Рабочая программа по дисциплине Основы латинского языка с медицинской терминологией
РАБОЧАЯ ПРОГРАММа
УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
«ОСНОВЫ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА С МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЕЙ»
по специальности
060101 Лечебное дело
2011г.
Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта по специальности среднего профессионального образования 060101 Лечебное дело.
Организация-разработчик: ГОУ СПО «Сызранский медицинский колледж»
Разработчики: Егорова Людмила Ивановна – преподаватель латинского языка ГОУ СПО «Сызранский медицинский колледж».
СОДЕРЖАНИЕ
1. ПАСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ
ДИСЦИПЛИНЫ «ОСНОВЫ ЛАТИНСМКОГО ЯЗЫКА С МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЕЙ»
2. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
«ОСНОВЫ ЛАТИНСМКОГО ЯЗЫКА С МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЕЙ»
3. УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
«ОСНОВЫ ЛАТИНСМКОГО ЯЗЫКА С МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЕЙ»
4. КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
стр.
4
1. ПаСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
«Основы латинского языка с медицинской терминологией»
1.1. Область применения программы
Рабочая программа учебной дисциплины является частью основной профессиональной образовательной программы в соответствии с ФГОС по специальности СПО 060101 Лечебное дело.
1.2. Место дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы
Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту по специальности 060101 Лечебное дело дисциплина «Основы латинского языка с медицинской терминологией» относится к общепрофессиональным дисциплинам (ОП.01).
1.3. Цели и задачи учебной дисциплины – требования к результатам освоения учебной дисциплины.
Основная цель обучения дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией» - заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика: способность и готовность к использованию медицинской терминологии (анатомической, клинической, фармацевтической) и реализации этико-деонтологических принципов в профессиональной деятельности, при изучении профессиональных модулей и общепрофессиональных дисциплин.
В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен
уметь:
- правильно читать и писать на латинском языке медицинские
(анатомические, клинические и фармацевтические) термины;
- объяснять значения терминов по знакомым терминоэлементам;
- переводить рецепты и оформлять их по заданному нормативному
образцу.
В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен
знать:
- элементы латинской грамматики и способы словообразования;
- 500 лексических единиц;
- глоссарий по специальности.
1.4. КОЛИЧЕСТВО ЧАСОВ НА ОСВОЕНИЕ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ:
максимальной учебной нагрузки обучающегося 60 часов, в том числе:
обязательной аудиторной учебной нагрузки обучающегося 42 часа (теория - 2 часа, практические занятия - 38 часов; итоговая аттестация в форме зачета 2 часа); самостоятельной работы обучающегося – 18 часов.
2. СТРУКТУРА И ПРИМЕРНОЕ СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
2.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы
Вид учебной работы
Объем часов
Максимальная учебная нагрузка (всего)
60
Обязательная аудиторная учебная нагрузка (всего)
42
в том числе:
практические занятия
38
Самостоятельная работа обучающегося (внеаудиторная)
18
в том числе:
самотестирование
2
самоподготовка
8
индивидуальные творческие задания
2
доклады/рефераты/эссе
4
лингвистический проект
2
Итоговая аттестация в форме зачета
2
2.2. Примерный тематический план и содержание учебной дисциплины
«Основы латинского языка с медицинской терминологией»
Наименование разделов и тем
Содержание учебного материала, практические занятия, самостоятельная работа обучающихся
Объем часов
Уровень освоения
1
2
3
4
Введение. Краткая история латинского языка, его роль в медицине и общегуманитарное значение. Общие сведения о медицинской терминологии. Подсистемы медицинской терминологии.
2
1
Раздел 1.
Фонетика.
1.2.3.
Тема 1.1.
Фонетика. Латинский алфавит. Правила чтения. Произношение гласных, согласных и буквосочетаний.
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по темам:
- «Латынь Эпохи Возрождения»;
- «История развития латинского языка»;
- «Non est medicina sine lingua latina» – «Нет медицины без латинского языка»;
- «Латинская терминология как зеркало истории медицинской науки».
4. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями.
Тема 1.2.
Фонетика. Правила постановки ударения. Долгота и краткость слога.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
Подготовка докладов/реферативных сообщений по темам:
- «Латинский язык в лексике современного медицинского образования»;
- «Латынь и современность».
Подготовка эссе:
-«Клятва Гиппократа в континууме профессиональной деятельности специалиста-медика».
Поиск необходимой информации в сети Интернет по заданной теме.
Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
2
Раздел 2.
Анатомическая терминология. (Приложение 2)
1.2.3.
Тема 2.1.
Имя существительное. Грамматические категории имен существительных. Словарная форма.
Определение склонения. Существительные 1-го склонения. Несогласованное определение.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Составление тематических кроссвордов.
4. Подготовка докладов/реферативных сообщений по темам:
- «Международные морфологические номенклатуры»;
- «Развитие анатомической терминологии».
Проектная деятельность:
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов;
6. Подготовка эссе «гимн «Gaudeamus» в студенческом мире».
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 2.2.
Существительные 2-го склонения. Латинизированные греческие существительные на –on. Название лекарственных препаратов.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме «Анатомическая номенклатура».
Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка эссе «Популярные латинские выражения в моем лексиконе».
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 2.3.
Имя прилагательное. Грамматические категории прилагательных: род, число, падеж. Две группы прилагательных. Словарная форма. Прилагательные первой группы. Согласованное определение. Структуры анатомических терминов с согласованным определением.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме «Синонимы в анатомической терминологии».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка таблицы «Алгоритм согласования прилагательных с существительными».
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 2.4.
3-е склонение имен существительных. Окончания существительных мужского, женского и среднего рода 3-го склонения. Словарная форма. Исключения из правила о роде. Систематизация признаков рода существительных 3-го склонения.
2
Практическое занятие.
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме «Латинское наследие в грамматике русского языка».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка таблиц:
- «Падежные окончания»;
- «Сопоставление латинской терминологии с русской».
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 2.5.
Имя прилагательное. Прилагательные второй группы. Словарная форма. Согласование прилагательных с существительными. Согласованное определение. Сравнительная и превосходная степень прилагательных и их употребление в анатомической терминологии. Причастие.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/ реферативных сообщений по теме «Латинское наследие в русской медицинской лексике».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка таблицы «Алгоритм согласования прилагательных с существительными».
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 2.6.
4-ое и 5ое склонение существительных. Согласование прилагательных 1-ой и 2-ой группы с существительными 4-го и 5-го склонения. Структура анатомических терминов.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/ реферативных сообщений по теме «Мифологические термины в медицине».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Подготовка презентации: «Греко-римская мифология».
6. Составление тематических кроссвордов.
7. Подготовка таблицы падежных окончаний.
8. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Раздел 3.
Фармацевтическая терминология. (Приложение 3,4,5,6)
1.2.3.
Тема 3.1.
Глагол. Грамматические категории: лицо, число, время, наклонение, залог. Словарная форма. Основа глагола. Четыре спряжения глаголов. Образование повелительного и сослагательного наклонений глагола, их употребление в стандартных рецептурных формулировках.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений, в том числе, перевод и оформление рецептов.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме «Развитие фармацевтической терминологии».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Подготовка иллюстраций лекарственных растений, частей растений.
6. Составление тематических кроссвордов.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 3.2.
Краткие сведения о рецептуре. Структура рецепта. Оформление латинской части рецепта. Предлоги в рецептах. Рецептурные сокращения.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений, в том числе, перевод и оформление рецептов.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов по теме «Синонимы в фармацевтической терминологии»
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Подготовка иллюстраций лекарственных растений, частей растений.
6. Составление тематических кроссвордов.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 3.3.
Химическая номенклатура. Название химических элементов и их соединений (кислот, оксидов, солей).
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений, в том числе, перевод и оформление рецептов.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/рефератов по теме «Химическая номенклатура на латинском языке»
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Подготовка иллюстраций лекарственных растений, частей растений.
6. Составление тематических кроссвордов.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 3.4.
Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов. Греческие приставки – числительные.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений, в том числе, перевод и оформление рецептов.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов по теме «Частотные отрезки, характеризующие фармакологическое действие лекарственного средства».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Подготовка презентации «Русские и латинские названия растений сквозь призму мифологии».
6. Составление тематических кроссвордов.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
4
Раздел 4.
Клиническая терминология. (Приложение 7,8,9,10,11)
1.2.3.
Тема 4.1.
Терминологическое словообразование. Состав слова. Важнейшие латинские и греческие приставки. Понятие «терминоэлемент» (ТЭ). Греко-латинские дублеты.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений, в том числе, перевод и оформление рецептов.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по темам:
- «Развитие клинической терминологии»;
- «Медицинская терминология в континууме «от античных времен до современности».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Поиск необходимой информации в сети Интернет.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 4.2.
Терминологическое словообразование (продолжение). Клиническая терминология. ТЭ и греческие корни.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений, в том числе, перевод и оформление рецептов.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по темам:
- «Структура клинических терминов»;
- «Древние о мудрости здоровой жизни».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Поиск необходимой информации в сети Интернет.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 4.3.
