» Алексея
Домнина……………………………………………………………………..…15
1.4. Приложение к летописи «Заметок об исторических временах и
лирических пространствах» А. П. Комлева и К. К. Белокурова ……....….16
1.5. Олицетворение именами древнерусских князей перемежающихся
времен от «первых времен» до «сего времене»………………………....…17
1.6. «То же звон слыша давний великый Ярослав, а сын Всеволож
Владимир по вся утра уши закладаше в Чернигове»……………...….....….18
1.7. Плач-заклинание Ярославны……………………………………….......….19
1.8. Споры на различные темы на основе «Слова о полку Игореве»…......….22
2. МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЙ «СЛОВА О ПОЛКУ
ИГОРЕВЕ»……………………………………………………………...……27
3. РЕЗУЛЬТАТЫ НАШИХ ИССЛЕДОВАНИЙ……………………….………28
ВЫВОДЫ…………………………………………………………………..…….29
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ…...…32
ПРИЛОЖЕНИЯ……………………………………………………………….…33
Введение
Актуальность и научная новизна
История изучения и перевода «Слово о полку Игореве» - важная и содержательная страница отечественной филологии и литературы. «Слово» - начало той художественной традиции, которая в основных своих элементах дошла до нас, стало живой струёй современной отечественной литературы.
В «Слове о полку Игореве» рассказывается о походе русских князей в 1185 году против кочевников половцев. Поход закончился трагически: княжеские дружины были разбиты половцами, а сами князья попали в плен.Казалось бы, зачем же рассказывать о поражении, если в сражениях русские гораздо чаще одерживали блистательные победы? Автор повествует об этом ужасном событии, чтобы объяснить своим соотечественникам причины трагедии. Кроме того, всегда, когда возникала необходимость постоять за родину, русские воины проявляли столько мужества и самопожертвования, что не восхититься и не рассказать об их воинской доблести невозможно. И эти истины находят отклик в наши дни. Неважно победил ты или проиграл сражение, важно, что ты сражался доблестно и самоотверженно, защищая свою родину. Главная идея «Слова о полку Игореве» в том, что вся Русь должна быть единой, а не разделенной на множество мелких княжеств. Такая раздробленность неизбежно приводит сильное государство к неминуемой гибели. На примере князя Игоря Новгород-Северского показано, что поодиночке крупного врага не победить. Это можно сделать только общими силами. “Слово о полку Игореве” оказалось пророческим произведением. Оно предсказало дальнейшее историческое развитие России в последующую эпоху. Единство русских земель – это тот стержень, на котором держится вся истории России. Мы знаем немало кровопролитных войн, целью которых было объединение русских земель, сначала под главенством Киева, а затем и Москвы. Вернувшись в настоящее, мы понимаем, что это объединение, а вернее войны, как средство, до сих пор продолжаются в России сегодняшней. Может быть, стоит внимательнее вчитаться в строки бессмертного памятника литературы, и тогда мы найдем ответы на мучающие нас сегодня вопросы.
Черна земля посеяна не «под плугом», а «подъ копыты» , и посеяна она не зерном, но «костьми» , и не водою, но «кръвию польяна» . Находится та земля, засеянная костьми, там, где происходила битва – «въ полh незнаемh», а посев «взыдоша по Руской земли» . И взошел тот посев не хлебами, не житом, но тугою. Вероятно, у каждого из нас, читающего эти строки, невольно возникает мысль: не под копытами и не костьми должна засеваться земля и не кровью поливаться. И тогда мы чувствуем, сколь сильный и страстный призыв против истребления человека человеком, против войн вообще заложен в этом сравнении ожесточенного сражения с мирным трудом пахаря.
Научная новизна это работы заключается в том, что она дает возможность повышать приспосабливаемость молодого поколения к постоянно меняющимся условиям жизни и нравственную осознанность. Смелость, самоотверженность, дух древности седой, красота русской души, коллективизм – основа здорового общества.
«Чтобы определится в будущем нужно знать прошлое, чтобы не делать ошибок наших предков, что очень мудро и дальновидно»
Произведение весьма актуально и в наши дни, когда столь напряжена русско-украинская политическая атмосфера. Изучив исторические характеры и древние моральные устои, мы глубже понимаем современные проблемы и переоцениваем свои взгляды на проблемы общества и расширяем своё мировоззрение, самовоспитание характера и высокого патриотизма. Рассматриваются извечные проблемы человечества: зависть, жадность, эгоизм, невежество – и способы их решения. Повешение культурного уровня, чтобы лучше адаптироваться к современным условиям существования.
Практическая польза: повышается культурный уровень учащихся, с помощь статьи в стенгазете, выступления на классном часе.
Цель моей работы:
Решить и обосновать теоретические вопросы и проблемы исследования (т. е. изучить события, происходящие в данный промежуток времени)
Изучение ритмическое переложение
Изучаем поэтическое переложение
Изучаем заметки об исторических временах и лирических пространствах Комеева и Белокурова.
Накопить информацию, анализировать и систематизировать её, найти недостатки и упущения в ней, исследуя работы других авторов.
Обосновать свою точку зрения в решении данной проблемы (предложить способы её решения)
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
Изучение историческую литературу тех времён;
Изучение ритмического переложение;
Изучение поэтического переложения;
Изучение заметок об исторических временах и лирических пространствах;
Изучить споры на различные темы на основе «Слова о полку Игореве»;
Проанализировать и систематизировать полученную информацию, сделать выводы, найти проблемы и способы их решения.
Гипотеза
Если автор глубоко осведомлен о происходящих в древности событиях, то он сам принадлежит к княжескому роду.
Если изучить «Слово», то можно найти ответы на спорные вопросы, которые возникли при изучении исторической литературы: «Откуда взялось «Слово?»», «Когда написано?» «С какими историческими событиями было вязано» и т. д. .Если знания о слове донести современной молодежи, то она станет более патриотичной и самоотверженность.
