Конспект внеклассного мероприятия по немецкому языку Рождество в Германии
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение «Беловская средняя общеобразовательная школа»
Беловского района Курской области
Сценарий внеклассного мероприятия по немецкому языку для 3-4 классов
«Weihnachten».
(«Рождество».)
-16002022796500
Подготовила
учитель иностранного языка
Беловской СОШ
Морозова Оксана Анатольевна
2016 – 2017 уч. год
Цели:
- познакомить обучающихся с традициями празднования Рождества, с основными атрибутами праздника;
- развивать память, внимание, речь, мышление;
- воспитывать уважительное отношение к культуре страны изучаемого языка.
Оборудование: мультимедийный проектор, презентация Power Point.
Ход мероприятия.
Обучающиеся исполняют песню.
Winter kommt. Winter kommt! Winter kommt! Floken fallen nieder. Es ist kalt. Es ist kalt. Weiβ ist alles wieder. Falle, falle, weiβer Schnee, Kalter Schnee, kalter Schnee! Eine Eisbahn wird der See, Und wir freuen uns alle!
Слайд 1.
1-й ведущий. Guten Tag, liebe Gäste und Kinder! Ich freue mich euch zu sehen. Heute ist Weihnachten in Deutschland. Das ist ein wichtiges Fest. Weihnachten feiert man in der ganzen Welt.
Jedes Volk hat seine Bräuche und Sitten. Und heute haben wir ein Fest, in dem ihr Attributen zu Weihnachten kennen lernt. Das Fest Weihnachten hat viele Gedichte und Lieder. Unser heutige Wettbewerd ist diesem Fest gewidmet. Weihnachten ist Christ Geburg. Es gibt verschiedene Symbole. Am Ende unseres Festes wird Weihnachtsquiz ausgeführt. Passt auf bitte!
2-й ведущий. Сегодня один из самых значительнвх праздников в христианской культуре – Рождество Христово. Праздник Рождества Христова отмечает половина населения земного шара. Идея праздника- Рождение Христа. Мы говорим на разных языках, но являемся последователями одной веры, мы христиане. Разница лишь в том, что мы православные, а немцы католики. У каждого народа свои обычаи и традиции. Сегодня у нас большой праздник, на котором мы познакомимся с главными его атрибутами, с культурой немецкого народа. Рождеству посвящено много стихотворений и песен, наше сегодняшнее мероприятие относится именно к этому празднику. И в конце нашего мероприятия мы проведём викторину на лучшего знатока рождественских символов.
Слайды 2,3.
1-й ведущий. Каждая немецкая семья с нетерпением ждет Рождество. И немцы начинают готовиться к празднику задолго до этого. Это предпраздничное время называется Адвент.
Слайд 4.
Выступление детей.
Advent! Advent! Das Lichtlein brennt. Erst eins, dann zwei, Dann drei, dann vier.Dann steht das Christkind vor der Tür.
Advent, Advent, die erste Kerze brennt. Die Weihnachtszeit beginnt. Advent, Advent, die erste Kerze brennt. Der Nikolaus kommt bestimmt.
Advent, Advent, die zweite Kerze brennt, Das Haus ist voll Tannenduft. Advent, Advent, die zweite Kerze brennt. Es liegt was in der Luft.
Advent, Advent, die dritte Kerze brennt. nun ist es nicht mehr weit. Advent, Advent, die dritte Kerze brennt. Macht euch schon bereit.
Advent, Advent, die vierte Kerze brennt. Die Päckchen sind gepackt. Advent, Advent, die vierte Kerze brennt. Bald ist Heilig´Nacht.
2-й ведущий. Слово адвент пришло из латинского языка и означает прибытие, ожидание. Таким образом, время адвента означает приготовление к рождению Христа и начинается с первого воскресения адвента, которое выпадает между 27 ноября и 3 декабря. Примерно с 11 века укоренился обычай 4 недельного рождественского поста. Время адвента было временем покаяния, молитв и добрых дел, во время которого были запреты на мирские удовольствия, употребление мясных продуктов и различные празднества.
Слайды 5,6,7.
1-й ведущий. Weihnachtsschmuck: Auf dem Tisch liegen Plätzchen,die schon zum Beginn der Adventszeit gebacken warden. Neben den Plätzchen stehen zwei Nussknacker. Haselnüsse und Walnüsse gehören zum Adwent. Früher hat man die Nüsse silbern oder golden angemalt und als Schmuck an Weihnachtsbaum gehängt. Auf dem Tisch steht noch eine Pyramide, eine ganz alte einfache. Im Hintergrund ist ein Schwibbogen zu sehen, in einer relative modernen Form.
2-й ведущий. Рождественские украшения: на столе лежат печенья, которые выпекаются уже к началу предрождественского времени. Рядом стоят два щелкунчика. Раньше орех красили в золотой или серебряный цвет и вешали как украшение на ёлку. На столе стоит пирамида. (Описание наглядности.)