Терминологическое словообразование (продолжение). Греко-латинские дублеты, обозначающие части тела, органы, ткани. Анализ клинических терминов по ТЭ, конструирование терминов в заданном значении.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений, в том числе, перевод и оформление рецептов.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме «Медицинская терминология в названиях клинических и фармацевтических дисциплин».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Поиск необходимой информации в сети Интернет.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 4.4.
Терминологическое словообразование (продолжение). Особенности структуры клинических терминов. Префиксация. Суффиксация. Суффиксы -oma, -itis-,
-iasis-, -osis-, -ismus - в клинической терминологии. Названия медико-биологических наук, специальностей и разделов клинической медицины.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений, в том числе, перевод и оформление рецептов.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по темам:
- «Медицинская терминология в названиях специальностей и разделов клинической медицины»;
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка к конкурсу «Знатоки латыни».
7. Поиск необходимой информации в сети Интернет.
8. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 4.5.
Терминологическое словообразование (продолжение). Название методов обследования, лечения, патологических процессов и состояний, хирургических вмешательств.
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений, в том числе, перевод и оформление рецептов.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме - «Медицинская терминология в названиях методов обследования, лечения, патологических процессов и состояний, хирургических операциях».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка к олимпиаде.
7. Поиск необходимой информации в сети Интернет.
8. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 4.6.
Клиническая терминология. Профессиональные медицинские выражения на латинском языке. Латинские пословицы и афоризмы. (Приложение 11).
Практическое занятие.
2
Самостоятельная аудиторная работа обучающихся: (Приложение 1)
- выполнение индивидуальных заданий и упражнений.
Самостоятельная внеаудиторная работа обучающихся (элективно, кроме п.1): (Приложение 1)
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме «Латинские афоризмы, изречения, пословицы в произведениях русских и зарубежных писателей».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка эссе «Популярные латинские выражения в лексиконе студента-медика».
7. Подготовка к студенческой научной конференции.
8. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
8
Зачет.
2
1.2.3.
Всего: в том числе
практические занятия
самостоятельная работа обучающихся
60
38
20
3. УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ
3.1 Требования к минимальному материально-техническому обеспечению
Реализация программы дисциплины требует наличия учебного кабинета основ латинского языка с медицинской терминологией.
Оборудование учебного кабинета
Наглядные пособия: таблицы (фонетические, морфологические, грамматические), плакаты (пословицы, поговорки, афоризмы), слайды, компакт-диски с учебным материалом.
Инструктивно-нормативная документация: государственные требования к содержанию и уровню подготовки обучающихся по дисциплине, постановления, приказы, инструкции, информационные письма Министерства образования и науки Российской Федерации и Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации, соответствующие профилю дисциплины; инструкции по охране труда и противопожарной безопасности; перечень информационного и материально-технического оснащения кабинета.
Учебно-программная документация: примерная учебная программа, рабочая учебная программа, календарно-тематический план.
Методические материалы: учебно-методические комплексы, контролирующие и обучающие программы, учебно-методические рекомендации для студентов по самостоятельной работе, схемы логико-дидактических структур, ориентировочных основ действий, контрольно-оценочные средства.
Технические средства обучения: компьютерное и мультимедийное оборудование, видео-аудиовизуальные средства обучения.
3.2 Информационное обеспечение обучения
Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы.
Основные источники:
Городкова Ю.И. Латинский язык: Учебник. – Москва: Медицина, 1988. – 256 с. – (Учеб. лит. Для учащихся мед. училищ). Допущено Главным управлением учебных заведений Министерства здравоохранения СССР в качестве учебника для учащихся медицинских и фармацевтических училищ.
Городкова Ю.И.Элементы латинского языка и основ медицинской терминологии: Учебник. Изд. 2- е, доп. – М. : Медицина, 2001. – 274 с. Допущен Департаментом научно-исследовательских и образовательных учреждений Мин. здравоохранения Российской Федерации для учащихся медицинских и фарм. училищ и колледжей.
Аванесьянц Э.М., Кахацкая Н.В. Основы латинского языка и медицинской терминологии – М.: «А Н Т И», 2001. – 345 с. Рекомендовано Департаментом научно-исследовательских и образовательных учреждений Министерства здравоохранения РФ в качестве учебного пособия для студентов медицинских колледжей и училищ.
Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. – Ростов н/Д: Феникс, 2009. – 380, (1) с. – (Среднее профессиональное образование). Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования.
Дополнительные источники:
Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – Москва «Медицина». – 2004.
Чернявский М.Н. Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии.
· Там же Т. 3, с. 411-425.
Лекарственные средства: 5 000 наименований лекарственных препаратов и их форм /Под ред. М.А.Клюева.М.: ИКТЦ «Лада», 2008.
Машковский М. Лекарственные средства. В 2-х томах, М., 1994.
Семенюк Л. Сборник рецептурных упражнений. Минск, 1994.
Романова Р. Пособие для учащихся – медиков. В 2-х томах, М., 1994.
Болотина А.Ю. Словарь лекарственных растений. М.: РУССО, 2006.
КазаченокТ.Г. Анатомический словарь. Мн.: Высш. шк.,1990.
Латинско русскийсловарь\Авт.сост.К.А.Тананушко.М.:ООО»Харвест», 2005.
Цисых А.З., Швайко Е.С.Основы латинского языка и медицинской терминологии: Учеб. пособие. – Мн.: Высш.шк., 1998. – 158 с. Допущено Министерством образования Республики Беларусь в качестве учебного пособия для учащихся медицинских училищ.
Аксенова О.В. Пособие по латинскому языку для учащихся. Казань, 1992.
Аксенова О.В. Правила чтения и правописания латинских медицинских терминов. Учебное пособие для студентов медколледжей и училищ. М.: ВУНМЦ, 2000.
Латинский язык. Имена существительные и прилагательные. Пособие управляющего типа. Казань, 2001.
Савинова Г. Русско-латинский, латинско-русский словарь. Лексический минимум для студентов медицинских училищ. Второе издание. Казань, 2001.
Международная анатомическая номенклатура.
· М.: Медицина. – 2002.
Толковый словарь медицинских терминов. Сочи, 1991.
Информационные электронные ресурсы: справочники, словари, обучающие и контролирующие программы, тесты для диагностики уровня знаний.
4.КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Контроль и оценка результатов освоения дисциплины осуществляется преподавателем в процессе проведения практических занятий с использованием тестовых заданий, терминологических диктантов/блиц-опроса, чтения и перевода упражнений; составления таблиц, схем, а также выполнения индивидуальных заданий, подготовки докладов, рефератов, эссе, лингвистического проекта.
Изучение дисциплины «Основы латинского языка с медицинской терминологией» по данной примерной программе включает теоретическое и практические занятия, а также внеаудиторную самостоятельную работу.
Теоретический материал предусматривает изучение общегуманитарного значения и роли греческого и латинского языков в формировании профессионального языка медицины, а также основных подсистем медицинской терминологии (анатомической, клинической, фармацевтической).
Аудиторная самостоятельная работа выполняется на практических занятиях под непосредственным руководством преподавателя и по его заданию. На занятии осуществляется проверка усвоения теоретического и практического материала, разъясняются наиболее сложные и трудные для усвоения вопросы. В ходе практических занятий у студентов формируются необходимые умения и навыки по изучению основ латинского языка с медицинской терминологией.
Внеаудиторная самостоятельная работа выполняется обучающимся по заданию преподавателя, но без его непосредственного участия. Виды заданий могут иметь вариативный и дифференцированный характер. По всем предлагаемым видам внеаудиторной самостоятельной работы должны быть разработаны методические указания с перечнем тем, заданий, формами и методами контроля.
Результаты обучения
(освоенные умения, усвоенные знания)
Формы и методы контроля и оценки результатов обучения
- правильно читать и писать на латинском языке медицинские (анатомические, клинические и фармацевтические) термины;
- блиц-опрос, контроль навыков чтения и письма, тестирование, терминологический диктант, контроль выполнения упражнений, проверка выполнения внеаудиторной самостоятельной работы (рефератов, докладов, эссе);
- зачет.
- объяснять значения терминов по знакомым терминоэлементам;
- тестирование лексики и грамматики, контроль навыков словообразования (устно и письменно), контроль лексического минимума (устно и письменно), терминологический диктант/блиц-опрос, контроль выполнения упражнений, проверка выполнения внеаудиторной самостоятельной работы (рефератов, докладов, эссе);
- зачет.
- переводить рецепты и оформлять их по заданному нормативному образцу;
- тестирование, выполнение контрольных заданий/ упражнений по чтению, переводу и оформлению рецептов;
- зачет.
- элементы латинской грамматики и способы словообразования;
- тестирование, контроль лексического минимума (устно и письменно), терминологический диктант/блиц-опрос, контроль выполнения упражнений, проверка выполнения внеаудиторной самостоятельной работы (рефератов, докладов, эссе, промежуточных и итоговых результатов проекта);
- зачет.
- 500 лексических единиц;
- тестирование, контроль лексического минимума (устно и письменно), терминологический диктант/блиц-опрос, проверка выполнения внеаудиторной самостоятельной работы (рефератов, докладов, эссе, промежуточных и итоговых результатов проекта);
- зачет.