Объект – историческое событие, воплощённое в произведении (летописи)
Предмет – анализ ироической песни «Слово», древнерусский текст и переложения.
Практическое значение – Нужно восстановить литературное достояние народа.
Обзор литературы
. Историческая литература
Действия, происходящие на протяжении всего «Слова о полку Игореве», описывались не только в нем, но еще и в летописях - это по годовая, более или менее подробная запись исторических событий - ипатьевской и лавретевской.Существуют труды историков, археологов и исследователей, созданные на основе, прочитав которое можно узнать исторические события того времени, а так же множество тонкостей, предположений, маленьких истин и домыслов. Я приведу примеры наиболее известных. Бережков Н. Г. — русский и советский историк, археограф, выдающийся исследователь, его детище - «Хронология русского летописания», Горовенко А. В. «К вопросу об этапах формирования современной структуры Ипатьевской летописи», «Меч Романа Галицкого. Князь Роман Мстиславич в истории, эпосе и легендах», «Дмитрий Буланин». Рыбаков Б. А. - советский и российский археолог, исследователь славянской культуры и истории Древней Руси. Академик РАН. Герой Социалистического Труда. Один из самых влиятельных деятелей советской историографии. С его пера сошёл труд «Русские летописцы и автор «Слова о полку Игореве»». Толочко П. П. «Русские летописи и летописцы X—XIII вв.».
У «Слова» и данных летописей много общего, но и немало различий. Они написаны в одну эпоху, в одном государстве, говорят о тех же событиях. Но способ подачи её читателю совершенно разный. В «Слове » автор обращается непосредственно к читателю и использовал средства выразительности, такие как сравнение, олицетворение и метафоры.[8-12]
"Слово о полку Игореве" посвящено походу князя Игоря Святославича Новгород-Северского, предпринятому им в 1185 году против половцев.
Историческая основа событий такова. В 1184 году к юго-восточной границе Русской земли подступила большая орда половцев. Навстречу им вышел великий князь киевский Святослав Всеволодович. На реке Ореле, левом притоке Днепра, Святослав неожиданно напал на половцев, нанес им тяжелое поражение и взял в плен половецкого хана Кобяка с сыновьями. Игорь же не смог в это время присоединиться к Святославу. Он тяжело переживал свою неудачу: ему не удалось участвовать в победе, не удалось доказать своей преданности союзу русских князей. Вот почему в следующем, 1185, году он, "не сдержав юности", двинулся в поход против половцев. Окрыленный победой Святослава, он ставит себе безумно смелую задачу — собственными силами "поискать" старую Тмутаракань, когда-то подвластную его деду Олегу "Гореславичу". Он решается дойти до берегов Черного моря, уже почти сто лет закрытого для Руси половцами. Высокое чувство воинской чести, раскаяние в своей прежней политике, преданность новой — общерусской — все это двигало им в походе. В этом черты особого трагизма похода Игоря. Подробности похода Игоря освещены в древнерусских летописях.
Игорь выехал из Новгорода-Северского во вторник, 23 апреля 1185 года. Вместе с ним в поход выступили его сын Владимир и племянник Святослав Ольгович. Они поехали по направлению к Дону. У реки Донец Игорь увидел солнечное затмение, что предвещало беду. Застать половцев врасплох не удалось. Игорю советовали либо идти быстрее, либо возвратиться, на что князь ответил: "Если нам не бившися возвратиться, то срам нам будет хуже смерти". В пятницу полк Игоря столкнулся с небольшим отрядом половцев. Те не ожидали нападения и бросились бежать. Игорь догнал их и захватил богатую добычу.
На рассвете следующего дня лагерь русских оказался окружен половцами. Завязалась сеча, князь был ранен. До позднего вечера отбивалась дружина Игоря от половцев. Наутро следующего дня русские не выдержали половецкого натиска и побежали. Игорь поскакал остановить бегущих, даже снял шлем, чтобы дружина могла его узнать, но ничего не добился. На расстоянии полета стрелы от своего войска он был схвачен половцами. В плен попали все князья, часть дружины успела бежать, а часть была перебита. Так бесславно кончился поход Игоря. Это был первый случай, когда русские князья попали в плен. Произошло то, чего так опасался князь Святослав: земля русская стала жертвой нового половецкого нашествия. Когда Святослав узнал о беде Игоря, он горько вздохнул и сказал со слезами: "Милая моя братия, сынове и мужи земли русской! Не сдержали вы юности своей, отворили вы ворота половцам на землю русскую".
Совместными усилиями русским князьям удалось отбросить половцев обратно в степь. Игорь между тем томился в плену и каялся, считая, что не вражеская, а божья сила за грехи "обломила" его дружину. С помощью половчанина Оврула ему удалось бежать из плена. Он перешел вброд реку, сел на коня и помчался, как говорит летопись, на родину. Конь его пал в пути, одиннадцать дней Игорь пешком шел к Донцу и, наконец, прибыл в Новгород-Северский.
Эти исторические события, описанные в Ипатьевской и Лаврентьевской летописях, и дали автору "Слова о полку Игореве" сюжет.
Скорбь о постигшей родину беде, горькое раздумье о судьбах русской земли, терзаемой степными кочевниками, желание найти выход из создавшегося положения — такова основная тема "Слова". Автор пытается дать политическую и художественную оценку событий, он считает поражение Игоря одним из следствий отсутствия единения между князьями.
Основная идея "Слова" — страстный призыв русских князей к единению. Эта идея получает воплощение во всей художественной структуре произведения, в его сюжете и композиции.
