Методические рекомендации по организации дискуссий на учебной дисциплине «Английский язык».
Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте файл и откройте на своем компьютере.МИНИСТЕРСТВООБРАЗОВАНИЯМОСКОВСКОЙОБЛАСТИ
ГОСУДАРСТВЕННОЕБЮДЖЕТНОЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕУЧРЕЖДЕНИЕ
НАЧАЛЬНОГОПРОФЕССИОНАЛЬНОГООБРАЗОВАНИЯ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙЛИЦЕЙ№13
МОСКОВСКОЙОБЛАСТИ
Р
ассмотреноназаседании
«УТВЕРЖДАЮ»
МетодическойкомиссииИ.о.директораГБОУНПОПЛ№13МО
Протокол№_от______________/МельченкоВ.А./
«__»_______2014г.«____
__»_______________2014г.
П
редседательметодобъединения
____________
ПавельеваЗ.П.
МЕТОДИЧЕСКИЕРЕКОМЕН
ДАЦИИПО
ОРГАНИЗАЦИИ
ДИСКУССИЙ
НАУЧЕБНОЙДИСЦИПЛИН
Е
«ИНОСТРАННЫЙЯЗЫК»
дляпрофессий:190631
.01«
Автомеханик
»
,
260807.01«Повар,кондитер»,
080110.02«Контролерсберегательногобанка»
,
260103.01«Пекарь»,
150709.02«Сварщик»(электросварочныеигазосварочныеработы)
.
г.Раменское
2014г.
Мет
одическиерекомендации
учебнойдисциплины
Иностранныйязык
разработаны
наосновеФедеральногогосударственногообразовательного
станд
арта(далее
ФГОС)иосновнойпрофессиональнойобразовательной
программы(далее
ОПОП)дляпрофессий
начальногопрофе
с
сио
нального
образования(далееНПО)
190631
.01«
Автомеханик
»
,
260807.01«Повар,
кондитер»
,260103.01«Пекарь»,080110.02«Контролерсберегательного
банка
»
,
150709.02«Сварщик»(электросварочныеигазосварочныеработы)
.
Организация
-
разработчик:
Го
сударственноебюджетноеобразовательноеучреждениеначального
профессиональногообразованияпрофессиональныйлицей№13Московской
области.
Разработчик:
КапинА.В
.,п
реподавательобщеобразовательныхдисциплин
Государственногобюджетногообразовате
льногоучрежденияначального
профессиональногообразованияпрофессиональноголицея№13Московской
области.
РассмотреноназаседанииМетодическойкомиссииГосударственного
бюджетногообразовательногоучрежденияначальногопрофессиональн
ого
образованияпрофессиональноголицея№13Московскойобласти
.
«___»____________20_______
Эксперт(ы)отработодателя
_____________________________________________________
_____________
__
_______________________________________________________
___________
__
«____»____________201______
С
ОДЕРЖАНИЕ
В
ВЕДЕНИЕ
1.
Т
ЕОРЕТИЧЕСКИЕОСНОВЫ
ФОРМИРОВАНИЯКОММУНИ
КАТИВНОЙКОМПЕТЕНЦИИ
ВСТАРШЕМЗВЕНЕ
1.1
С
ОДЕРЖ
АНИЕПОНЯТИЯ
"
КОММУНИКАТИВНАЯКОМП
ЕТЕНЦИЯ
"
1.2
П
СИХОЛОГО
-
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕОСОБЕ
ННОСТИФОРМИРОВАНИЯ
КОММУНИКАТИВНОЙКОМП
ЕТЕНЦИИВСТАРШЕМЗВ
ЕНЕ
1.3
К
ОММУНИКАТИВНЫЙПОДХО
ДКАКОСНОВАПРОВЕДЕ
НИ
ЯДИСКУССИИ
2.
М
ЕТОДИКАРАЗВИТИЯКОМ
МУНИКАТИВНЫХНАВЫКОВ
ВСТАРШЕМЗВЕНЕС
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМДИСКУ
ССИИ
2.1
П
ОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙЭТАП
2.2
О
СНОВНОЙЭТАППРОВЕДЕ
НИЯДИСКУССИИИРАСП
РЕДЕЛЕНИЕРОЛЕЙ
2.3
З
АКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙЭТАПИ
ПОДВЕДЕНИЕИТОГОВ
З
АКЛЮЧЕНИЕ
С
ПИСОКИСПОЛЬЗОВАННЫХ
ИСТОЧНИКОВ
П
РИЛОЖЕНИЯ
В
ВЕДЕНИЕ
Программапоиностранномуязыкудляобразова
тельныхучреждений
ставитпередпреподавателямиважнуюзадачу
-
сформироватьуучеников
умениесвободногообщениянаиностранномязыке.
Главнымнедостаткомработынадэкспрессивнойречьюнауроках
иностранногоязыкаявляетсяограниченныйвидречевыхдейств
ий(пересказ,
ответынавопросы,описание),которымиученикиовладеваютвпроцессе
обучения.Ученикипрактическинеумеютвступатьивестиспор,доказывать
своюточкузрения,убеждатьнаиностранномязыке.Отсюдаможносделать
вывод,чтопобуждениеистиму
лированиеучениковкразнообразным
речевымдействиям,выражающиммысли,чувстваиволюговорящегои
являетсяцельюэффективногообученияэкспрессивнойиноязычнойречи.
Однимизэффективныхспособовсозданиямотивацииречевогоактау
учениковявляетсяметод
дискуссии.Дискуссияявляетсятакой
организационнойформой,котораяведеткорганическомуслияниюобучения
разговорнымтемамиразвитиюнеподготовленнойречи.
Позицияпреподавателявдискуссиичрезвычайносложна:ондолжен
поддерживатьходвыступлений,по
могатьотстаиватьсвоюточкузренияи
учитьприслушиватьсякмнениюдругих.Дляучителейнеопытныхине
знакомыхсученикамивполноймеретакаязадачаможетказаться
невыполнимой.Крометого,существуетнетакмногоразработанныхметодик
обученияведению
дискуссиинаиностранномязыке,поэтомупроблему
использованиядискуссиинастаршемэтапеобученияможносчитать
требующейдальнейшегоизучения.