- глоссарий по специальности.
тестирование, контроль лексического минимума (устно и письменно), терминологический диктант/блиц-опрос, контроль выполнения упражнений, проверка выполнения внеаудиторной самостоятельной работы (рефератов, докладов, эссе, промежуточных и итоговых результатов проекта);
- зачет.
5.ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ОСНОВНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ БАЗОВОЙ ПОДГОТОВКИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ОСНОВЫ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА С МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЕЙ»
5.1. Медицинская сестра/медицинский брат должен обладать общими компетенциями, включающими в себя способность:
ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их выполнение и качество.
ОК 3. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.
ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.
ОК 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и осуществлять повышение квалификации.
ОК 9. Ориентироваться в условиях смены технологий в профессиональной деятельности.
ОК 10. Бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям народа, уважать социальные, культурные и религиозные различия.
ОК 11. Быть готовым брать на себя нравственные обязательства по отношению к природе, обществу и человеку.
ОК 12. Организовывать рабочее место с соблюдением требований охраны труда, производственной санитарии, инфекционной и противопожарной безопасности.
ОК 13. Вести здоровый образ жизни, заниматься физической культурой и спортом для укрепления здоровья, достижения жизненных и профессиональных целей.
ОК 14. Исполнять воинскую обязанность, в том числе с применением полученных профессиональных знаний (для юношей).
5.2. Медицинская сестра/медицинский брат должен обладать профессиональными компетенциями, соответствующими основным видам профессиональной деятельности:
5.2.1. Проведение профилактических мероприятий.
ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья населения, пациента и его окружения.
ПК 1.2. Проводить санитарно-гигиеническое воспитание населения.
ПК 1.3. Участвовать в проведении профилактики инфекционных и неинфекционных заболеваний.
5.2.2. Участие в лечебно-диагностическом и реабилитационном процессах.
ПК 2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять ему суть вмешательств.
ПК 2.2. Осуществлять лечебно-диагностические вмешательства, взаимодействуя с участниками лечебного процесса.
ПК 2.3. Сотрудничать со взаимодействующими организациями и службами.
ПК 2.4. Применять медикаментозные средства в соответствии с правилами их использования.
ПК 2.5. Соблюдать правила использования аппаратуры, оборудования и изделий медицинского назначения в ходе лечебно-диагностического процесса.
ПК 2.6. Вести утвержденную медицинскую документацию.
ПК 2.7. Осуществлять реабилитационные мероприятия.
ПК 2.8. Оказывать паллиативную помощь.
5.2.3. Оказание доврачебной медицинской помощи при неотложных и экстремальных состояниях.
ПК 3.1. Оказывать доврачебную помощь при неотложных состояниях и травмах.
ПК 3.2. Участвовать в оказании медицинской помощи при чрезвычайных ситуациях.
ПК 3.3. Взаимодействовать с членами профессиональной бригады и добровольными помощниками в условиях чрезвычайных ситуаций.
5.2.4. Выполнение работ по одной или нескольким профессиям рабочих, должностям служащих.
6. ПРИМЕРНОЕ СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Введение.
Краткая история латинского языка и его общекультурное значение. Общие сведения о медицинской терминологии. Подсистемы в медицинской терминологии.
Цель: знакомство студентов с историей латинского и древнегреческого языков, их ролью и вкладом в мировую цивилизацию, развитие медицинской терминологии; знакомство с подсистемами медицинской терминологии.
Компетенции: ОК.1, ОК.2, ОК.3, ОК.4, ОК.5, ОК.6, ОК.8, ОК.10, ОК.11, ОК.13.
Требования к знаниям:
значение и роль латинского языка в современном медицинском образовании и своей будущей медицинской деятельности
Содержание учебного материала
Краткая история латинского языка и его роль в медицине и общегуманитарное значение.
Историческая связь латинского языка с греческим языком. Общие сведения о медицинской терминологии. Подсистемы медицинской терминологии. Значение и роль латинского языка в современном медицинском образовании.
Раздел 1.
ФОНЕТИКА
Общая цель изучения раздела: знакомство с фонетической базой латинского языка.
Компетенции: ОК.1, ОК.2, ОК.3, ОК.4, ОК.5, ОК.6, ОК.8, ОК.10, ОК.11, ОК.13.
Тема 1.1. Фонетика. Латинский алфавит. Правила чтения. Произношение гласных, согласных и буквосочетаний.
Требования к умениям:
читать и писать термины на латинском языке.
Требования к знаниям:
латинский алфавит;
особенности произношения звуков.
Содержание учебного материала
Фонетика. Классификация звуков: гласные, согласные, двугласные (дифтонги, диграфы). Произношение согласных. Сочетание согласных с гласными (ngu, ti). Произношение сочетаний согласных (ch, ph, rh, sch). Правила чтения гласных, согласных, дифтонгов и буквосочетаний.
Тема 1.2. Фонетика (продолжение). Правила постановки ударения. Долгота и краткость слога.
Требования к умениям:
читать латинские термины, используя правило постановки ударения;
писать термины, содержащие буквы «x» «y», «z»; буквосочетания и диграфы.
Требования к знаниям:
знать латинский алфавит;
особенности произношения звуков;
долготу и краткость слога;
правила постановки ударения.
Содержание учебного материала
Особенности произношения некоторых согласных и буквосочетаний. Деление слова на слоги. Правила ударения в словах, состоящих из 2-х и более слогов. Долгие и краткие суффиксы в анатомической, фармацевтической, клинической терминологии. Отработка навыков чтения и правильной постановки ударения в упражнениях.
Раздел 2.
АНАТОМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ.
Общая цель изучения раздела: создание лексико-грамматической и словообразовательной базы латинского языка для понимания и перевода анатомических терминов.
Компетенции: ОК.1, ОК.2, ОК.3, ОК.4, ОК.5, ОК.6, ОК.8, ОК.10, ОК.11, ОК.13;
ПК.1.1., ПК.2.1.
Тема 2.1. Имя существительное. Грамматические категории имен существительных. Словарная форма. Определение склонения. Существительные 1-го склонения. Несогласованное определение.
Требования к умениям:
определять склонение существительных по словарной форме;
переводить словосочетания с несогласованным определением с русского языка на латинский и с латинского языка на русский;
определять основу существительных.
Требования к знаниям:
грамматические категории имени существительного;
словарную форму;
основные признаки существительных пяти склонений;
название падежей и их значение;
падежные окончания именительного и родительного падежа существительных 1-го склонения.
Содержание учебного материала
Грамматические категории имени существительного: род, число, падеж. Словарная форма.
Пять склонений существительных.
Значение падежей. Определение склонений по окончаниям родительного падежа единственного числа.
Существительное I склонения.
Несогласованное определение.
Склонение существительных греческого происхождения на - е.
Упражнения по переводу словосочетаний с несогласованными определениями с русского языка на латинский и
с латинского языка на русский.
Структура анатомических терминов.
Перевод анатомических терминов с несогласованными определениями.
Введение лексического минимума в объеме 25 единиц.
Тема 2.2. Существительные 2-го склонения. Латинизированные греческие существительные на –on. Название лекарственных препаратов.
Требования к умениям:
определять род существительных по окончанию именительного падежа;
образовывать термины в формах, требуемых программой (в именительном и родительном падеже единственного и множественного числа).
Требования к знаниям:
знать словарную форму существительных 2-го склонения;
признаки мужского, среднего рода;
окончания именительного и родительного падежей в единственном и множественном числе.
Содержание учебного материала
Основной признак существительных II склонения и их род.
Словарная форма, падежные окончания.
Именительный и родительный падежи единственного и множественного числа, а также употребление винительного и творительного падежей единственного и множественного числа в рецептах.
Особенности склонения существительных среднего рода.
Латинизированные греческие существительные на – on.
Упражнения по переводу анатомических терминов с русского языка на латинский и с латинского языка на русский.
Названия лекарственных препаратов.
Перевод рецептов с русского языка на латинский и с латинского языка на русский.
Введение лексического минимума в объеме 25 единиц.
Тема 2.3. Имя прилагательное. Грамматические категории прилагательных: род, число, падеж. Две группы прилагательных. Словарная форма. Прилагательные первой группы. Согласованное определение. Структура анатомических терминов с согласованным определением.
Требования к умениям:
определять группу прилагательных по словарной форме;
согласовывать прилагательные с существительными в роде, числе и падеже;
строить и переводить анатомические термины с согласованным определением;
переводить анатомические термины с согласованным определением.
Требования к знаниям:
знать характерные признаки прилагательных 1-ой группы;
родовые окончания прилагательных 1-ой группы;
правила согласования прилагательных с существительными (алгоритм);
образование сравнительной и превосходной степени прилагательных 1-ой группы.
Содержание учебного материала
Имя прилагательное 1-ой группы (1-ое и 2-ое склонение).
Грамматические категории имени прилагательного: род, число, падеж.
Словарная форма.
Две группы прилагательных. Принципы согласования прилагательных с существительными в формах именительного и родительного падежей (алгоритм согласования прилагательных с существительными).