"Слово" открывается небольшим вступлением. Выступление русских войск в поход составляет завязку сюжета, поражение — его кульминацию. Действие переносится в Киев, столицу Русской земли. Автор вводит символический сон Святослава, который заканчивается публицистическим призывом, обращенным к князьям, "постоять за землю русскую", отомстить за "раны Игоревы". Затем следует лирический плач Ярославны, жены Игоря. Он предваряет развязку — бегство Игоря из плена и его возвращение.
Автор использует самые значительные эпизоды из летописи, способные донести основную идею произведения. Патриотическая мысль соединяет все части в единое художественное целое. Лирическая взволнованность, публицистичность, политическая направленность и яркая художественность делают "Слово", по мысли В.Г. Белинского, "прекрасным благоухающим цветком славянской народной поэзии, достойным внимания, памяти и уважения".
Во вступлении "Слова" автор обращается к образу вещего Бояна, говорит о его исполнительском искусстве, умении "растекаться мыслию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками", размышляет, как ему начать печальную повесть о походе: старинным ли складом или выбрать свою манеру повествования. Его произведение — не слава, не хвала князьям, а реальное описание.
В "Слове" нет точных этнографических описаний, хотя отдельные детали, отражающие особенности быта и культуры можно обнаружить. Этнографические понятия сосредоточиваются в сознании автора "Слова" вокруг общенациональной идеи — борьбы за объединение Русской земли — и представлены как два враждебных мира, два противоположных полюса — "земля Русская" и "земля Половецкая".
Пространство, как пишет Д.С. Лихачев, может обладать своеобразными "географическими" свойствами. Пространство в "Слове", как представляется, обозначено этнографическими знаками, терминами, понятиями. Место действия — вся Русская земля. Кони ржут подСулою, победы звенят в Киеве, трубы звучат в Новгороде-Северском, стяги стоят в Путивле... Здесь и Дунай ("девицы поют на Дунае"), и Волга, и Дон (воины Всеволода могут раскропить Волгу веслами, вычерпать Дон шеломами), Полоцк, Чернигов, Тьмутаракань. Автор называет отдельных ханов — Кончака, Гзака, Кобяка.
Русская земля в "Слове" — это и русский народ, русские ратаи (пахари), русские женщины и те "русичи"-воины, которые храбро сражаются с половцами и переживают разлуку с Русской землей. Не случайно горько и взволнованно звучит в "Слове" рефрен: "О Русская Земля, ты уже за холмом". Образы земледельческого труда, по замыслу автора, являются антитезой войне, созидание противопоставляется разрушению, мир — войне. Уже редко "покрикивают" за сохою пахари, только голодные вороны каркают в поле, "трупы между собой деля, а галки свою речь говорили, собираясь лететь на поживу". Автор хочет видеть Русскую землю единой, могучей, и необходимым условием для него является мир, прекращение усобиц, во время которых князья "сами на себя измену ковали. И сказал брат брату: это мое и то мое же".
Автор подчеркивает, что сама природа реагирует на княжеские междоусобицы. "Трудно назвать другое какое-либо произведение, в котором события жизни людей и изменения в природе были бы так тесно слиты. И это слияние, единство людей и природы, усиливает значительность происходящего, усиливает драматизм. Все события русской истории получают резонанс в русской природе и тем самым оказываются удесятеренными в силе своего звучания". Природа сочувствует русским воинам, оплакивает их поражение, солнечное затмение предупреждает о неудаче похода, его сопровождают кровавые зори, вой волков, лай лисиц, клекот орлов. Свет солнца померк, ночь стонет грозой, тучи ползут к синему морю, никнут деревья от жалости, земля гудит, реки мутно текут.
Автор выступает выразителем народных интересов. Исследователь И.П. Еремин отмечает: "Автор, действительно, заполняет собой все произведение от начала до конца. Голос его отчетливо слышен везде, в каждом эпизоде, едва ли не в каждой фразе, именно он, автор, вносит в “Слово” и ту лирическую стихию, и тот горячий общественно-политический пафос, которые так характерны для этого произведения".
Автор прославляет победу киевского князя над половцами, его идея выражена и в "золотом слове" Святослава. Оно перекликается со страстным призывом автора к князьям выступить "за землю Русскую, за раны Игоревы, удалого Святославича!" Князьям, говорит Святослав, надлежит забыть о своих распрях, прекратить усобицы, подумать о Русской земле и не дать в обиду половцам "своего гнезда", "вступить в золотое стремя и затворить ворота степи своими острыми стрелами".
В образе Святослава автор воплощает идеал мудрого, могучего правителя. В "золотом слове" князь скорбит о Русской земле, порицает храбрых, но безрассудных князей за единоличное выступление в поход против половцев. Вещий сон Святослава предрекает поражение русских. Он полон печали: "В эту ночь с вечера одевали меня черным покрывалом на кровати моей тисовой, черпали мне синее вино, с горем смешанное; сыпали мне из порожних колчанов поганых толмачей крупный жемчуг на грудь и обряжали меня. А доски без матицы в моем тереме златоверхом! Всю ночь с вечера вещие вороны каркали у Плеснеска на лугу, были они из Ущелья слез Кисанского и понеслись к синему морю". Бояре объяснили князю этот сон: "...вот два сокола слетели с отчего престола златого, чтобы попытаться отвоевать город Тмутаракань или напиться шлемом из Дона. Уже соколам крылышки подрезали поганых саблями, а сами опутали путами железными. Ибо темно стало в третий день: два солнца померкли, оба столпа багряные погасли, а с ними молодые месяцы...На реке Каяле Тьма Свет покрыла; на русскую землю накинулись половцы, словно выводок рысей".