1.
Т
ЕОРЕТИЧЕСКИЕОСНОВЫ
ФОРМИРОВАНИЯКОММУНИ
КАТИВНОЙ
КОМПЕТЕНЦИИВСТАРШЕ
МЗВЕНЕ
1.1
С
ОДЕРЖАНИЕПОНЯТИЯ
"
КОММУНИКАТИВНАЯКОМП
ЕТЕНЦИЯ
"
Понятие"коммуникативнаякомпетенция"рассматривалоськак
лингвистами(Е.М.Бастрикова,Н.В.Долгополова,Г.И.Безродных)и
методистами(Г.К.Селевко,Н.В.Кузьмина,А.В.Мудрик),такипсихологам
и
(Г.М.Андреева,Ю.Н.Емельянов,Л.А.Петровская).
Термин"коммуникативнаякомпетенция"возниккакразвитиеидеиН.
Хомскогоолингвистическойкомпетенции
-
ограниченномнаборе
грамматическихправил,позволяющихпорождатьнеограниченное
количествоправиль
ныхпредложений[Стрелова
,
2009,с.70
]
.
Существуютразличныеподходыктому,чтовключатьвсостав
коммуникативнойкомпетенции.
Так,Д.Хаймсобъединялэтимпонятиемследующиекомпоненты:
лингвистический
(
правилаязыка);
социально
-
лингвистический
(
прав
иладиалектнойречи);
дискурсивный
(
правилапостроениясмыславысказывания);
стратегический(правилаподдержанияконтактассобеседником).
Наиболееподробноеописаниекоммуникативнойкомпетенции
принадлежитЛ.Бахману.Ониспользуеттермин"коммуникати
вноеязыковое
умение"ивыделяетследующиеключевыекомпетенции:
языковая(осуществлениевысказыванийвозможнотолькона
основеусвоенныхзнанийипониманияязыкакаксистемы);
дискурсная(связность,логичность,организациясмысла
высказывания);
праг
матическая(умениепередатькоммуникативноесодержание
всоответствииссоциальнымконтекстом);
разговорная
(
наосновелингвистическойипрагматической
компетенцийуметьговоритьсвязно,безнапряжения,вестественномтемпе,
беззатяжныхпауздляпоиска
языковыхформ);
социально
-
лингвистическая(умениевыбиратьязыковыеформы,
"…знатькогдаговорить,когданет;скем,когда,гдеивкакойманере");
стратегическая(умениеиспользоватькоммуникативные
стратегиидлякомпенсациинедостающихзнанийвуслов
ияхреального
языковогообщения);
речемыслительная(готовностьксозданиюкоммуникативного
содержанияврезультатеречемыслительнойдеятельности:взаимодействие
проблемы,знанияиисследования)[Львов,1999,с.272].
Структуракоммуникативнойкомпетенции
веесовременной
интерпретациивключаетвсвоесодержаниеследующиесубкомпетенции:
лингвистическую(языковую),социолингвистическую(речевую),
социокультурную,социальную(прагматическую),стратегическую
(компенсаторную),дискурсивную,предметную.Такойж
еклассификации
компонентовкоммуникативнойкомпетенциипридерживаютсяЕ.М.
Бастрикова,В.А.Тищенко,А.Л.Солдатченкоидр.
Вроссийскойлингвистикетермин"коммуникативнаякомпетенция"в
научныйобиходввелМ.Н.Вятютнев,которыйопределилкоммуникативну
ю
компетенциюкаквыбориреализациюпрограммречевогоповеденияв
зависимостиотспособностичеловекаориентироватьсявтойилииной
обстановкеобщения;умениеклассифицироватьситуациивзависимостиот
темы,задач,коммуникативныхустановок,возникающих
уговорящегодо
беседы,атакжевовремябеседывпроцессевзаимнойадаптации
[Безродных].
Чтожекасаетсяопределениятермина"коммуникативнаякомпетенция"
втрудахсовременныхлингвистовиметодистов,то,побольшомусчету,
существенныхразногласийвего
трактовкенет.Нижемыпривелинесколько
определенийдлясравнения.
Е.А.Быстровасчитает,чтокоммуникативнаякомпетенция
-
это
способностьиреальнаяготовностькобщениюадекватноцелям,сферами
ситуациямобщения,готовностькречевомувзаимодействию
и
взаимопониманию[Быстрова,2004,с.240].
Г.М.Андрееваопределяеткоммуникативнуюкомпетенциюкак
способностьпониманияиправильногопостроенияразныхтиповтекстапри
учетеспецификиконкретнойречевойситуации[Андреева,2001,с.384].
ПоТ.Ю.Григорье
вой,коммуникативнаякомпетенция
-
это
совокупностьдоведенныхилинедоведенныхдоавтоматизмаосознанных
илинеосознанныхлингвистическихиэкстралингвистическихзнанийи
уменийсовершатьдействияиоперациисцельюпонимания
воспринимаемогоилипорожден
ияпригодногодляпониманияустногоили
письменноготекста[Григорьева,2003].
Понашемумнению,определениеЕ.А.Быстровойнаиболееполно
отражаетсущностьрассматриваемогопонятия,поэтомувсвоейработемы
будемопиратьсянанего.
Нарядустермином"ком
муникативнаякомпетенция"как
синонимичноепонятиечастоупотребляетсятермин"коммуникативная
компетентность".Данныепонятияразличаютсятакимобразом:компетенция
-
этокомплексзнаний,навыков,умений,приобретенныйвходезанятийи
составляющийсодерж
ательныйкомпонентобучения,компетентность
-
это
свойстваличности,определяющиеееспособностьквыполнению
деятельностинаосновесформированнойкомпетенции[Щукин,2003,с.332].