Согласование прилагательного с существительным в роде, числе и падеже (согласованное определение).
Анатомические термины с согласованными определениями.
Упражнения по переводу анатомических терминов с русского языка на латинский и с латинского языка на русский.
Перевод рецептов с русского языка на латинский и с латинского языка на русский.
Введение лексического минимума в объеме 25 единиц.
Тема 2.4. 3-е склонение имен существительных. Окончания существительных мужского, женского и среднего рода 3-го склонения. Словарная форма. Исключения из правила о роде. Систематизация признаков рода существительных 3-го склонения.
Требования к умениям:
правильно записывать и заучивать словарную форму существительных 3-го склонения;
определять род существительных 3-го склонения по окончаниям именительного падежа;
переводить анатомические термины, относящиеся к 3-му склонению;
определять основу существительных 3-го склонения.
Требования к знаниям:
знать основной признак существительных 3-го склонения;
словарную форму существительных 3-го склонения;
родовые окончания существительных 3-го склонения;
окончания именительного и родительного падежей единственного и множественного числа;
исключения из правила о роде.
Содержание учебного материала
Основные признаки существительных 3-го склонения. Равносложные и неравносложные существительные.
Нахождение основы существительных 3-го склонения.
Словарная форма существительных.
Характерные окончания мужского, женского и среднего рода.
Окончания именительного и родительного падежей единственного и множественного числа.
Исключения из правила о роде имен существительных 3-го склонения.
Упражнения по переводу анатомических терминов с русского языка на латинский и с латинского языка на русский.
Перевод рецептов с русского языка на латинский и с латинского языка на русский.
Введение лексического минимума в объеме 25 единиц.
Тема 2.5. Имя прилагательное. Прилагательные второй группы. Словарная форма. Согласование прилагательных с существительными. Согласованное определение. Сравнительная и превосходная степень прилагательных и их употребление в анатомической терминологии. Причастия.
Требования к умениям:
определять основу и склонение прилагательных двух групп;
согласовывать прилагательные 2-ой группы с существительными;
переводить анатомические термины с согласованным и несогласованным определением;
образовывать степени сравнения прилагательных и употреблять их в словосочетаниях.
Требования к знаниям:
знать родовые окончания прилагательных 2-ой группы;
словарную форму прилагательных;
правила согласования прилагательных с существительными (алгоритм согласования);
правила образования сравнительной и превосходной степени прилагательных.
Содержание учебного материала
Прилагательные 2-ой группы (3-е склонение).
Родовые окончания прилагательных 2-ой группы.
Словарная форма прилагательных.
Особенности склонения прилагательных.
Согласование прилагательных с существительными.
Сравнительная и превосходная степень прилагательных и их употребление в анатомической терминологии.
Причастия.
Упражнения по переводу анатомических терминов с русского языка на латинский и с латинского языка на русский.
Перевод рецептов с русского языка на латинский и с латинского языка на русский.
Введение лексического минимума в объеме 25 единиц.
Тема 2.6. 4-ое и 5ое склонение существительных. Согласование прилагательных 1-ой и 2-ой группы с существительными 4-го и 5-го склонения. Структура анатомических терминов.
Требования к умениям:
определять существительные 4-го и 5-го склонения по словарной форме;
согласовывать прилагательные с существительными 4-го и 5-го склонения;
переводить анатомические термины, содержащие существительные 4-го и 5-го склонения.
Требования к знаниям:
знать окончания существительных 4-го и 5-го склонения в именительном и родительном падежах единственного и множественного числа;
словарную форму существительных 4-го и 5-го склонения;
исключения из правил о роде.
Содержание учебного материала
Общая характеристика существительных 4-го и 5-го склонения.
Словарная форма существительных 4-го и 5-го склонения.
Исключения их правил о роде существительных 4-го склонения.
Особенности и характерный признак существительных 5-го склонения.
Падежные окончания существительных 4-го и 5-го склонения (именительный и родительный падеж).
Структура анатомических терминов.
Чтение и перевод анатомических терминов, содержащих существительные 4-го и 5-го склонения.
Перевод рецептов с русского языка на латинский и с латинского языка на русский.
Лексический минимум в объеме 25 единиц.
Раздел 3.
Фармацевтическая терминология.
Общая цель изучения раздела: создание лексико-грамматической и словообразовательной базы латинского языка для понимания фармацевтических терминов и перевода рецептов.
Компетенции: ОК.1, ОК.2, ОК.3, ОК.4, ОК.5, ОК.6, ОК.8, ОК.10, ОК.11, ОК.13;
ПК.1.1., ПК.1.3, ПК.2.1., ПК.2.6.
Тема 3.1. Глагол. Грамматические категории: лицо, число, время, наклонение, залог. Словарная форма. Основа глагола. Четыре спряжения глаголов. Образование повелительного и сослагательного наклонений глагола, их употребление в стандартных рецептурных формулировках.
Требования к умениям:
определять спряжение и основу глагола;
образовывать повелительное и сослагательное наклонение глаголов;
использовать глаголы в рецептуре;
грамотно употреблять рецептурные формулировки с формами fiat/fiant.
Требования к знаниям:
грамматические категории, словарную форму, основу глагола;
четыре спряжения глаголов;
образование повелительного и сослагательного наклонений глагола, их употребление в стандартных рецептурных формулировках
основные рецептурные формулировки с глаголом fiat/fiant.
Содержание учебного материала
Грамматические категории глагола.
Четыре спряжения глагола. Определение основы глагола и спряжения. Словарная форма глагола.
Образование повелительного и сослагательного наклонения, их использование в рецептуре.
Стандартные рецептурные формулировки, обозначающие распоряжение, указание.
Употребление форм fiat/fiant в рецептурных формулировках.
Перевод рецептов с русского языка на латинский и с латинского языка на русский.
Лексический минимум в объеме 25 единиц.
Тема 3.2. Краткие сведения о рецептуре. Структура рецепта. Оформление латинской части рецепта. Предлоги в рецептах. Рецептурные сокращения.
Требования к умениям:
грамотно читать и оформлять рецепты;
переводить рецепты с русского языка на латинский и с латинского языка на русский;
переводить латинскую часть рецепта на разные лекарственные формы с сокращением и без сокращения.
Требования к знаниям:
знать структуру рецепта;
грамматическую структуру латинской части рецепта;
предлоги, употребляемые в рецептах;
основные рецептурные сокращения.
Содержание учебного материала
Краткие сведения о рецепте.
Структура рецепта.
Латинская часть рецепта.
Предлоги в рецептах.
Построение рецептурной строки.
Чтение и перевод рецептов на разные лекарственные формы с латинского языка на русский и с русского языка на латинский.
Стандартные рецептурные формулировки и их сокращения.
Лексический минимум в объеме 25 единиц.
Тема 3.3. Химическая номенклатура. Название химических элементов и их соединений (кислот, оксидов, солей).
Требования к умениям:
использовать название химических элементов, оксидов, кислот, солей в рецептуре.
Требования к знаниям:
знать названия химических элементов, правила образования кислот, оксидов, солей;
частотные отрезки, применяемые в химических терминах.
Содержание учебного материала
Понятие о химической номенклатуре.
Названия химических элементов.
Названия оксидов, гидроксидов, пероксидов.
Названия солей.
Частотные отрезки, содержащие информацию о химическом составе.
Выполнение упражнений, чтение и перевод рецептов с латинского языка на русский и с русского языка на латинский, содержащих химическую номенклатуру.
Лексический минимум в объеме 25 единиц.
Тема 3.4. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов. Греческие приставки – числительные.
Требования к умениям:
вычленять частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов;
правильно определять значение фармацевтического термина.
Требования к знаниям:
частотные отрезки, их значение и написание;
греческие приставки - числительные.
Содержание учебного материала
Информация о группах лекарственных средств по их фармакологическому действию.
Частотные отрезки, содержащие информацию о химическом составе, терапевтической эффективности и фармакологической характеристике лекарственного средства.
Греческие числительные приставки в фармацевтической терминологии.
Чтение и перевод фармацевтических терминов, содержащих частотные отрезки.
Выполнение упражнений на вычленение частотных отрезков, греческих приставок-числительных и определение их значения.
Чтение и перевод рецептов с латинского языка на русский и с русского языка на латинский язык.
Лексический минимум в объеме 25 единиц.
Раздел 4.
Клиническая терминология.
Общая цель изучения раздела: Создание лексико-грамматической и словообразовательной базы латинского языка для понимания и конструирования клинических терминов.
Компетенции: ОК.1, ОК.2, ОК.3, ОК.4, ОК.5, ОК.6, ОК.8, ОК.10, ОК.11, ОК.12, ОК.13, ОК.14;
ПК.1.1., ПК.1.3, ПК.2.1., ПК.2.6.
Тема 4.1. Терминологическое словообразование. Состав слова. Важнейшие латинские и греческие приставки. Понятие «терминоэлемент» (ТЭ). Греко-латинские дублеты.
Требования к умениям:
образовывать слова при помощи приставок и суффиксов;
использовать греческие ТЭ в образовании клинических терминов;
анализировать сложные слова по терминоэлементам;
конструировать термины при помощи приставок и суффиксов, решая задачи на словообразование.