Патриотические чувства народа, любовь к родине выражены и в описании автором его горя после поражения Игоря ("О! Рыдать Русской земле") и его радости после возвращения князя из плена ("Солнце светит на небе, князь Игорь — в Русской земле... Слава Игорю Святославичу, Буй-Тур Всеволоду, Владимиру Игоревичу! Да будут здравы князья и дружина, сражающиеся за христиан с полками поганых! Князьям слава и дружине! Аминь").Автором воссоздаются и героические характеры русских женщин, оплакивающих своих мужей, павших в битве за Русь. Они выражают идею мира, идею дома, подчеркивают созидательное, народное, нравственное начало, противопоставляя мир войне. С особой душевной нежностью и глубокой грустью говорит о них автор. Их плачи соотносятся с описанием печали русской земли. "А Игорева храброго полка не воскресить! По нем кликнула Карна и Жля поскакала по Русской земле, жар неся погребальный в пламенном роге... И зарыдал... Киев от горести, а Чернигов от напастей, тоска разлилась по Русской земле, печаль обильная потекла среди земли русской... Жены русские восплакались, причитая: “Уж нам мужей своих милых ни мыслию помыслить, ни думою вздумать, ни очами не увидеть, а к золоту и серебру и подавно не прикоснуться!”".
Ярославна скорбит не только об Игоре, но и о всех павших русских воинах. Ее образ воплощает лучшие черты древнерусских женщин, горячо любящих, плач овеян нежностью и состраданием. Сила ее любви помогает Игорю бежать из плена. Она готова полететь кукушкою по Дунаю, омочить шелковый рукав в Каяле и обтереть князю кровавые раны на могучем его теле. Ярославна заклинает ветер не метать стрелы на воинов мужа, Днепр "прилелеять" Игоря. "Ярославна рано по утру плачет в Путивле, на стене зубчатой, причитая: “Светлое и пресветлое Солнце! Для всех тепло и красно ты! Зачем, господин, простер горячие свои лучи на воинов милого; в степи безводной зноем им луки повел, горем им колчаны заплел?”". Природа откликается на ее зов: "Разбушевалось море в полночь, идут смерчи, как тучи. Бог Игорю-князю путь указывает из земли половецкой в землю Русскую, к отчему золотому престолу. Погасли вечером зори. Игорь спит; Игорь бодрствует; Игорь мысленно степи мерит от великого Дона да малого Донца".
“Слово о полку Игореве” … неслучайно в первую пору после открытия оно представлялось, по выражению А. С. Пушкина «уединенным памятником в пустыне нашей древней словесности». Это величайшее художественное творение своего времени, в котором с большой точностью передан образ Древней Руси. Главным чувством, волновавшим автора “Слова о полку Игореве” была любовь к Родине, к русской земле, к народу. Автор скорбит о разъединении Великой Руси. Он — великий русский мыслитель — рисует разные слои народа XII века. Он противопоставляет смелость, доблесть и трудолюбие простых русских людей стремлению князей к обособлению.
1.2. Ритмическое переложение «Слова о полку Игореве «А. П. Комлевым древнерусского текста «Слова о полку Игореве»
Ритмическое приложение необходимо для представления текста произведения в более понятной и удобной для восприятия форме для современного человека. Задачей А. П. Комлева было передать в своем труде весь смысл оригинального текста, но одновременно заменить слова с буквами ныне не входящими в русский алфавит на идентичные слова без них и указать ударение. На страницах книги мы видим печатный вариант произведения 1800 гг. – самый древний из ныне существующих вариантов - и измененный Комлевым текст. Это дает нам возможность одновременно ощутить запах древности «Слова о полку Игореве» и понять его содержание. «Другого доказательства нет, как слова самого песнотворца. Подлинность же самой песни доказывается духом древности, под которым невозможно подделаться» - как говорил А. С. Пушкин. Древнерусский текст нам практически не понятен, но и переложение читать и воспринимать действия и события, происходящие на протяжении всей ироической песни, достаточно сложно.
1.3. Поэтическое переложение «Слова о полку Игореве» Алексея Домнина
В поэтическом переложении Алексея Домина непонятные и сложно выговариваемые слова в необходимом объеме заменены современными, которые известны не только отдельной группе филологов и историков. Текст ироической песни в труде Домина представлен в стихотворной форме, поэтому его становится легче читать, выговаривать слова и, соответственно, воспринимать. Но в это есть и свои минусы. Например, существует достаточно распространённая мысль, что в нем [в переложении] исчезает уникальная ритмика первоисточника, и что необходимо воспринимать его в изначальной форме.
Стиль ритмического и поэтического переложений - повествовательный с элементами художественного.
1.4. Приложение к летописи « Заметок об исторических временах и лирических пространствах» А. П. Комлева и К. К. Белокурова
Приложение к летописи « Заметок об исторических временах илирических пространствах» А.П. Комлева и К. К. Белокурова— это добавление к тексту произведения без которой бы нельзя было разобраться в той или иной информации содержащейся в других частях книги. В нем разбираются главные и самые распространённые вопросы среди читателей «Слова о полку игореве». Такие как: «Кто же автор этого памятника произведения?», «Какое положение занимали на Руси и какое значение имели в её истории князья, упомянутые в произведении? » или «Какой звон слышал «давный велыкий Ярослав»»
1.5. Олицетворение именами древнерусских князей перемежающихся времен от «первых времен» до «сего времене»
Повествование «Слова о полку Игореве» учитывает определенный ряд событий от «первых времен» да «сего времене». Перемежающиеся времена времена олицетворены именами «дедов» и «внуков» - древнерусских князей исторических и действующих. В мотивировке поступков действующих лиц использованы ссылки на исторические, деяния предков не всегда указаны. Все наименования «Слова» к настоящему времени сравнительно исследованы, но не вполне ясно. Княжеских имен было немного – одноименных князей много. Однако иена князей «Слова» не только ориентированы по тексту, но представлены в определенной системе. В отличие от последовательного изложения летописей, где события и наименования по необходимости уточнялись (и если рядом оказывалось два одноименных князя, то упоминались отчества и вольности), В задачи автора «Слова» не входило последовательное изложение истории, а откровенные уточнения по ходу были противопоказаны как всякому художнику – требовалось говорить сразу точно. Согласно ли ранее продуманному принципу, интуитивно ли, но каждый князь называется «Словом» чётко соответственно его положению на феодально-родовой лестнице в то время, с которым конкретно соотносится данный момент повествования. Это осуществлено с помощью характерных эпитетов.