Всловареиностранныхсловрусскогоязыкапонятиюкомпетенция
(лат.compete
ntia
-
принадлежностьпоправу)даютсяследующие
определения:
осведомленностьвкакой
-
л.области;
кругобязанностейкакого
-
л.лица;
лингв.интуитивноезнаниеоязыке,каковымрасполагает
говорящийнародномязыкеикотороепозволяетемукорректновыр
ажать
мысльнародномязыкеиотличатьправильныепредложенияот
неправильных[
Комлев,2006,
].
Длянаучнойтерминологиипедагогики,методики,лингвистикиэти
понятияявляютсяотносительноновымии,несмотрянасмысловыеоттенки
каждогоизслов,чащевсего
используютсякаксинонимы,которыеиногда
заменяютдругдруга.
ВоднойизсвоихраннихработИ.Л.Бимвыделиласледующий
компонентныйсоставкоммуникативнойкомпетенцииприменительнок
учебномупредмету"иностранныйязык":
языковаякомпетенция;
речевая
компетенция;
тематическаякомпетенция;
социокультурнаякомпетенция[Бим,1999,с.76].
Позднееэтоткомпонентныйсоставбылуточнёнивпоследствии
представленвГосударственномстандарте.Подиноязычной
коммуникативнойкомпетенциейвэтомдокументепон
имаетсяспособностьи
готовностьосуществлятьмежличностноеимежкультурноеобщениес
носителямиязыкавзаданныхстандартом/программойпределах,что
предусматриваетсовокупностьязыковой,речевой,социокультурной,
компенсаторнойиучебно
-
познавательной
ко
ммуникативнойкомпетенции.
Коммуникативнаякомпетенция
приобучениииностранномуязыку
-
этосовокупностьзнанийосистемеязыкаиегоединицах,ихпостроениии
функционированиивречи,оспособахформулированиямыслейна
изучаемомязыкеипониманиясужден
ийдругих,онационально
-
культурных
особенностяхносителейизучаемогоязыка,оспецификеразличныхтипов
дискурсов[Крамаренко,2009].
Важнаясоставляющаякоммуникативнойкомпетенции
-
коммуникативныенавыки,средикоторыхразграничивают
речемыслительныед
ействия,обеспечивающиевосприятие,понимание,
интерпретациюипреобразованиепредъявленнойинформации,и
речемыслительныедействия,обеспечивающиепродуцированиеинформации.
Направлениеречемыслительныхдействий,осуществляемыхврецептивных
видахречевой
деятельности,отинформациикееадресату,впродуктивных
видах
-
отавторакинформации.
Следовательно,коммуникативныеуменияимеютдвавидареализации:
интросубъектныекоммуникативныеумения,иликоммуникативные
умения
адресата
информации,иэкстрасубъ
ектныекоммуникативныеумения,или
коммуникативныеуменияавтора
-
производителяинформации[Литвинко,
2009,с.102].
1.2
П
СИХОЛОГО
-
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕОСОБЕ
ННОСТИФОРМИРОВАНИЯ
КОММУНИКАТИВНОЙКОМП
ЕТЕНЦИИВСТАРШЕМЗВ
ЕНЕ
Вданномпунктемырассмотреливозрастн
ыеособенности
обучающихсястаршихклассов.Особоевниманиемыуделилиизменению
характерамотивовдеятельности,атакжеосновнымпсихологическим
процессам,происходящимвюношескомсознанииивлияние
психологическиххарактеристикстаршеклассниковнаособе
нностиих
общениянаурокеиностранногоязыка.
Проблемамивозрастнойпериодизациизанималисьтакиепсихологи,
какЛ.С.ВыготскийиА.Н.Леонтьев,И.С.Кон,Л.И.Божович,А.В.
Петровский.СточкизренияЛ.С.Выготского,переходотодноговозрастак
другому
происходитреволюционнымпутем,поэтомусуществуюттак
называемые"кризисывозрастногоразвития"
-
переходныепериодыот
одноговозрастногопериодакдругому.Возрастныекризисыпроявляютсяв
большинствеслучаевввиденепослушания,упрямства,негативизма.
В
культурно
-
историческойконцепцииЛ.С.Выготскоговозрастные
особенностирассматриваютсякакнаиболеетипичные,наиболеехарактерные
общиеособенностивозраста,указывающиенаобщеенаправлениеразвития.
Втотилиинойвозрастнойпериодпроисходитразвит
иеопределенных
психическихпроцессовисвойств,психологическихкачествличности.
Поэтомуребенокнакаждомвозрастномэтапенуждаетсявособомподходе
[Выготский,2000,с.108].
Такимобразом,длякаждоговозрастасуществуетсвояспецифическая
"социальная
ситуация",свои"ведущиепсихологическиефункции"(Л.С.
Выготский)исвояведущаядеятельность(А.Н.Леонтьев).
Ведущейдеятельностьювстаршемшкольномвозрастевыступает
познание.Вэтотпериодсвязьмеждупознавательнымииучебными
интересамистановитс
япостояннойипрочной.Проявляетсябольшая
избирательностькучебнымпредметамиодновременно
-
интерескрешению
самыхобщихпознавательныхпроблемиквыяснениюихмировоззренческой
иморальнойценности.Возникаетпотребностьразобратьсявсебеи
окружа
ющем,найтисмыслпроисходящегоисобственногосуществования.
Поэтомуучащиесяэтоговозрастаредкослушаютучителяравнодушно.Они
либовообщеперестаютслушать,еслинеинтересно,либослушают
эмоционально,напряженно[Немов].
Такимобразом,встаршихкл
ассахмышлениеучащихсяприобретает
личностныйэмоциональныйхарактер.Именноэтиособенностимышления
обуславливаютвыборхудожественнойлитературы,скоторойпроизводится
работанаурокеиностранногоязыка.
Вэтовремя,какужебылоотмеченовыше,происх
одитизменение
характерамотивов.Напервоеместовыдвигаютсямотивы,связанныес
жизненнымипланамиучащихся,сихпрофессиональнымсамоопределением.
Мотивыстаршихшкольниковхарактеризуютсяналичиемведущих,ценных
дляличностипобуждений.Всечащестар
шийшкольникначинает
руководствоватьсявсвоейдеятельностисознательнопоставленнойцелью,
появляетсястремлениеуглубитьзнаниявопределеннойобласти,возникает
стремлениексамообразованию.