1-й ведущий. Diese Schwibbogen stehen gewöhnlich auf den Fensterbrettern und erleuchten die dunklen Winternächte.
2-й ведущий. Zum Dezember gehört unbedingt der Weihnachtsmarkt. Die Städte München, Nürnberg, Lübeck sind dadurch berühmt.
Слайд 8.
1-й ведущий. Подсвечники обычно ставят на подоконник, и они освещают тёмные ночи. В это время открываются рождественские ярмарки. Знаменитые ярмарки проходят в городах Мюнхен, Нюрнберг, Любек и в других.
2-й ведущий. Vom 1. Bis zum 4. Advent man solche Märkte in jeder Stadt. Hier reihen sich die verschiedenesten Buden aneinander: Weihnachtsschmuck, Winterkleidung wie Schals, gebrannten Mandeln, heiβen Getränken wie Grog und natürlich Glühwein. Überall sind Weihnachtslieder zu hören.
1-й ведущий. С 1-го по 4-й Адвент такие ярмарки проходят в каждом городе. Здесь продают в различных киосках рождественские украшения, зимнюю одежду, например шали, и всевозможную выпечку, а также такие напитки, как грог и, конечно, глинтвейн. Повсюду поют рождественские песни.
1-й ведущий. Der Weihnachtsbasar in einem Einkaufszentrum. Schwibbogen, Pyramiden, Nussknacker, Rauchermännchen, Laternen, Bauschmuck warten auf ihre Käufer.
2-й ведущий. В центре – продовольственные магазины, где подсвечники, пирамиды, щелкунчики, фонарики ждут своих покупателей.
1-й ведущий. Die Kinder lieben sehr den Weihnachtsrummel mit vielen Karussels, Autoscooter, Schieβbuden, Grusselkabinets, Achterbahn.
2-й ведущий. Дети любят различные карусели, которые также находятся на ярмарках.
Выступление детей (песня) .Das Lied «Ich gehe mit meiner Laterne».Ich gehe mit meiner Laterneund meine Laterne mit mir.Am Himmel leuchten die Sterneund unten, da leuchten wir.Der Hahn, der kräht, die Katze miautRabimmel, rabammel, rabum.
Ich gehe mit meiner LaterneUnd meine Laterne mit mir.Dort oben leuchten die Sterneund unten, da leuchten wir.Laternen licht, verlösch mir nichtRabimmel, rabammel, rabum.
Ich gehe mit meiner LaterneUnd meine Laterne mit mir.Dort oben leuchten die Sterneund unten, da leuchten wir.Mein Licht ist aus, ich gehe nach HausRabimmel, rabammel, rabum.
Слайд 9.
1-й ведущий. Der Weihnachtsbaum wird der erst am Vormittag des Heiligabend aufgestellt und geschmückt. JedeFamilie hat ihre eigene Traditionen, den Baum zu putzen: Lametta, Glaskugeln, kleines Spielzeug, Lichterketten oder Kerzen, Süβigkeiten, Glöckchen.
Dieser Tannenbaum ist ganz schlicht geschmückt. Der Baum steht gewönlich im Wohnzimmer. Unter ihn legt man die Weihnachtsgeschenke. Inzwischen kann man künstliche Weihnachtsbäume kaufen.2-й ведущий. Рождественское дерево устанавливается перед святым вечером и украшается. Обычно его ставят в комнатах. Каждая семья имеет свои особенные традиции украшения дерева: стеклянные шары, маленькие игрушки, свечи, сладости и колокольчики. Под дерево обычно кладут подарки. Некоторые семьи устанавливают искусственные ели.
1-й ведущий. Nussknaker. Die Herstellung von Holzwaren hat in Deutschland eine lange Tradition. Pyramiden und Weihnachtsschmuck, Rauchermänner, Nussknacker warden hier von Hand gefertiegt und dann in alle Welt verkauft. Nussknacker ist die Weihnachtsfigure, die Polizisten, Husaren, Förster und Könige darstellt.
2-й ведущий. Производство деревянных товаров в Германии имеет старую традицию. Пирамиды, рождественские украшения, щелкунчики изготовляются вручную и продаются по всему миру. Щелкунчик – символ Рождества и выглядит всегда по-разному (полицейский, гусар, лесничий, король).
Слайд 10.
1-й ведущий. Einer der wichtigsten Bräuche in dieser Zeit ist mit dem Nikolaustag am 6. Dezember verbundet. In vielen Teilen Deutschlands stellen die Kinder abends einen gut geputzten Schue oder Stiefel vor die Tür. Es gibt auch besondere (meist rote) Nikolausstiefel. Nach dem Erwachen am nächsten Morgen finden die Kinder darin neben Süβigkeiten kleine Geschenke.
2-й ведущий. Одна из важных традиций в это время связана с Днём святого Николауса 6 декабря. Во многих частях Германии дети ставят свои начищенные сапожки перед дверью. Существуют также специальные (в большинстве случаев красные) сапожки для Николауса. А утром дети находят там внутри сладости и маленькие подарки.