Мы узнаем от сюда примеры и причины того или иного способа названия князей, принимающих прямое или косвенное участие в этом периоде истории Русской земли и упомянутые в «Слове».
1.6. «То же звон слыша давний великый Ярослав, а сын Всеволож Владимир по вся утра уши закладаше в Чернигове»
Во второй части приложения разбирается с исторической точки зрения слова неизвестного автора «Слова о полку Игореве»: «То же звон слыша давний великый Ярослав, а сын Всеволож Владимир по вся утра уши закладаше в Чернигове». Читатель видит парадокс. Ярослав Мудрый умер 1054 году, когда его внуку Олегу Святославичу было не более 4-5 лет – «минула лета Ярославля, были полци Ольговы», - впервые Олег «ступает взлат стремень в граде Тмуторокане» в 1078 году. Через 24 года.
В первом издании та фраза выглядит иначе: «Тоже звонъ слыша давный великый Ярославь сынъ Всеволожь: а Владимиръ по вся утра уши закладаше в Чернигове» - ссылкой Ярослава Всеволодича Черниговского, упомянутого в современной части родича и прямого сюзерена главных героев. Но Ярослав Черниговский родился уже после смерти своего деда Олега, жив в 1185 году и не может быть назван «давним великым». Не подходит и Другой Ярослав Всеволодич - сын Всеволода Большое Гнездо и отец Александра Невского – он родился в 1191 году. Больше князей с таким именем не просматривается.
1.7. Автор «Слова о полку Игореве»
В третьей части приложения мы находим ответ на вопрос: «Кто же все-таки автор «Сова о полку Игореве»?»
С позиции современности трудно сказать, кто был автором знаменитого повествования. Интересны все возможные версии и варианты. Хотя есть искушение согласиться с выводами Вл. Чивилихина о том, что сам князь Игорь был творчески одаренным человеком. А вдруг он взял и написал «Слово…»? Но это, уже предвзятое мнение, созданное на основе положительного отношения к князю, должно быть опровергнуто и подтверждено историками. Хотя выводы Вл. Чивилихина, безусловно, небезосновательны.
В 1846 г. Н. Г. Головин назвал автором «Слова…» «премудра книжника» Тимофея, отысканного на страницах древней летописи; этот Тимофей упомянался в Галицко-Волынской летописи под 1205 г.. Помимо единственно бесспорного факта, что и Тимофей, и автор древнерусской «песни» имели прямое отношение к словесности, никаких других оснований для этого отождествления не было. Убийственный удар по версии Н. Г. Головина нанес спустя сто лет Н. П. Сидоров, разъяснивший, что выражение «премудрый книжник» в древнерусской словесности имело особенное значение: «тот, кто умел истолковывать “темные места” Писания. <…> Мы не можем представить себе автора “Слова” типичным для того времени книжником, начетчиком, каким был Тимофей» (Сидоров Н. П. К вопросу об авторах «Слова о полку Игореве» // «Слово о полку Игореве»: Сборник исследований и статей / Под ред. чл.-корр. АН СССР В. П. Адриановой-Перетц. М.; Л., 1950. С. 165-166).Ровно сто лет спустя всё в той же Галицко-Волынской летописи писатель А. К. Югов обнаружил другого кандидата на лавры древнерусского гения — упоминаемого в Ипатьевской летописи в рассказе событиях начала 1240-х гг. «словутьнаго (прославленного. – А. Р.) певца Митусу». Большинство ученых считало Митусу певцом-сказителем (И. М. Снегирев, Л. В. Черепнин, В. Т. Пашуто, Д. С. Лихачев), но есть и мнение, что это церковный певец, певчий (М. А. Максимович, Н. П. Сидоров); некоторые полагали одинаково возможным, что Митуса – и сказитель-песнотворец, и церковный певец-певчий (И. И. Срезневский, В. Ягич). Отождествление автора «Слова…» с Митусой, принадлежащее А. К. Югову, сомнительно прежде всего из-за «слишком большого разрыва между событиями “Слова” и упоминанием Митусы» (Лихачев Д. С. Размышления об авторе «Слова о полку Игореве» С.169, примеч. 2). Как отметил Л. А. Дмитриев, «объективных исторических данных в пользу гипотезы Югова нет, все его доказательства исходят из априорно принятого положения, что Митуса - автор Слова» (Дмитриев Л. А. Митуса // Энциклопедия «Слова о полку Игореве». СПб., Т. 3. С. 259).Вскоре после этого другой писатель, И. А. Новиков, открыл, что автор «Слова…» сын тысяцкого, по известию Ипатьевской летописи, бывший в плену у половцев вместе с Игорем. Отцом его И. А. Новиков считал Игорева тысяцкого Рагуила и отождествлял автора «Слова…», не ссылаясь на идею Н. Г. Головина, всё с тем же книжником Тимофеем. Так доселе «безродный» Тимофей счастливо обрел отца и стал Рагуиловичем.
Надо признать, что «никаких оснований для признания безымянного сына тысяцкого автором прославленного шедевра нет» (Савельева Н. В. Тимофей Рагуилович // Энциклопедия «Слова о полку Игореве». Т. 5. С. 115).«Автор «Слова о полку Игореве» подлинный патриот и общественный деятель. Его целью было объединить раздробленную Русь, для достойного ответа захватчика Родины. «Стоя на высоте государственного идеала земли Русской, автор и сам чувствует себя свободным от внешних стеснений, стоит выше князей, раздает им похвалы и порицания, и при том, как властный носитель исторической истины и правды… » - писал ещё Е. В. Барсов в 1887 г.