Центральныйпсихологическийпроцессвюношескомсамосознании
-
формированиеличностнойидентичности,чувствоиндивидуальной
самотождественности,преемственностииединства[Эриксон,
1996,с.344].
Этоявляетсяважнымдляучителя,таккакнаурокеиностранногоязыка
длястаршеклассниканеобходимоиспытатьэточувство
"преемственностии
единства"склассомпосредствоминоязычногообщения.
Враннейюностичеловекувцеломприсущапотребностьвобщении:
интенсивноефизическоеиумственноеразвитиеприводитк
расширениюинтересакмируидеятельности;
возрастаетнеобхо
димостьвновомопыте,познанииив
защищенности:комфортноеобщениеслюдьми,потребностьвпринятиии
признании.
Общениесосверстникамиимеетчрезвычайнобольшоезначениедля
развитияличностивэтомвозрастеещеипоследующимпричинам.
Во
-
первых,обще
ниесосверстниками
-
этоспецифическийканал
информации,покоторомуприходитсоответствующеезнание,не
поставляемоеродителями.
Во
-
вторых,этоспецифическийвидмежличностныхотношений,гдев
совместнойдеятельности(игра,коммуникация,труд)формируютс
я
необходимыенавыкисоциальноговзаимодействия.Старшеклассникиучатся
отстаиватьсвоиправа,осознаватьобязанности,соотноситьличныеинтересы
собщественными.Внеобществасверстников,гдеотношенияпринципиально
строятся"наравных истатуснадозасл
ужить,человекунеудается
выработатьопределенных"взрослых качеств.[Кон,1967,с.383].
Вэтомвозрастешкольникилегковступаютвспор,склонны
противоречить,отстаиватьсвоюточкузрения.Такимобразом,вцелом
данныйпериодявляетсяблагоприятнымдля
развитияуменияобщаться,для
развитиядиалогическойречиикоммуникативностишкольника.Однакоэто
действуетлишьвотношениимежличностногообщениянародномязыке.
Применительнокизучаемомуиностранномуязыкуделообстоитнесколько
сложнее.Причинаэт
огокроетсявтом,чтоспецификавозраставсочетаниис
недостаточнымколичествомучебныхчасовприводиткпоявлениювгруппе
детейдовольнозамкнутых,несклонныхкобщениюнаиностранномязыке.А
такжеустаршеклассниковутрачиваетсяинтерескизучениюи
ностранного
языка,особенноеслиданныйпредметоказываетсязапределамиихбудущих
профессиональныхинтересов[Гальскова,2006,с.336].
1.3
К
ОММУНИКАТИВНЫЙПОДХО
ДКАКОСНОВАПРОВЕДЕ
НИЯДИСКУССИИ
Вданномпункте,преждевсего,необходиморассмотретьпоня
тие
дискуссии.СогласноЭнциклопедическомусловарю,дискуссия(лат.discussio
-
рассмотрение,
исследование
)
-
это
спор
,напр
авленныйнадостижение
истиныииспользующийтолькокорректныеприемыубеждения.Этооднаиз
важнейшихформкоммуникации,
метод
решенияпроблемописания
реальностиисвоеобразныйспособпозна
ния,которыйпозволяетлучше
объяснитьто,чтонеявляетсявполноймереясныминенашлоеще
убедительногообоснования.Еслидажеучастникидискуссиинеприходятв
итогексогласию,ониопределеннодостигаютвееходелучшего
взаимопонимания.Болеетого,
онаполезнаитем,чтоуменьшает
момент
субъективности,обеспечиваяприэтомобщуюподдержкуубеждениям
отдельногочеловекаилигруппылюдей.Истина,достигнутаяврезультате
дискуссии,стан
овитсяобщимдостояниемобеихспорящихсторон.[Ивина,
2004].
Итогдискуссиинедолженсводитьсяксуммевысказанныхточек
зренияотносительнообсуждаемогопредмета.Ондолженпредставлятьсобой
синтезобъективныхинеобходимыхчерт,присущихдискутируемом
у
предмету.Другимисловами,результатдискуссиидолженвыражатьсяв
болееилименееобъективномсуждении,поддерживаемомвсеми
участникамидискуссииилиихбольшинством.Такимобразом,врезультате
дискуссиирешениепроблемыформируетсячеткоиясно,убеж
дениякаждой
изсторонстановятсяобоснованными.[Русскийязыкикультураречи].
Впедагогикеширокоиспользуетсяпонятиеучебнаядискуссия.Это
такойметодобучения,которыйзаключаетсявпроведенииучебных
групповыхдискуссийпоконкретнойпроблемевотн
осительнонебольших
группахобучающихся(от6до15человек).Отдругихвидовдискуссийона
отличаетсятем,чтоновизнаеепроблематикиотноситсялишькгруппелиц,
участвующихвдискуссии,т.е.торешениепроблемы,котороеуженайденов
науке,предстоитн
айтивучебномпроцессевданнойаудитории.
Обучающийэффектучебнойдискуссииопределяетсяпредоставляемой
участникувозможностьюполучитьразнообразнуюинформациюот
собеседников,продемонстрироватьиповыситьсвоюкомпетентность,
проверитьиуточнитьсв
оипредставленияивзглядынаобсуждаемую
проблему,применитьимеющиесязнаниявпроцессесовместногорешения
учебныхзадач.
Такимобразом,развивающаяфункциядискуссиисвязанасо
стимулированиемтворчестваобучающихся,развитиемихспособностик
анализу
информациииаргументированному,логическивыстроенному
доказательствусвоихидейивзглядов,сповышениемкоммуникативной
активностиучащихся,ихэмоциональнойвключенностивучебныйпроцесс.
Дискуссиимогутбытьстихийными,свободнымииорганизованными.
Вмировомпедагогическомопытеполучилираспространение
следующиеформыдискуссии.
Круглыйстол
-
беседа,вкоторой"наравных"участвует
небольшаягруппаобучающихся(обычнооколо5человек),вовремякоторой
происходитобменмнениями,какмеждуними,т
акисостальнойаудиторией.