Требования к знаниям:
знать общие понятия терминологического словообразования;
наиболее употребительные приставки и суффиксы;
греко-латинские дублеты.
Содержание учебного материала
.
Способы словообразования: префиксация, суффиксация.
Структура медицинских терминов.
Наиболее употребительные греческие и латинские приставки.
Греко-латинские дублеты и одиночные терминоэлементы.
Чтение и перевод рецептов с латинского языка на русский и с русского языка на латинский язык.
Лексический минимум в объеме 25 единиц.
Тема 4.2. Терминологическое словообразование (продолжение). Клиническая терминология. ТЭ и греческие корни.
Требования к умениям:
определять значение ТЭ и конструировать термины по заданному образцу;
использовать греческие ТЭ в образовании клинических терминов;
анализировать клинические термины по ТЭ.
Требования к знаниям:
знать принципы образования клинических терминов;
основные греческие корни и ТЭ (приставки и суффиксы).
Содержание учебного материала
Греческие клинические терминоэлементы.
Особенности структуры клинических терминов.
Основные модели составления клинических терминов.
Терминоэлементы, суффиксы и приставки, используемые в клинических терминах.
Выполнение упражнений на вычленение ТЭ и определение их значения.
Лексический минимум в объеме 25 единиц.
Тема 4.3. Терминологическое словообразование (продолжение). Греко-латинские дублеты, обозначающие части тела, органы, ткани. Анализ клинических терминов по ТЭ, конструирование терминов в заданном значении.
Требования к умениям:
конструировать клинические термины;
переводить клинические термины с латинского языка на русский и с русского языка на латинский;
анализировать термины по ТЭ.
Требования к знаниям:
знать греко-латинские дублеты, обозначающие части тела, органы, ткани;
важнейшие терминоэлементы, используемые в клинической терминологии;
принципы образования клинических терминов.
Содержание учебного материала
Понятие клинической терминологии.
Греко-латинские дублеты, обозначающие части тела, орган, ткань.
Анализ клинических терминов по ТЭ.
Конструирование терминов по заданному образцу.
Чтение и перевод клинических терминов с латинского языка на русский и с русского языка на латинский язык.
Лексический минимум в объеме 25 единиц.
Тема 4.4. Терминологическое словообразование (продолжение). Особенности структуры клинических терминов. Префиксация. Суффиксация. Суффиксы -oma, -itis-, -ias-, -osis-, -ismus - в клинической терминологии. Названия медико-биологических наук, специальностей и разделов клинической медицины.
Требования к умениям:
вычленять знакомые терминоэлементы и конструировать термины по заданному образцу;
анализировать термины по заданному образцу;
использовать суффиксы -oma, -itis-, -ias-, -osis-, -ismusus- в клинической терминологии.
Требования к знаниям:
знать наиболее употребительные греческие терминоэлементы;
особенности структуры клинических терминов;
наиболее употребительные ТЭ;
греко-латинские дублеты;
суффиксы -oma, -itis-, -iasis?-osis-, -ismusus-.
названия медико-биологических наук, специальностей и разделов клинической медицины.
Содержание учебного материала
Терминологическое словообразование.
Греко-латинские дублеты, обозначающие части тела, органы, ткани.
Префиксация. Греческие приставки, используемые в клинической терминологии.
Суффиксация. Греческие суффиксы существительных -oma, -itis-, -ias-, -osis-, -ismusus- в клинической терминологии.
Конструирование терминов по заданному образцу.
Названия медико-биологических наук, специальностей и разделов клинической медицины.
Чтение и перевод клинических терминов с латинского языка на русский и с русского языка на латинский.
Лексический минимум в объеме 25 единиц.
Тема 4.5. Терминологическое словообразование (продолжение). Названия методов обследования, лечения, патологических процессов и состояний, хирургических вмешательств.
Требования к умениям:
анализировать клинические термины, по знакомым терминоэлементам;
конструировать термины по заданному образцу;
читать и переводить клинические термины.
Требования к знаниям:
знать основные греческие ТЭ;
дублетные обозначения частей тела, органов, тканей;
терминоэлементы, обозначающие патологические изменения органов и частей тела.
названия методов обследования, лечения, патологических процессов и состояний, хирургических вмешательств.
Содержание учебного материала
Греческие клинические терминоэлементы.
Название медико-биологических наук, специальностей, разделов клинической медицины.
Конструирование терминов по заданному образцу.
Названия методов обследования, лечения, патологических процессов и состояний, хирургических вмешательств.
Чтение и перевод клинических терминов с латинского языка на русский и с русского языка на латинский.
Лексический минимум в объеме 25 единиц.
Тема 4.6. Клиническая терминология. Профессиональные медицинские выражения на латинском языке. Латинские пословицы и афоризмы.
Требования к умениям:
употреблять профессиональные выражения в медицинской терминологии;
понимать и переводить латинские пословицы и афоризмы;
понимать и переводить стандартные выражения, встречающиеся в научной, политической и художественной литературе.
Требования к знаниям:
знать латинские пословицы, афоризмы, профессиональные выражения.
Содержание учебного материала
Профессиональные медицинские выражения на латинском языке.
Общекультурное значение латинских пословиц, афоризмов, изречений.
Наиболее распространенные латинские пословицы, изречения, афоризмы.
Зачет.
Разработчики:
А.Н. Балабанова – заслуженный учитель РФ, заместитель директора по учебной работе ГОУ СПО «Тамбовский областной базовый медицинский колледж»
Е.В. Лапочкин – кандидат педагогических наук, директор ГОУ СПО «Тамбовский областной базовый медицинский колледж»
Т.А. Солодилова – заслуженный учитель РФ, преподаватель латинского языка ГОУ СПО «Тамбовский областной базовый медицинский колледж»
О.Н. Пономарева – преподаватель латинского языка ГОУ СПО «Самарский медико-социальный колледж»
Эксперты:
Приложение 1
Рекомендуемые виды самостоятельной внеаудиторной работы студентов по учебной дисциплине
«Основы латинского языка с медицинской терминологией»
2 курс, 3 семестр
Раздел, тема
Виды самостоятельной работы
Раздел 1.
Фонетика.
Тема 1.1.
Фонетика. Латинский алфавит. Правила чтения. Произношение гласных, согласных и буквосочетаний.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по темам:
- «Латынь Эпохи Возрождения»;
- «История развития латинского языка»;
- «Non est medicina sine lingua latina» – «Нет медицины без латинского языка»;
- «Латинская терминология как зеркало истории медицинской науки».
4. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями.
Тема 1.2.
Фонетика. Правила постановки ударения. Долгота и краткость слога.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по темам:
- «Латинский язык в лексике современного медицинского образования»;
- «Латынь и современность».
4. Подготовка эссе:
- «Клятва Гиппократа в континууме профессиональной деятельности специалиста-медика».
5. Поиск необходимой информации в сети Интернет по заданной теме.
6. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Раздел 2.
Анатомическая терминология.
Тема 2.1.
Имя существительное. Грамматические категории имен существительных. Словарная форма. Определение склонения. Существительные 1-го склонения. Несогласованное определение.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Составление тематических кроссвордов.
4. Подготовка докладов/реферативных сообщений по темам:
- «Международные морфологические номенклатуры»;
- «Развитие анатомической терминологии».
5. Проектная деятельность:
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов;
6. Подготовка эссе «гимн «Gaudeamus» в студенческом мире».
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 2.2.
Существительные 2-го склонения. Латинизированные греческие существительные на – on. Название лекарственных препаратов.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме «Анатомическая номенклатура».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка эссе «Популярные латинские выражения в моем лексиконе».
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 2.3.
Имя прилагательное. Грамматические категории прилагательных: род, число, падеж. Две группы прилагательных. Словарная форма. Прилагательные первой группы. Согласованное определение. Структуры анатомических терминов с согласованным определением.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме «Синонимы в анатомической терминологии».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка таблицы «Алгоритм согласования прилагательных с существительными».
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 2.4.
3-е склонение имен существительных. Окончания существительных мужского, женского и среднего рода 3-го склонения. Словарная форма. Исключения из правила о роде. Систематизация признаков рода существительных 3-го склонения.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме «Латинское наследие в грамматике русского языка».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка таблицы:
- «Падежные окончания»;
- «Сопоставление латинской терминологии с русской».
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 2.5.
Имя прилагательное. Прилагательные второй группы. Словарная форма. Согласование прилагательных с существительными. Согласованное определение. Сравнительная и превосходная степень прилагательных и их употребление в анатомической терминологии. Причастие.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/ реферативных сообщений по теме «Латинское наследие в русской медицинской лексике».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка таблиц «Алгоритм согласования прилагательных с существительными».
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 2.6.
4-е и 5-е склонение существительных. Согласование прилагательных 1-ой и 2-ой группы с существительными 4-го и 5-го склонения. Структура анатомических терминов.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/ реферативных сообщений по теме «Мифологические термины в медицине».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Подготовка презентации: «Греко-римская мифология».