Патриотическая устремлённость, «идея-чувство» о единстве Руси – главное и глубочайшее убеждение автора.
Оптимизм «Слова о полку Игореве» выявляется отнюдь не в торжественной концовке, не в благополучном исходе трагической истории Игорева «полка» , но в осознании «времен» и «земель», в гордости духовной мощью и доблестью «русичей», а Русская земля, которую «розно несут» враждующие князья, есть то «великое», с точки зрения интересов которого автор бесстрашно судит своих увлекающихся «малым» современников.
1.8. Споры на различные темы на основе «Слова»
О «Слове о полку Игореве» спорили и спорят до сих пор. Владимиров, к примеру, считает, что «Слово о полку Игореве» происходит из южно-русских земель, возможно, из Киева. Про автора «Слова…» он пишет следующее: «Однако личность автора С. о Полку Игореве нелегко очертить более или менее определенно. Едва ли мы можем признать в нем духовное лицо, еще менее — монаха. Можно предполагать, что этот поэт-историк жил при княжеском дворе в Киеве, бывал и у других князей. Это был, вероятно, один из тех княжеских дьяков, которые вносили в летописи живые сведения о походах, знали и красивые выражения, умели к месту употребить народную или книжную пословицу».
Любопытна версия А. Л. Никитина о том, что «Слово» «содержит отрывки из поэм древнего болгарского поэта Бояна».
Л. Н. Гумилёв считает, что «Слово о полку Игореве» было написано в эпоху монгольского завоевания и является памфлетом.
Интересна версия Евгения Белякова о том, что «Слово о полку Игореве» есть не что иное, как «свадебная песнь» и восхваление молодых – Кончаковны и Владимира. Автор проводит литературные параллели с обрядовыми (свадебными) русскими песнями, и делает вывод о том, что в «Слове…» автор прославил свадьбу сына князя Игоря Владимира и дочери хана Свободы Кончаковны. Евгений Беляков утверждает, что «всё «Слово…» пронизано подобными параллелями. Вот, что пишет автор: «Трагичная метафора кровавой свадьбы Руси и Поля. Но помимо метафоры речь шла и о реальной свадьбе: Владимира Игоревича и Свободы Кончаковны. Трактовка, что Кончак "принудил" Владимира к свадьбе? - отпадает. Свадьба была оговорена задолго до "полка": во время плена Игорь УЖЕ НАЗВАН СВАТОМ. "Кончак поручился за СВАТА Игоря, зане бяшеть ранен".
Любопытна версия О. В. Вовка, автора книги «Сто великих рыцарей», который считает князя Игоря «русским антигероем», основываясь на том, что в 1181 году Игорь Новгород-Северский и Кончак «поклялись в вечной дружбе». Автор считает князя Игоря предателем по отношению к своему сюзерену Кончаку. Правда, О.В. Вовк упоминает и тот факт, что сам Кончак ходил в Русь дважды – в 1184 году и в феврале 1185 года. Об этом походе автор пишет так: «Летом 1184 года объединённая рать южнорусских князей во главе с самим Святославом Всеволодовичем выступила в поход, и 30 июля в битве на реке Орели разгромила авангардные отряды половцев, которые вёл хан Кобяк... Гибель авангарда не остановила Кончака. В феврале 1185 года он двинул на Русь главные силы. По свидетельству русского летописца, половцы везли с собой на Русь изрядное количество катапульт, пороков, а также «луки, которые могли натянуть лишь 50 человек».
Князь Святослав Всеволодович был вовремя осведомлён, считает автор. «Но северский князь, не участвуя в первом походе против половцев, проигнорировал и второй. Половцы не угрожали его княжеству, так зачем портить отношения со своим другом Кончаком? И тогда Игорь Святославич сочиняет сказку, чтобы оправдаться перед великим князем. В поход-то он, дескать, выступил, так вот незадача: на реке Суле его дружина попала в густой туман и сбилась с пути. Короче говоря, запутались в трёх соснах».
Далее автор строит свою концепцию на том, что Игорю пришлось-таки выступить в поход против Кончака, но он выступил в поход с малым отрядом и половцы были предупреждены о его выступлении. О.В. Вовк основывает свои подозрения на том, что Игорь был сыном половчанки, имя которой не сохранили летописи.
Но есть и другое мнение. Константин Рыжков в своей книге «Все монархи мира» утверждает, что Игорь Святославич был сыном Святослава Ольговича и дочери новгородского посадника Марии Петриловны. Конечно, настоящую мать князя Игоря трудно установить, но можно сказать и то, что Игорь родился в семье родовитой, известной и пострадавшей от междоусобных войн.
Думается, что О. В. Вовк сам «запутался в трёх соснах». Дело в том, что он до конца не проработал вопрос: о каком предательстве идёт речь? О предательстве Кончака или о предательстве Руси? Первое предположение смешно, поскольку ни Игорь, ни Кончак не были, ни в чём друг другу обязаны. Второе предположение страшно, но не оправдано. Игорь не мог предать Русь, поскольку результат сделки с Кончаком (бракосочетание Кончаковны и Владимира) дало свои результаты: Кончак не тревожил Игоря и его союзников набегами, а это уже много. Возможно, именно Игорь и был удобной фигурой для Святослава Всеволодовича, решившего отправить кого-нибудь в степь. На разведку? Возможно. Игорь, как сын половчанки, мог хорошо знать нравы и обычаи половцев, кроме того и у Игоря и у Кончака были дети, готовые к браку. Принёс ли таким образом Игорь жертву в пользу Руси? Вполне вероятно, что принёс. Заключив династический брак, Игорь обеспечил защиту своих земель и земель своих союзников от набегов половцев. Повторюсь, что для Руси того времени это уже много. Отсюда, кстати и вывод Евгения Лебедева о том, что «Слово о полку Игореве» - это «Слово о свадьбе». Что ж, вполне возможно это и оправдано. Могу добавить от себя, что это «Слово о жертве». Слово о подвиге во имя Руси.