Вкачествеитоговданноймоделиобсуждения,основаннойнасоглашениях,
даютсярезультаты,которые,всвоюочередь,являютсяновыми
соглашениями.Впроцессекруглыхстоловоригинальныерешенияиидеи
рождаютсядостаточноредко.
Болеетого,зачастуюкруглыйстолиграет
скорееинформационно
-
пропагандистскуюроль,анеслужитинструментом
выработкиконкретныхрешений[СвободнаяэнциклопедияВикипедия].
Заседаниеэкспертнойгруппы("панельнаядискуссия","ток
щоу"),представляетсо
бойвначалеобсуждениенамеченнойпроблемымежду
определеннымиучастникамигруппы(четыре
-
шестьучениковсзаранее
назначеннымпредседателем),азатемизложениеихпозицийвсейаудитории.
Техникааквариума
-
особыйварианторганизацииобсуждения,
прикот
ором,посленепродолжительногогрупповогообменамнениями,по
одномупредставителюоткомандыучаствуютвпубличнойдискуссии.
Членыкомандымогутпомогатьсвоемупредставителюсоветами,
передаваемымивзапискахиливовремятайм
-
аута.
Мозговойштурм(Br
ainstorming,мозговаяатака)
-
одиниз
наиболееизвестныхметодовпоискаоригинальныхрешенийразличных
задач,продуцированияновыхидей.Онбылпредложенамериканским
психологом
А.Осборном
в50
-
егоды.Внастоящеевремясчитаетсяоднимиз
методовактивизацииобученияилежитвосновемногихделовыхи
дидактическихигр.Методтщательноразработани
предполагаетреализацию
требованийпоорганизациигруппыучастников,технологиипроведенияи
правиламповедения[Кларин,1995,с.176]
Диспут
-
лат."рассуждать,спорить".Этооднаизсамыхранних
формпреподаванияввысшемобразовании,котораяиспользова
ласьв
средневековыхуниверситетах.Даннаяформазаключаетсявтом,что
существуетвводноевыступление,котороеставитпроблемуилиже
показываетопределенныйвзгляднапроблему,авдальнейшемобсуждается
самовыступление,ачерезнего(опосредованно)ип
роблема.Всистеме
преподаваниядиспутможнооткрытьпослекороткихвыступленийучащихся,
которыеполучилизаданиеподготовитьсязаранее.Диспутможетбытьпо
содержаниюизложенногоилижепоформеизложения(приемамриторики).
Вдиспутеобычноучастникио
тносятсяиобращаютсянексамому
выступающему,акизложеннойинформации(егосообщению).
Судебноезаседание
-
обсуждение,имитирующеесудебное
разбирательство
-
такжеявляетсяоднимизвидовдискуссийнауроках.
Например,встаршихклассахможнопровес
тиурок
-
суднадвредными
привычками.
Итак,извышеизложенногоматериаласледует,чтоширокое
применениеметодадискуссииприрешениипроблемныхситуаций
способствуетразвитиюлогического,самостоятельногоикритического
мышленияучащихся,которыеприобрета
ютважнейшиедляличнойи
общественнойдеятельностиуменияотстаиватьсвоюиопровергатьчужую
точкузрения,убеждатьипереубеждать,атакжеприслушиватьсякчужому
мнению[Шаргородская,1975,с.314].
Чтокасаетсяэтаповпроведениядискуссии,тоединыхтр
ебованийнет,
но,какправило,выделяют3этапа:введениевдискуссию,обсуждение
проблемыиподведениеитогов,которыемырассмотрелиподробнеев
следующейглаве.
Взавершенииданногопунктаважноотметить,чтововремядискуссии
учительперестаетбытьли
шьлектором,выдающимслушателю
определенныйобъеминформациидлязапоминания,аиграетроль
помощника,собеседника.Ученикздесьвыступаетуженевролипассивного
слушателя,астановитсяактивнымиполноправнымучастникомдиалога.
Идетколлективноеобсуж
дениекакого
-
либовопроса,проблемы,
предложений,идей.Активизируетсятворческаядеятельностьучащихся,
тренируютсяиразвиваютсяихумениямыслитькритическииобъективно.
Такимобразом,можнозаключить,чтодискуссияобладаетвысокой
эффективностьюдля
закреплениясведений,творческогоосмысления
изученногоматериала,формированияценностнойориентации,атакже
формированиярядакоммуникативныхуменийинавыков[Ваторопина,2012].
Подводяитогпервойглавынашейработы,мысделаливывод,что
плюсоввисп
ользованиидискуссиикакметодаформирования
коммуникативныхнавыковоченьмногоионаобладаетрядомпреимуществ
посравнениюсобычнымразговором.Хотелосьбытакжеотметить,что
дискуссияявляетсяметодомобучениявгруппе,агрупповоеобучение
является
основойпроблемногообучения,целькоторогосостоитвтом,чтобы
сделатькаждогоучащегосяиндивидуальносильнеевегособственной
позиции,развитьопределенныекоммуникативныекачестваличности.
Участникигруппыизучаютвместето,чтоонимогутвпоследу
ющем
использоватьиндивидуально[Мильнер,2000,с.480].
2.
М
ЕТОДИКАРАЗВИТИЯКОМ
МУНИКАТИВНЫХНАВЫКОВ
ВСТАРШЕМЗВЕНЕС
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМДИСКУ
ССИИ
2.1
П
ОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙЭТАП
Наданномэтапе,преждевсего,нашазадачасостоитвтом,чтобы
создатьнеобходимые
условиядлявовлеченияучащихсявдискуссиюс
учетомпсихологическихособенностейэтоговозраста,выявленныев
предыдущейглаве.Передсозданиемметодикиопределилицельизадачи
урокаспроведениемдискуссии,атакжеобозначилинеобходимое
оборудование.
Цельурока:учебная(развитиенавыкаговорениянаанглийскомязыке,
совершенствованиеграмматическихнавыков,развитиеумениявоспринимать
иностраннуюречьнаслух).