Выступление детей.
Hört doch in den Stuben Die Mädchen und die Buben„Niklaus, Niklaus komm in unser Haus!“
Tu uns nicht erschrecken ach laß die Rute stecken!Leere deine Taschen und schenk uns was zu naschenLaß die Nüsse springen! Wir danken dir und singen„Niklaus, Niklaus komm in unser Haus!“
Lieber, lieber Nikolaus,Meine Stiefel stell‘ ich raus.Gehst du in der Nacht durch Haus Bitte lasse sie nicht aus!
1-й ведущий. Die Weihnachtskalender bekommen die Kinder zu Beginn der Adventszeit. Er wird meist im Kinderzimmer aufgehängt. Jeden Tag dürfen sie ein Türchen, Fensterchen oder Säckchen öffnen und das darin gefundene Plätzchen, Bonbon, Schokoladenherz essen.
2-й ведущий. Рождественские календари вешают вначале Адвента в основном в детских комнатах. Каждый день пред Рождеством дети открывают окошечки и получают конфеты, шоколад и многое другое.
Слайд 11.
1-й ведущий. Weihnachtskarte. Es gibt verschiedene Weihnachtskarten. Die Deutschen schenken sie einander zum Weihnachten.
2-й ведущий. Существует также традиция дарить друг другу рождественские открытки.
Слайд 12, 13.
1-й ведущий. Wir haben Weihnachtssymbole gesehen. Und jetzt beginnen wir unser Wettbewerb. Проводится конкурс чтецов, ребята рассказывают стихотворения на тему «Рождество».
2-й ведущий. Jetzt haben wir Weihnachtsquiz. Wer weiβ die Antwort, hebt die Hande und für die richtige Antwort bekommt ihr Süβgeschenk und Wunschzettel.
Ну а сейчас узнаем, кто был самым внимательным, кто знает больше всего рождественских атрибутов. Знающий ответ, поднимает руку. За правильный ответ вы получаете сладкий приз и пожелание.
Задания:
Was zündet man jeden Sonntag auf dem Adventskranz? Что зажигают каждое воскресенье на рождественском венке? (Die Kerze – свеча).
Sie sind rund. Man hängt sie als Schmuck. Они круглые, и их вешают как украшение. (Die Kugeln – шары).
Wie heiβen die letzten vier Wochen vor Weihnachten? Как называются 4 недели перед Рождеством? (Advent).
Er kommt in der Nacht am 5. Dezember und legt den guten Kindern Süβgeschenke. Он приходит ночью 5 декабря и хорошим детям кладёт подарки. (Nikolaus).
Man stellt es in die Wohnung und auf die Straβen. Man schmückt es mit Kerzen, Spielzeugen. Это устанавливают в квартирах и на улицах, украшают свечами и игрушками. (Der Weihnachtsbaum – рождественское дерево).
Dort kann man verschiedene Geschenke kaufen. Sie öffnen am Anfang der Adventszeit. Там можно купить разные подарки. Они открываются в начале Адвента. (Der Weihnachtsmarkt – рождественская ярмарка).
Er hat 4 Kerzen und jeden Sonntag zündet man eine Kerze. Он имеет 4 свечи, и каждое воскресенье зажигают по одной свече. (Der Advenntskranz – предрождественский венок).
Man schenkt ihn den Kindern zu Beginn der Adventszeit. Jeden Tag dürfen die Kinder ein Türchen, Fensterchen oder Säckchen öffnen und das darin gefundene Plätzchen, Bonbon bekommen. Его дарят детям в начале Адвента. Каждый день они открывают окошечки и получают сюрприз. (Der Weihnachtskalender – календарь).
Wann feirt man Weihnachten? Когда празднуют Рождество? Когда празднуют Рождество? (Am 25. Dezember.)
Wann feiert man den Nikolaustag? Когда празднуют День святого Николауса? (Am 6.Dezember.)
1-й ведущий. Такими пожеланиями обмениваются немцы на Рождество
Weihnachts- und Neujahrsglückwunsche:
Frohe Weihnachten und ein gutes (glückliches) neues Jahr!
Viel GIück im neuen Jahr!
Alles, alles Gute für das neue Jahr!
Ein gutes (gesundes und erfolgreiches) Neujahr!
Die besten Wünsche zum neuen Jahr !
(Meinen) Herzlichen Glückwunsch zum Jahreswechsel!
Meine besten Glückwunsche zum Weihnachts- und Neujahrsfest!
Frohe Festtage und viel Glück und Erfoig für das kommende Jahr!
Frohe Weihnachten und ein gutes (glückliches) neues Jahr in bester Gesundheit.
2-й ведущий. Наш небольшой праздник, посвящённый Рождеству, подходит к концу. Мы благодарим всех участников и гостей.
Auf Wiedersehen, liebe Gäste!