Потом Вовк в своем исследований биографии князя Игоря допускает много тавтологий, вроде одной фразы, которая обошла фактически все статьи, посвящённые «Слову»:
«- Если теперь мы, не бившись, вернёмся, то стыд нам будет хуже смерти. Поедем на милость Божию».
А исследователь русских монархов К. Рыжков вообще считает, что в поход князь Игорь пошёл ради того, чтобы получить славу. Может, Рыжков и стоит ближе к истине, чем Вовк, версия которого кажется слишком надуманной и сложной по структуре. Вывод О.В. Вовка состоит лишь в том, что «дружба русского князя с половецким ханом не выдержала испытания на прочность». Думается, в трактовке Вовка, главное слово здесь ДРУЖБА. И почему в расторжении «дружеских уз» виноват Игорь, когда даже по тексту автора Кончак сам несколько раз ходил на Русь?!
О месте пленения Игоря известно немного. Есть версия корреспондента газеты «Комсомольская правда», что это место было в сохранившейся донской станице Аксай. Впрочем, там же, по мнению автора, находится также сокровища другого русского героя (антигероя?) Степана Тимофеевича Разина.
В «песни» об Игоревом походе нет и ни одного свидетельства, оставленного о себе автором: он не упоминает своего имени, не оставляет следа, указывающего на его возраст или социальную принадлежность. Только дважды создатель «поэмы» говорит от собственного лица, да и то один раз относит себя к некоей «братии» – не то дружинной, не то монашеской: «Не лепо ли ны бяшетъ, братие…»; «Что ми шумить, что ми звенить давечя рано предъ зорями»?
Наиболее интересной является версия Владимира Чивилихина о том, что автором «Слова о полку Игореве» был… сам князь Игорь.
Послушаем автора:
«Пришла пора добавить нам к подробной характеристике автора «Слова» существенное дополнение - он прекрасно знал не только основные события похода, битвы, пленения и бегства Игоря, но и мельчайшие детали этих событий. Откуда? «Только ли на основании «молвы» и «славы» были известны автору «Слова» обстоятельства похода Игоря Святославича? Исследователи неоднократно отмечали близкое знакомство автора «Слова» с походом Игоря и обстоятельствами его бегства. Автор «Слова» как бы видит и слышит события, его зарисовки удивительно конкретны... С уверенностью ответить на вопрос о причинах точной осведомленности автора об обстоятельствах и деталях похода Игоря вряд ли удастся» (Д. С. Лихачев.«Слово о полку Игореве» и культура его времени»).
Чивилихин указывает одно замечание генерала Фёдорова, которое нельзя не отметить: «Генерал В. Г. Федоров, будучи военным человеком, усматривавшим в изложении подробностей битвы несомненное авторское присутствие, обращал также внимание на картины бегства: «...автор указывает на такие детали, которые могли быть отмечены только человеком, претерпевшим все трудности побега. Только человек, бывший вместе с беглецами, мог отметить такую подробность, как обильная роса на степной траве» (В. Г. Федоров).
«Вместе с беглецами» - значит, тоже беглец. Основной предварительный вывод: автором поэмы был чернигово-северский князь, участник описанного в ней похода, битвы и бегства из плена. То есть... Кто?».
2. Материалы и методы исследований
Для решения поставленных задач мы использовали различные методы исследования, такие как:
Анализ – выделение в предмете исследования составных частей и их последующее изучение;
Аналогия – метод исследования, основанный на изучении сходства или различий по ряду признаков предмета исследования и его аналога. На основании характеристик предмета-аналога и сходства с предметом исследования делаются выводы о наличии тех же характеристик у исследуемого предмета.
Дедукция – метод, при котором выводы о предмете исследования делаются на основании множества частных признаков.
Индукция – метод обратный дедукции, то есть вывод делается от общего к частному;
Метод обобщения – аналог метода дедукции: на основании свойств предмета делаются о нем соответствующие выводы.
Синтез – соединение исследуемых свойств и признаков предмета исследования в единое целое.
С помощью данных методов изучения мы исследовали необходимый материал, находящийся в различной литературе.
«Слово о полку Игореве»/ Составитель А.П. Комплев; Научный редактор доктор философских наук В. В. Колесов; Рецензент академик Д. С. Лихачев; Художественное оформление и макет А. А. Рюмин.
Орлов А.С., Георгиев В.А., Георгиева Н.Г., Сивохина Т.А. История России. — М.:«ПРОСПЕКТ» Учебник для вузов . -2006
Рыжков К. Игорь Новгород-Северский (кол.9) // Все монархи мира. Россия Москва. Эл №77-4925-2014 Интернет-журнал «Пролог» молодых писателей России.
3. Результаты исследований
Читая древнерусский тест «Слово о полку Игореве» , остается ощущение непонимания происходящего, ты пытаешься понять неизвестные слова, но ничего не выходит. Образовывается почти целостная картина происходящего. Читать сложно, заменяя некоторые символы и ища нужный смысл в словах.
Читая заметки об исторических временах и лирических пространствах, появляются ответы и пояснения на многие вопросы, узнаёшь новое о «Слове о полку Игореве», о проблемах, связанных с ним их решениях
Читая поэтическое переложение, смысл текста ясен, воспринимается без усилий, ухватывается изложенный материал на лету.