Задачи:
учебные:изучениеновойлексики,клише,развитиенавыков
монологическойречи,разв
итиенавыковчтениясцельюполногопонимания
прочитанного;
воспитательные:воспитаниевшкольникахчувстваколлективизма,
ответственногоотношениякучебе,воспитаниедуховно
-
нравственных
ценностей;
развивающие:развитиепамяти,мышления,языковойдогадки
,
творческоговоображения,логическогомышления;
познавательные:расширениелингвистическогокругозораучащихся.
Оборудование:мультимедийное(проектор,аудио
-
ивидеозаписи),
раздаточныйматериалспроблемнымтекстом,заданиями,клишедляведения
дискусс
ии,опорныесхемыитаблицы.
Формазанятий:индивидуальная,парная,групповая.
Нашадискуссияноситорганизованныйхарактер,таккакмыготовимся
кнейзаранее.Теперьопределимсясформойпроведениядискуссии.
Выдвинутаянамипроблеманетребуетконкретно
горешения,еерезультатом
станетскореесоглашениенаосновеанализамнениявыступающих.Таким
образом,дискуссияподаннойтемедолжнапроходитькаккруглыйстол.Ход
такойдискуссиипредполагаетизложениемыслейвсехучастников,тоесть
каждыйдолженне
тольковосприниматьречьдругихнаслух,ноибыть
способнымвысказатьсвоюточкузрения.
Чтокасаетсявременипроведениядискуссии,провестиееможнобудет
втечение1урока,нонаееподготовкууйдет2урока.
Припроведениидискуссиинеобходимопридержи
ватьсянекоторых
правил.Мыразработалиследующиеправилаучастиявкругломстоле:
"Свободаслова".Каждыйучастникдолжениметьвозможность
высказатьсвоёмнение,дажееслионоотличноотмнениягруппы.
"Безпотерь".Каждоевысказывание,дополнениеи
уточнение
должныбытьучтеныивнимательнорассмотрены.
Обсуждаютсяидеи,анеличности.Входеобсуждения
недопустимо"переходитьналичности",навешиватьярлыки,допускать
уничижительныевысказыванияит.д.
Правилоподдержки.Важнобытьвнимательным
к
высказываниямдругого,старатьсяпонятьсмыслегомнения,поддерживать
тех,комусложноговоритьпублично.
Правилоцели.Говорикратко,ясноичётко.Говорипотеме,
старайсяотражатьсутьразбираемойпроблемы.
Критикуя
-
предлагай.
Следующийшаг
-
в
ыборведущего,внашемслучаеэтоучитель,носо
временем,понашемумнению,можнодоверитьэтурольхорошо
подготовленномуученику.Егозадачазаключаетсявтом,чтобынаправлять
дискуссиювнужноеруслоиследитьзапорядком.
Выбираятемудлядискуссии,
мыучитывалитакиехарактеристики,как:
проблемность(поливариантность,наличиеразныхподходов,
столкновениемнений
-
там,гденетспораивсесогласны,бессмысленно
проводитьдискуссию);
ясность(однозначностьпониманияпроблемы,выделениеодной
проб
лемы,теманедолжнадаватьвозможностьдляобсужденияогромного
числапроблем,иначеономожетрастянутьсядобесконечности);
компетентностьучастников(соответствиесложности
дискуссионноговопросауровнюподготовкиобсуждающих);
корректность(недол
жнызадеватьсяличныечувстваучастников
дискуссии,формулировкатемыдолжнасоответствоватьпринципу
научности);
объективность(формулировкатемынедолжнаоказывать
давлениянатех,ктоееобсуждает).
Привыборетемыдискуссиимыпостаралисьучестьинт
ересы
учащихся,ивсвоейработезаосновувзялитекст"LoveisLife ,который
можнопосмотретьвПриложенииА,посвященныйпроблеме
взаимоотношений,вчастности,проблемелюбви.Ведьизвестно,чтов
данномвозрастеэточувствоиграетособуюрольиговорит
ьонем,как
мальчики,такидевочки,могутужебезстесненияисудовольствием.А
дискуссиястановитсяболееоживленнойиинтереснойтогда,когда
затронутаятемабеспокоитвсехееучастников.Крометого,данныйтекст
можнопривязатьктемамучебников,наи
болеечастоиспользующихсяв
общеобразовательныхшколах(наосновеанализаучебников10классаМ.З.
Биболетовой,В.П.Кузовлева,О.Л.Гроза).Хотелосьбыотметить,чтоэти
авторывконцекаждогоурокапредлагаютпровестидискуссиюпо
пройденнымматериалам
длязакрепленияполученныхзнаний.Например,в
учебнике"NewMilleniumEnglish"(авторО.Л.Гроза)вразделе4"Therootof
allevil урокпроходитподтемой"Howmaterialisticareyou ,вкоторой
обсуждаютсяжизненныеценности.Вданномслучаеможноп
ровести
дискуссиюстемойлюбвикакоднойизглавныхчеловеческихценностей.
Вподготовительномэтапемывыделилинесколькопунктов:
работаспроблемнымтекстом(чтение,перевод);
выполнениеупражненийнапониманиесодержаниятекста;
обсуждениетекст
аипостановкапроблемы;
просмотрвидеонаанглийскомязыке;
прослушиваниезаписистихотворенийнаанглийскомзыке(сонет
148Шекспираистихотворение"Моялюбовь
-
розакрасная"Роберта
Бернса);
освоениедискуссионнойлексики.
Таккакматериалтекст
адостаточнообширен,тоучащимся
рекомендуетсяпрочитатьегоиперевестидома.Передработойстекстом
необходимо"познакомить"ребятсновымисловамиивыражениями.Мы
решилипоместитьновуюлексикусданнойтранскрипциейипереводомна
раздаточномматер
иалепередтекстом.Сначалаучительчитаетслова,
ученикиотрабатываютчтениеизатемчитаютвслух
-
хоромипоцепочке,
каждыйпоодномуслову.