6. Составление тематических кроссвордов.
7. Подготовка таблиц «Падежные окончания».
8. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Раздел 3.
Фармацевтическая терминология.
Тема 3.1.
Глагол. Грамматические категории: лицо, число, время, наклонение, залог. Словарная форма. Основа глагола. Четыре спряжения глаголов. Образование повелительного и сослагательного наклонений глагола, их употребление в стандартных рецептурных формулировках.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме «Развитие фармацевтической терминологии».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Подготовка иллюстраций лекарственных растений, частей растений.
6. Составление тематических кроссвордов.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 3.2.
Краткие сведения о рецептуре. Структура рецепта. Оформление латинской части рецепта. Предлоги в рецептах. Рецептурные сокращения.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов по теме «Синонимы в фармацевтической терминологии»
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Подготовка иллюстраций лекарственных растений, частей растений.
6. Составление тематических кроссвордов.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 3.3.
Химическая номенклатура. Название химических элементов и их соединений (кислот, оксидов, солей).
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/рефератов по теме «Химическая номенклатура на латинском языке»
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Подготовка иллюстраций лекарственных растений, частей растений.
6. Составление тематических кроссвордов.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 3.4.
Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов. Греческие приставки – числительные.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов по теме «Частотные отрезки, характеризующие фармакологическое действие лекарственного средства».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Подготовка презентации «Русские и латинские названия растений сквозь призму мифологии».
6. Составление тематических кроссвордов.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Раздел 4.
Клиническая терминология.
Тема 4.1. Терминологическое словообразование. Состав слова. Важнейшие латинские и греческие приставки. Понятие «терминоэлемент» (ТЭ). Греко-латинские дублеты.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по темам:
- «Развитие клинической терминологии»;
- «Медицинская терминология в континууме «от античных времен до современности».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Поиск необходимой информации в сети Интернет.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 4.2. Терминологическое словообразование (продолжение). Клиническая терминология. ТЭ и греческие корни.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по темам:
- «Структура клинических терминов»;
- «Древние о мудрости здоровой жизни».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Поиск необходимой информации в сети Интернет.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 4.3. Терминологическое словообразование (продолжение). Греко-латинские дублеты, обозначающие части тела, органы, ткани. Анализ клинических терминов по ТЭ, конструирование терминов в заданном значении.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме «Медицинская терминология в названиях клинических и фармацевтических дисциплин».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Поиск необходимой информации в сети Интернет.
7. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 4.4. Терминологическое словообразование (продолжение). Особенности структуры клинических терминов. Префиксация. Суффиксация. Суффиксы -oma-,
-itis-, -iasis-, -osis-,
-ismus- в клинической терминологии. Названия медико-биологических наук, специальностей и разделов клинической медицины.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по темам:
- «Медицинская терминология в названиях специальностей и разделов клинической медицины»;
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка к конкурсу «Знатоки латыни».
7. Поиск необходимой информации в сети Интернет.
8. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 4.5. Терминологическое словообразование (продолжение). Название методов обследования, лечения, патологических процессов и состояний, хирургических вмешательств.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме «Медицинская терминология в названиях методов обследования, лечения, патологических процессов и состояний, хирургических операциях».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка к олимпиаде.
7. Поиск необходимой информации в сети Интернет.
8. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Тема 4.6.
Клиническая терминология. Профессиональные выражения.
Латинские пословицы и афоризмы.
1. Самоподготовка к тестированию, другим видам контроля усвоения темы.
2. Выполнение индивидуальных творческих заданий.
3. Подготовка докладов/реферативных сообщений по теме «Латинские афоризмы, изречения, пословицы в произведениях русских и зарубежных писателей».
4. Проектная деятельность (продолжение):
- подготовка трехъязычного словаря (русско-латинско-английского) медицинских терминов.
5. Составление тематических кроссвордов.
6. Подготовка эссе «Популярные латинские выражения в лексиконе студента-медика».
7. Подготовка к студенческой научной конференции.
8. Знакомство с латинскими афоризмами, пословицами, крылатыми выражениями (продолжение).
Приложение 2.
Раздел 2. Анатомическая терминология
№
Латинское слово
Значение
аbdomen, inis, n
- живот
аden, enis, m
- железа
аorta, ae, f
- аорта
аrachnoidea, ae, f
- паутинная мозговая оболочка
аrteria, ae, f
- артерия
аrticulatio, ae, f
- сустав
аppendix, icis, f
- аппендикс, придаток, отросток
аtrium, i, n
- преддверие, предсердие
аuris, is, f
- ухо
bronchus, i, m
- бронх
bulbus oculi
- глазное яблоко
brachium, i, n
- плечо
basis, is, f
- основание
cor, cordis, n
- сердце
cortex, icis, m
- кора, корка
cavitas, atis, f
- полость
clavicula, ae, f
- ключица
costa, ae, f
- ребро
caecum, i, n
- слепая кишка
cellula, ae, f
- клетка
cerebellum, i, n
- мозжечок
cerebrum, i, n
- большой головной мозг
cranium, i, n
- череп
carpus, i, m
- запястье
cornea, ae, f
- роговица
columna (vertebralis)
- столб позвоночный
cutis, is, f
- кожа
crus, сrusis, n
- ножка, голень
esophagus, i, m
- пищевод
extensor
- мышца - разгибатель
dens, dentis, m
- зуб
ductus, us, m
- проток
duodenum, i, n
- двенадцатиперстная кишка
dorsum, i, n
- спина
fundus, I, m
- дно
fibula, ae, f
- малоберцовая кость
femur, oris, n
- бедро
facialis, e
- лицевой
foramen, inis, n
- отверстие
flexor, oris, m
- мышца - сгибатель
hepar, atis, n
- печень
hypophysis, is, f
- гипофиз, мозговой придаток
larynx, laryngis, m
- гортань
lien, enis, m
- селезёнка
lumbus, I, m
- поясница
medulla, ae, f
- мозговое вещество
musculus, i, m
- мышца
myocardium, i, n
- миокард, сердечная мышца
oculus, i, m
- глаз
os, oris, n
- рот
os, ossis, n
- кость
oesуphagus, i, m
- пищевод
pancreas, atis, n
- поджелудочная железа
pectus, oris, n
- грудь
pelvis, is, f
- таз
pericardium, i, n
- перикард, околосердечная сумка
periosteum, i, n
- надкостница
periton(a)eum, i, n
- брюшина
pes, pedis, m
- стопа
pharynx, yngis, m
- глотка
pleura, ae, f
- плевра
pulmo, onis, m
- легкое
rectum, i, n
- прямая кишка
ren, renis, m
- почка
scapula, ae, f
- лопатка
sphincter, eris, m
- мышца - сжиматель
spina, ae, f
- ость
sanguis, inis, m
- кровь
thorax, acis, m
- грудная клетка
tibia, ae, f
- большеберцовая кость
tonsilla, ae, f
- миндалина
truncus, i, m
- туловище
trachea, ae, f
- трахея
tuba, ae, f
- труба
testis, is, f
-яичко (семенник)
ureter, eris, m
- мочеточник
urethra, ae, f
- мочеиспускательный канал
urina, ae, f
- моча
uterus, i, m
- матка
vagina, ae, f
- влагалище
vas, vasis, n
- сосуд
vesica, ae, f
- пузырь
vertebra, ae, f
- позвонок
vena,ae, f
- вена
vena portae
- воротная вена
ventriculus, i, m
- желудок, желудочек
vulva, ae, f
- наружные половые органы женщины
Приложение 3.
Раздел 3. Фармацевтическая терминология
№
Латинское слово
Значение
1
absinthium, i, n
- полынь горькая
2
acidum, i, n
- кислота
3
adonis, idis, m, f
- адонис, горицвет
4
aether, eris, m,
- эфир
5
althaea, ae, f
- алтей
6
ampulla, ae, f
- ампула
7
amylum, i, n
- крахмал
8
analginum, i, n
- анальгин
9
atropa belladonna, ae, f
- красавка (белладонна) обыкновенная
10
aqua, ae, f
-вода
11
belladonna, ae, f
- белладонна
12
bursa (ae, f) pastoris
- пастушья сумка
13
calendula, ae, f
- ноготки, календула
14
camphora, ae, f
- камфора
15
capsula, ae, f
- капсула
16
carbo, onis, m
- уголь
17
chamommilla, ae, f
- ромашка
18
charta, ae, f
- бумага
19
codeinum, i, n
- кодеин
20
coffeinum, i, n
- кофеин
21
convallaria, ae, f
- ландыш
22
cortex, icis, m
- кора
23
decoctum, i, n
- отвар
24
digitalis, is, f
- наперстянка
25
emulsum, i, n
- эмульсия
26
emulsio, onis, f
27
extractum, i, n
- экстракт
28
flos, floris, m
- цветок
29
folium, ii, n
- лист
30
fructus, us, m
- плод
31
glucosum, i, n
- глюкоза
32
glycerinum, i, n
- глицерин
33
gutta, ae, f
- капля
34
herba, ae, f
- трава
35
infusum, i, n
- настой
36
laevomycetinum, i, n
- левомицетин
37
linimentum, i, n
- линимент (жидкая мазь)
38
liquor, oris, m
- жидкость
39
liquor Ammonii anisatus
- нашатырно-анисовые капли
40
magnesia, ae, f
- магнезия
41
mentha, ae, f
- мята
42
mentholum, i, n
- ментол
43
morphinum, i, n
- морфин
44
numerus, i, m
- число
45
odor, oris, m
- запах
46
oleum, i, n
- масло
47
pasta, ae, f
- паста
48
pulvis, eris, m
- порошок
49
quercus, us, f
- дуб
50
radix, icis, f
- корень
51
rheum, i, n
- ревень
52
rhizoma, atis, n
- корневище
53
rosa, ae, f
- роза, шиповник
54
salvia, ae, f
- шалфей
55
saccharum, i, n
- сахар
56
solutio, onis, f
- раствор
57
species, ei, f
- сбор, вид
58
suppositorium, i, n
- свеча
59
tabuletta, ae, f
- таблетка
60
thermopsis, idis, f
- термопсис, мышатник
61
tinctura, ae, f
- настойка
62
unguentum, i, n
- мазь
63
valeriana, ae, f
- валериана
64
vaselinum, i, n
- вазелин
65
viride(is) nitens(ntis), n
- бриллиантовый зеленый
66
vitaminum, i, n
- витамин
Приложение 4.