Читая ритмическое переложение, пропадают вопросы с незнакомыми словами, но текст тяжело воспринимается, изз-за иной постройки структур предложений
Вывод
В выражениях «Слова…» изображаются не только события неудачного похода на половцев Новгород-Северского князя Игоря в 1185 году, как об этом повествуется в летописях (в двух редакциях — южной и северной, по Ипатьевской летописи и по Лаврентьевской), но и припоминаются события из княжеских междоусобиц, походов и удачных битв, начиная с древнейших времен. Перед нами как бы народная история, народная эпопея в книжном изложении писателя конца XII в.
У «Слова» и у летописей, Ипатьевской и Лаврентьевской, много общего, но и немало различий. Они написаны в одну эпоху, в одном государстве, говорят о тех же событиях. Но способ подачи её читателю совершенно разный. В «Слове » автор обращается непосредственно к читателю и использовал средства выразительности, например, такие как сравнение, олицетворение и метафоры.
Ритмическое приложение необходимо для представления текста произведения в более понятной и удобной для восприятия форме для современного человека. А. П. Комлева было передал в своем труде весь смысл оригинального текста, но одновременно заменил слова с буквами ныне не входящими в русский алфавит на идентичные слова без них и указал ударение.
В поэтическом переложении Алексея Домина непонятные и сложно выговариваемые слова в необходимом объеме заменены современными, которые известны не только отдельной группе филологов и историков. Текст ироической песни в труде Домина представлен в стихотворной форме, поэтому его становится легче читать, выговаривать слова и, соответственно, воспринимать. Существует достаточно распространённая мысль, что в нем [в переложении] исчезает уникальная ритмика первоисточника.
Приложение к летописи « Заметок об исторических временах и лирических пространствах» А.П. Комлева и К. К. Белокурова—это добавление к тексту произведения без которой бы нельзя было разобраться в той или иной информации содержащейся в других частях книги. В нем разбираются главные и самые распространённые вопросы среди читателей «Слова о полку игореве».
«Автор «Слова » подлинный патриот и общественный деятель. Его целью было объединить раздробленную Русь, для достойного ответа захватчика Родины. «Стоя на высоте государственного идеала земли Русской, автор и сам чувствует себя свободным от внешних стеснений, стоит выше князей, раздает им похвалы и порицания, и при том, как властный носитель исторической истины и правды… » - Е. В. Барсов (1887 г.).
Опера А. П. Бородина «Князь Игорь» стала одним из любимейших произведений оперного слушателя. Сюжеты «Слова» широко использовались в живописи. «Слово» переводили Жуковский, Майков, Мей, подготовительные материалы к переводу оставил Пушкин. Работы о «Слове» выходят в разных странах мира. Его поэтические достоинства приобрели ценителей во всех странах мира. Оно стало явлением мировой поэтической культуры. «Слово о полку Игореве» не только трагично, но и оптимистично. Источник этого оптимизма – вера в реальность общерусских связей. Нравственная энергия патриотизма реализуется не только в отрицании своекорыстной практики князей-современников, но и в объединении прошлого и настоящего.
О «Слове о полку Игореве» спорили и спорят до сих пор. Но почти не существует споров, в которых обе стороны они пришли к общему мнению.
Автор глубоко осведомлен о происходящих в древности событиях, знает тонкости, замечает мелкие детали – следовательно, он с большой вероятностью принадлежит к княжескому роду.
Когда мы изучили «Слово о полку Игореве», нашли ответы на такие спорные вопросы как: «Откуда взялось «Слово...»?», «Когда оно написано?», «С какими историческими событиями связано?» и другими.
Когда мы при встречах на классных часах доносим знания о «Слово о полку Игореве», это повышало их патриотичность и самоотверженность.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ
Орлов А.С., Георгиев В.А., Георгиева Н.Г., Сивохина Т.А. История России. — М.:«ПРОСПЕКТ» Учебник для вузов . -2006, 528
Кириллов В.В. История России. Учебное пособие для вузов Кириллов -М.: Юрайт-Издат- 2007, 661с.Сахаров А.Н., Боханов А.Н., Шестаков В.А. История России с древнейших времен до наших дней. В 2-х томах — Москва : Проспект, 2011 , 1264 с
Чивилихин В.А. Князь Игорь – автор «Слова о полку Игореве» - М.: Современник, 2000. - 224 с.
Вовк О.В. Русский антигерой. Игорь Святославич. // О.В. Вовк Сто великих рыцарей. – М: Вече. – 2005. – С. 274-280 .
Рыжков К. Игорь Новгород-Северский (кол.9) // Все монархи мира. Россия Москва. Эл №77-4925-2014 Интернет-журнал «Пролог» молодых писателей России. Интернет ресурс: http://www.ijp.ru/index.php .
Н.М. Карамзин. История государства российского.Электронная библиотека RoyalLib.Com, 2010-2015.
«Слово о полку Игореве»/ Составитель А.П. Комплев; Научный редактор доктор философских наук В. В. Колесов; Рецензент академик Д. С. Лихачев; Художественное оформление и макет А. А. Рюмин.Средне-Уральское книжное издательство, 620219, Свердловск, ГСП- 351, Малышева,24.Отпечатано через В/О «Внешторгиздат» в типографии «Глобус» Австрия 1985. - 209с.
Бережков Н. Г. Хронология русского летописания. М.: Изд.-во АН СССР, 1963.
Горовенко А. В. К вопросу об этапах формирования современной структуры Ипатьевской летописи // Горовенко А. В. Меч Романа Галицкого. Князь Роман Мстиславич в истории, эпосе и легендах. — СПб.: «Дмитрий Буланин», 2011. — с. 209—237.
Рыбаков Б. А. Русские летописцы и автор «Слова о полку Игореве». М., 1972.
Толочко П. П. Русские летописи и летописцы X—XIII вв. СПб, 2003.