Слово
Транскрипция
Перевод
cinematography, n
[
s
ɪ
n
ɪ
mə't
ɔ
grəf
ɪ
]
кинематография,киноискусство
essence,
n
['es(ə)n(t)s]
сущность
intimacy, n
['
ɪ
nt
ɪ
məs
ɪ
]
теснаясвязь,близость
companionate, adj
[kəm'panyənət]
товарищеский
fatuous, adj
['f
æ
tjuəs]
бессмысленный,глупый
encompass, v
[
ɪ
n'k
ʌ
mpəs]
охватывать
affirm, v
[ə'f
ɜ
ːm]
утверждать
conq
uer, v
['k
ɔ
ŋkə]
завоевывать,покорять
Послеотработкичтенияученикиполучаютзадание
-
составить
предложениясновымисловамиикороткиедиалогивпарах,чтобыребята
моглинепростознатьпереводэтихслов,авладетьданнойлексикой.Задание
надом
-
перевеститекстивыучитьпереводэтихслов.
Дляследующегозанятиямыподготовилинесколькозаданийна
проверкупониманияучащимисясодержаниятекста.Переводитьеговклассе
мынебудем,понадеемсянасознательностьстаршеклассников,чтобыне
тратитьвр
емянеуроке.
-
H) with one of the endings (1
-
8):
A.Loveisamixtureof…
B.ToRobertSternberg'smind,loveismadeofsomecombinationof…
C.Differentstagesandtypesoflovecanbeexplainedby…
D. Robert Sternberg has als
odistinguishedsuchtypesofloveas…
E.Scientistsaffirmthatlove…
F.Passionwhichcharacterizesthefirststageoflove…
G. Studies have also indicated that brain scans of people infatuated by love
…
H. People who are truly in love and who have be
en together for years don't
growapartbut…
1. draw closer to one another.
2. disappears with the passing of time.
3. nonlove, liking or friendship, infatuated love, empty love, romantic love,
companionate love, fatuous love, consummate love.
4. resemble
to those with a mental illness.
5. different combinations of these three elements.
6.complex and extremely powerful feelings.
7. has a chemical basis.
8. intimacy, passion and commitment.
Данноеупражнениеможетпослужитьразминкойдляучащихся,а
справить
сяснимсмогутдажеотстающиеученики.Второезаданиенавыбор
ответаДаилиНеттакженеявляетсясложным,носегопомощьюможно
проверить,насколькохорошостаршеклассникипонялисодержаниетекста:
Agree or disagree with the following statements.
It is
no use trying to understand the essence of love. Love is not science. It is
magic.
Opposites attract.
Love is just chemistry.
Love is a natural feeling like hunger or thirst.
Love can't last forever.
We often look at our partner through rose
-
coloured spec
tacles.
Only true love stands the test of time.
In true love there is no room for doubt and jealousy.
Данноезаданиенаталкиваетналичноеразмышлениекаждогоученика.
Следующеезаданиебудетнемногосложнее:
Give the definitions of the following words:
fondness, romance, intimacy, affection, passion, relationship,
commitment, jealousy.
Этозаданиенап
равленонаразвитиеспонтаннойречи,ведьучащиеся
должнысвоимисловамиобъяснитьзначениеабстрактныхпонятий.
Возможно,справитьсясэтимупражнениемсмогутневсеученики,нотакие
упражнениянеобходимы,ведьониразвиваютумениепользоваться
словарным
запасом,правильностроитьпредложениявсоответствиис
правиламиязыка.
Answer the questions.
1) Why is love a major theme in philosophy, literature, music, poetry and
cinematography? 2) What can you say about the triangular theory of love? Do you
agree
with it? 3) What is the difference between intimacy, passion and
commitment? 4) What do scientists say about the essence of love?
5) What are the symptoms of love?
6) Why can't we say that passion and love are synonyms?
7) Why do people who are in love oft
en seem to be mad?
8) What is the secret of long
-
term relationships to your mind?
9) Why is love important in people's life?
10) Do you agree that 'all we need is love'?
Explain your answer.
Этозаданиеявляетсясамымсложнымизвсехпредложенных,но
ответынаэтивопросымогутпослужитьотправнойточкойдлясоставления
речидляучастиявдискуссии.
Таккаксамыйраспространенныйисточникматериаладлядискуссии
-
художественнаялитература,мы
предлагаемпознакомитьшкольниковс
творчествомвеликиханглийскихпоэтов,таких,какРобертБёрнсиУльям
Шекспир.Сначаламыпослушаемаудиозаписиэтихстихотворенийна
английскомязыке,апотомпопробуемпрочитатьихсамостоятельно.Нотак
какэтипрои
зведениясодержатсложныеконструкции,частонесовпадающие
снормамисовременногоанглийскогоязыка,мыпредлагаемихвниманию
детейсужеизвестнымпереводомС.Маршака.
O, my Love's like a red, red rose
That's newly sprung in June:
O, my Love's like a
melody
That's sweetly played in tune.
As fair art thou, my Bonnie lass,
So deep in love am I:
And I will love thee still, my dear,
Till all the seas gang dry:
Till all the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt the sun;
I will love thee still, my dear
,
While the sands of life shall run.
And fare thee well, my only Love!
And fare thee well a while!
And I will come again, my Love,
Though it were ten thousand mile.
Любовь,какроза,розакрасная,Цвететвмоем
саду.
Любовьмоя
-
какпесенка,
Скоторойвпутьиду.
СильнеекрасотытвоейМоялюбовьодна.
Онастобой,покаморяНевысохнутдодна.
Невысохнутморя,мойдруг,Нерушитсягранит,
Неостановитсяпесок,Аон,
какжизнь,бежит.
Будьсчастлива,моялюбовь,Прощайинегрусти.
Вернуськтебе,хотьцелыйсветПришлосьбы
мнепройти!
Sonnet 148
О
m
е
, what eyes hath Love put in my head,
Which have no correspondence with true sight!
Or, if they have, where is my j
udgment fled,
That censures falsely what they see aright?
If that be fair whereon my false eyes dote,
Сонет148
О,каклюбовьмойизменилаглаз!
Расходитсясдействительностьюзренье.