Лекарственные формы
№
Латинское слово
Значение
1
aлrosуlum, i, n
- аэрозоль
2
briketum, i n
- брикет
3
capsula, ae f
- капсула
4
decoctum, i n
- отвар
5
dragee* (dragees)
- драже
6
emplastrum, i n
- пластырь
7
emulsum, i n
- эмульсия
8
extractum, i n
- экстракт
9
granulum, i n
- гранула
10
infusum, in
- настой
11
linimentum, i n
- линимент
12
mixtura, ae, f
-микстура
13
mucilago, inis, f
- слизь
14
рasta, ae, f
- паста
15
pulvis, eris, m
- порошок
16
solutio, onis, f
- раствор
17
sirupus, i, m
- сироп
18
species, erum, f
- сбор
19
suppositorium, i, n
- суппозиторий, свеча
20
suspensio, onis, f
- суспензия, взвесь
21
tabuletta, ae, f
- таблетка
22
tinctura, ae, f
- настойка
23
unguentum, i, n
- мазь
Приложение 5.
Названия химических элементов
№
Латинское слово
Значение
1
Alumнnium, i, n
- алюминий
2
Argentum, i, n
- серебро
3
Arsйnicum, i, n
- мышьяк
4
Aurum, i, n
- золото
5
Bбrium, i, n
- барий
6
Bнsmuthum, i, n
- висмут
7
Bуrum, i, n
- бор
8
Brуmum, i, n
- бром
9
Calcium, i, n
- кальций
10
Carbуneum, i, n
- углерод
11
Chlуrum, i, n
- хлор
12
Cuprum, i, n
- медь
13
Fйrrum, i, n
- железо
14
Fluуrum, phthorum, i, n
- фтор
15
Iуdum, i, n
- йод
16
Hydrargyrum, i, n
- ртуть
17
Hydrogйnium, i, n
- водород
18
Kбlium, i, n
- калий
19
Magnesium, i, n (Mбgnium)
- магний
20
Mбnganum, i, n
- марганец
21
Nitrogйnium, i, n
- азот
22
Nбtrium, i, n
- натрий
23
Oxygйnium, i, n
- кислород
24
Phуsphorus, i, m
- фосфор
25
Plъmbum, i, n
- свинец
26
Sulfur, uris, n
- сера
27
Zнncum, i, n
- цинк
Приложение 6.
Название кислот
№
Латинское слово
Значение
1
аcidum nitricum
- азотная кислота
2
аcidum ascorbinicum
- аскорбиновая кислота
3
аcidum acetylsalicylicum
- ацетилсалициловая кислота
4
аcidum benzoicum
- бензойная кислота
5
аcidum boricum
- борная кислота
6
аcidum glutaminicum
- глютаминовая кислота
7
аcidum carbolicum
- карболовая кислота
8
аcidum citricum
- лимонная кислота
9
аcidum nicotinicum
- никотиновая кислота
10
аcidum salicylicum
- салициловая кислота
11
аcidum sulfuricum
- серная кислота
12
аcidum folicum
- фолиевая кислота
13
аcidum hydrochloricum
- хлористоводородная кислота
Приложение 7.
Раздел 4. Клиническая терминология.
Терминоэлементы
№
Латинское слово
Значение
1
-aesthes-,-aesthesia
- чувство, ощущение
2
-aig-, algia
- боль
3
brady-
- медленный
4
brachy-
- короткий
5
-ectasia
- расширение, растяжение
6
-ectomia
- вырезание
7
ergia
- дело, действие
8
erythro-
- красный
9
-graph-, -graphia
- черчу, изображаю, пишу
10
glyc-, glyk-, glue-
- сладкий
11
haemat-, -aemia
- кровь
12
hidro-
- пот
13
logia
- наука, учение
14
leuco-
- белый
15
macro-
- большой
16
-malacia
- мягкий
17
mega-, megalo-, megalia
- большой, увеличенный
18
melan-
- черный
19
-metria
- измеряю, определяю
20
micro-
- малый, незначительный
21
ortho-
- прямой, правильный
22
-path-, -pathia
1)чувство, переживание
- 2) страдание, болезнь
23
pan-, panto
- всё
24
-penia
- бедность, недостаток
25
-phag-, -phagia
- есть, поедать
26
phobia
- страх
27
-plasia
- формирование, образование
28
-plegia
- удар
29
pneumo-, pneumat-
- нахождение или введение воздуха в полость
30
poly-
- многочисленный, множество
31
ptosis-
- опущение органа
32
-rrhagia
- разорванный, прорванный
33
-rhaphia
- шов
34
-scop-,-scopia
- наблюдаю, исследую
35
-sclerosis
- твердый, плотный, склероз, затвердение
36
stasis
- застой, стаз
37
stenosis
- стеноз, сужение
38
-sthenia
- сила
39
-stomia, stomat-
- отверстие, рот
40
tachy-
- быстрый, ускоренный
41
-therm-, -thermia
- тепло
42
-ton-, tonia
- напряжение, тонус
43
-therapia
- уход, забота, лечение
44
-trophia
- питание
45
-tomia
- рассечение, разрез
46
-ur-, -uria
- моча
Приложение 8.
Терминоэлементы
(приставки)
№
Латинское слово
Значение
1
а-, аn-
- отрицание, отсутствие
2
anti-
- против
3
de-, des-
- удаление, избавление, отсутствие
4
dys-
-расстройство, затруднение
5
ecto-
- вне, снаружи, удалённый
6
endo-
- внутри
7
epi-
- сверх, выше, на, над
8
exo-
- вне, снаружи
9
extra-
- вне, сверх
10
hyper-
- сверх, избыток
11
hypo-
- под, ниже, недостаток
12
infra-
- под, ниже
13
inter-
- между, меж
14
intra-
- внутри
15
para-,par-
- около, близь
16
peri-
- вокруг, над
17
re-
- движение назад, повторяемое действие
18
sub-
- под, ниже
19
super-, supra-
- превосходящий, сверх
20
syn-, sym-
- вместе с, в связи с
21
trans-
- через, чрез, пере
Приложение 9.
№
Латинское слово
Значение
1
anaemia
- малокровие
2
anuria
- прекращение выделение мочи
3
appendicitis
- воспаление червеобразного отростка
4
arthritis
- воспаление суставов
5
asthma bronchiale
- бронхиальная астма
6
bronchitis
- воспаление бронхов
7
carcinoma
- злокачественная опухоль
8
cancer ventriculi
- рак желудка
9
cancer recti
- рак прямой кишки
10
cancer uteri
- рак матки
11
cancer mammae
- рак молочной железы
12
colpitis
- воспаление влагалища
13
colitis
- воспаление толстой кишки
14
cystitis
- воспаление пузыря
15
duodenitis
- воспаление двенадцатиперстной кишки
16
dysuria
- нарушение функций мочеиспускания
17
emphysema
- расширение легких воздухом
18
encephalitis
- воспаление головного мозга
19
endocarditis
- воспаление внутренней оболочки сердца
20
gastritis
- воспаление желудка
21
gingivitis
- воспаление десны
22
haematoma
- скопление крови в органе
23
haemorrhagia
- кровотечение
24
hepatitis
- воспаление печени
25
hyperthyriosis
- повышение функций щитовидной железы
26
hypertonia
- повышение напряжения кровеносных сосудов
27
leucaemia
- белокровие
28
mastitis
- воспаление молочной железы
29
meningitis
- воспаление оболочки головного мозга
30
metritis
- воспаление матки
31
metastasis
- перенос болезненного начала из одного места организма в другой
32
mycosis
- грибковое заболевание
33
myocarditis
- воспаление сердечной мышцы
34
necrosis
- омертвение
35
neoplasma
- новообразование
36
nephritis
- воспаление почек
37
neuritis
- воспаление нервов
38
ostitis
- воспаление кости
39
oliguria
- уменьшение количества выделяемой мочи
40
pancreatitis
- воспаление поджелудочной железы
41
pericarditis
- воспаление околосердечной сумки
42
periostitis
- воспаление надкостницы
43
patiens
- человек, нуждающийся в медицинской помощи и получающий её
44
palpatio
- метод обследования больного путем ощупывания
45
pediculosis
- вшивость
46
percussio
- метод обследования больного путем выстукивания
47
pneumothorax
- скопление воздуха в полости плевры
48
polyuria
- увеличение количества выделяемой мочи в сутки
49
polyomyelitis
- воспаление серого вещества спинного мозга
50
punctio
- прокол
51
pulpitis
- воспаление зубной мякоти
52
pneumonia
- воспаление легких
53
pyelitis
- воспаление почечных лоханок
54
peritonitis
- воспаление брюшины
55
radiculitis
- воспаление корешков спинного мозга
56
sepsis
- заражение крови
57
serum
- сыворотка
58
sclerosis
- затвердение, болезненное уплотнение
59
status
- состояние больного
60
sterilisatio
- обеспложивание
61
stomatitis
- воспаление слизистой оболочки рта
62
symptoma
- признак заболевания
63
syndromum
- совокупность признаков заболевания
64
transfusio
- переливание
65
tachycardia
- учащенное сердцебиение
66
tachypnoё
- учащение дыхания
67
urina
- моча
68
ulcus duodeni
- язва двенадцатиперстной кишки
69
ulcus ventriculti
- язва желудка
70
visualis
- полученный путем осмотра
71
vitium cordis
- порок сердца
Приложение 10.
Греко-латинские дублеты
№
Латинское слово
Греческий ТЭ
Значение
1
abdomen, inis, n
laparo-
- стенка живота
2
auris, is, f
ot-
- ухо
3
articulatio, onis, f
arthr-
- сустав
4
bilis, is, f
chol-
- желчь
5
cartilago, inis, f
chondr-
- хрящ
6
caput, itis, n
cephal-, kephal-
- голова
7
cecum, i, n
typhl-
- слепая кишка
8
cor, cordis, n
cardia-
- сердце
9
corpus, oris, n
somat-
- тело
10
cornea, ae, f
kerat-
- роговое вещество, роговица (глаза)
11
cutis, is, f
derm-, dermat-
- кожа
12
dens, dentis, m
odont-
- зуб
13
digitus, i, m -
dactyl-
- палец
14
fel, fellis, n
chol-
- желчь
15
glandula, ae, f
aden-
- железа, железистая ткань
16
homo, inis, m
anthropo-
- человек
17
intestinum, i, n
enter-
- кишка
18
intestinum crassum
col-
- толстая кишка
19
lingua, ae, f
gloss- (glott-)
- язык
20
lien, lienis, m
splen-
- селезенка
21
mamma, ae, f
mast-
- молочная железа
22
musculus, i, m
myo-
- мышца
23
nasus, i, m
rhin-
- нос
24
nervus, i, m
neur-
- нерв
25
nodus lymphaticus(i)
aden-
- лимфатический узел
26
oculus, i, m
ophthalm-
- глаз
27
os, oris, n
stomat-
- рот
28
ovarium, i, n
oophor-
- яичник
29
os, ossis, n
osteo-
- кость
30
palpebra, ae, f
blephar-
- веко
31
pes, pedis, m
pod-
- нога, стопа
32
pulmo, onis, m
pneum-, pneumon-
- легкое
33
pen, renis, m
nephro-
- почка
34
rectum, i, n
proct-
- прямая кишка
35
sanguis, inis, m
haemo-, haemat-, acmia-
- кровь
36
tuba uterina (ae);f
salping -
- маточная труба
37
uterus, i, m
hyster- , metr-
- матка
38
vagina , ae, f
colp-
- влагалище
39
vas, vasis, n.
angio-
- сосуд
40
vena, ae, f.
phleb-
- вена
41
ventriculus, i, m.
gastr-
- желудок
42
vertebra, ae, f.
spondyl-
- позвонок
Приложение 11.
Профессиональные медицинские выражения на латинском языке
№
Латинское слово
Перевод
1
Anamnesis mуrbi
- cведения о болезни
2
Anamnesis vнtae
- cведения о жизни
3
Ad libitum
- по желанию, как угодно
4
Ad usum externum
- для наружного применения
5
Ad usum internum
- для внутреннего применения
6
Ad usum proprium
- для личного применения
7
Cнto!
- быстро, срочно
8
Ex tйmpore
- в нужный момент по мере требования
9
Exitus letбlis
- смертельный исход
10
In vнtro
- эксперимент в лабораторных условиях
11
In vнvo
- эксперимент на живом организме
12
Per os
- через рот
13
Per rйctum
- через прямую кишку
Стандартные латинские выражения, встречающиеся научной, политической и художественной литературе
№
Латинское слово
Перевод
1
Aliis inserviendo consumer
- служа другим, сгораю.
2
Alter ego
- второе я (близкий друг и единомышленник)
3
Alma mater
- мать-кормилица
4
Ars longa, vita brevis
- жизнь коротка, искусство долговечно
5
Consuetudo est altera natura
- привычка – вторая натура
6
De facto
- фактически, на деле
7
De jure
- юридически, по праву, формально
8
De mortuis aut bene, aut nihil
- о мёртвых (следует говорить) или хорошо, или ничего
9
Debes ergo potes
- ты должен, значит можешь
10
Dictum-factum
- сказано-сделано
11
Dura lex,sed lex
-суров закон, но это закон
12
Edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus
- мы едим, чтобы жить, но не живём,
чтобы есть
13
Errare humanum est
- человеку свойственно ошибаться
14
Festina lente
- спеши медленно; не делай наспех
15
Fortes fortuna adjuvat
- смелым судьба помогает
16
Gutta cavat lapidem
капля долбит (точит) камень
17
Homo sum humani nihil a me alienum puto
- я человек и ничто человеческое мне не чуждо
18
Homo locum ornat, non hominem locus
- не место красит человека, а человек- место
19
Homo sapiens
- человек, как разумное существо
20
Incognito
- инкогнито, тайно, скрытно
21
Labor omnia vincit
- труд всё побеждает
22
Lapsus linguae
- ошибка языка, невольная,
оговорка, обмолвка
23
Mens sana in соrоrе sano
- в здоровом теле - здоровый дух.
24
Noli nocere
- не вреди! (одна из медицинских заповедей)
25
Non est medicina sine lingua latina
- нет медицины без латинского языка
26
Non progredi est regred
- не идти вперёд - значит идти назад
27
Non scholae, sed vitae discimus
- мы учимся не для школы, а для жизни
28
Nota bene!
- хорошо заметь, обрати внимание!
29
О tempora,o mores!
- о времена, о нравы (Цицерон).
30
Omnia mea mecum porto
- всё моё (своё) ношу с собой (истинное богатство
человека - его внутреннее достоинство.)
31
Per aspera ad astra!
- через тернии к звёздам!
32
Persona grata
- лицо, пользующееся особым доверием
33
Persona non grata
- лицо, утратившее доверие
34
Primus inter pares
- первый среди равных
35
Post factum
- после свершившегося
36
Quidquid discis, tibi discis
- чему бы ты не учился, учишься для себя
37
Repetitio est mater studioram
- повторение- мать учения
38
Radices literraram amarae sunt, fructus dulces
- корни наук горьки, а плоды сладки
39
Salus populi - suprema lex
- благо народа – высший закон
40
Scientia potentia est
- знание - сила
41
Status quo
- существующее положение
42
Tempus vulnera sanat
- время раны лечит
43
Terra incognita
- неизвестная земля, незнакомая область
44
Ut saluto, ita salutor
- как я приветствую, так и меня приветствуют
45
Ubi concordia, ibi victoria est
- где согласие -там победа
46
Vale! ров, прощай! (обычное окончание.
- будь здоров, прощай! (обычное окончание писем у древних римлян)
47
Veni, vidi, vici
-пришёл, увидел, победил (Юлий Цезарь)
48
Veto
- запрещаю; вето, запрет
49
Bis dat, qui cito dat
- дважды дает тот, кто дает быстро; скорый дар ценен вдвойне
50
Perpetuum mobile
- бесконечное движение, вечный двигатель
13PAGE 15
13PAGE 14515
13 PAGE 14515
13 PAGE 1456
·
·
·
·
·
·
·
Заголовок 1Заголовок 2Заголовок 3Заголовок 615<1VВерхний колонтитул Знак<Font Style11FFont Style12Номер страницыОсновной текстВерхний колонтитулZСхема документа1Основной текст с отступомНижний колонтитулrОсновной текст с отступом 21Абзац спискаТpОсновной текст 21вN Список 21<Содержимое таблицы"FЗаголовок таблицы26Содержимое врезкиОсновной текст 2ЕгоровBC:\DOCUME~1\123\LOCALS~1\Temp\Автокопия ФГОС рабочая программа.asdЕгоровKC:\Documents and Settings\123\Мои документы\Люда\ФГОС рабочая программа.doc