Илинастолькоразуммойугас,
Чтоотрицаетзримыеявленья
Кольхорошо,чтонравитсяглазам,
What means the world to say it is not so?
If it be not, then love doth well denote
Love's eye is not so true as all men's lip.
Mow can it? O, how can Love
's eye be true,
That is so vend with watching and with tears?
Marvel then, though I mistake my view;
The sun itself sees not till heaven clears.
О
cunning Love! with tears thou keep'st me blind,
Lest eyes well
-
seeing thy foul faults
should find.
Токакжемирсомноюнесогласен
Аеслинет,
-
признатьядолженсам,
Чтовзорлюбвиневеренинеясен.
Ктоправ:весьмирильмойвлюбленныйвзор
Нолюбящимсмотретьмешаютслезы.
Подчасисолнцеслепнетдотехпор,
Пок
авсенебонеомоютгрозы.
Любовьхитра,
нужныейслезручьи,
Чтобутаитьотглазгрехисвои!
Обсуждениеданныхстихотворенийдолжнопроходитьнаиностранном
языке.Ачтобыдетямбылолегчевысказыватьсвоимыслииидеи,мы
предлагаемиспользоватьвк
ачествеопорыраздаточныйматериалстакой
табличкой:
It‱sdifficulttobe
Oneshouldn‱tbe
It‱snaturaltobe
Onecan(can‱t)be
A teacher should be
surprised at
content with
indifferent to
pleased with
accustomed to
being
laughed at
ignored
told lies
treated like a child
ordered about
Итак,выбравпроблемныйтекст,мыобозначилитемудискуссии
-
"LoveisLife.Isittrue".Устаршеклассниковполнозаботиволнений,их
ждетрешающийважныйшагвжизни
-
выборпрофессии,ноиобщениесо
сверстниками,
особеннопротивоположногопола,занимаетособоеместових
жизни.Такимобразом,вданнойтемеесть,надчемпоразмыслитьиочем
посудить.Длятого,чтобыразнообразитьвидыречевойдеятельностипри
подготовкекдискуссии,мырекомендуемпоказатьтрейлер
кфильму"Ромео
иДжульетта"наанглийскомязыкесанглийскимисубтитрами
[
http://videobox
.
tv/video/14262194],таккаквтрейлересодержитсяосновная
сутьфильма,и,крометого,двухминутныйпоказэтоговидеонеотнимет
мног
овремениурока.Передпоказомвидеороликанеобходимоизучитьс
детьминезнакомыесловаивыражения:
mournful
-
печальный;
sworn enemies
-
кровныевраги;
innocent hearts
-
невинныесердца;
forbidden de
sires
-
запретныежелания;
suffering
-
страдание
;
to have no doubt
-
не
сомневаться
;
risk it all for love
-
пожертвоватьвсемрадилюбви.
Таккакновойлексикинемногоионанеоченьсложная,ееусвоениене
должновызватьособыхтрудностейушкольников.Но
вкачестве
закреплениематериаладаетсязаданиесоставитьпредложениясданными
словамиивыражениями.Например
:
"RomeoandJuliet isafamousmournfulstory.
Capuleti and Montague were sworn enemies, that`s why Romeo and
desire.
Дляотработкиизученногоилексическогоматериалаитренировки
круглогостолаобсуждениепросмотренногороликапроводитсявформе
мини
-
дискуссии.Ученикампредложеновыполнитьследующиезадания.
Работаявпарах,ученикизадаютдругдругуразличныевопросы.
Задачасостоитвтом,чтобынеиспользоватьвответахслова"Да"или"Нет",
аотвечатьполнымипредложениями.
Наосновепросмотренноговидеороликаипрочитанноготекста
составитьверные,ло
жныеиспорныевысказывания.Обсудитьихвпарахили
вгруппахивыбратьсамыеинтересныекомментариикутверждениям.
Составитьдиалогназаданнуютемупосхеме:
Ученик1
Ученик2
Мнение
Уточняющийвопрос
Разъяснение
Сомнение
Уверенность,аргумен
т
Несогласие,контраргумент
Предложение
Переспрос
Повторноепредложениесубеждением
Согласие
Послетого,каккпроведениюдискуссиивсеготово
-
клишевыучены,
текстотработан,правилаозвучены,можноперейтикследующемуэтапу
-
основному.
2.2
О
СНОВНОЙЭТАППРОВЕДЕ
НИЯДИСКУССИИИРАСП
РЕДЕЛЕНИЕРОЛЕЙ
Какужебылосказановыше,этотэтапзайметодинурок.Функции
учителявкачествеведущегозаключаютсявследующем:
решениевсехзадачорганизацииобсуждениявопроса,вовлекает
вобсуждениевсехчл
еновгруппы;
постановкавопросовучастникампоходуобсужденияпроблемы,
темсамымподвергаясомнениювысказанныепредложения,идеиимысли;
оцениваниеучастиекаждогочленагруппывдискуссиинаоснове
выделенныхзаранеекритериев;
соблюдениевремен
ныхрамокобсуждения.
Крометого,отучителятребуется,чтобыегоучастиенесводилоськ
директивнымрепликамиливысказываниюсобственныхсуждений.
Учителькакведущийповышаетпродуктивностьидейучастников
дискуссииследующимобразом:
даетвремя,чтоб
ыученикисмоглиобдуматьответы;
избегаетнеопределенных,двусмысленныхвопросов;
обращаетвниманиенакаждыйответ(неигнорироватьниодного
ответа);
изменяетходрассужденийученика
-
расширятьмысльили
менятьеенаправленность;
уточняет,проя
сняетвысказываниядетей,задаваяуточняющие
вопросы;
предостерегаетотчрезмерныхобобщений;
побуждаетучащихсякуглублениюмысли.
Передначаломдискуссииучителюнеобходимосоздатьатмосферу
доброжелательностиивниманияккаждому.Безусловнымправи
ломявляется
общеезаинтересованноеотношениекучащимся,когдаоничувствуют,что
учительвыслушиваеткаждогоизнихсравнымвниманиемиуважением
-
как
кличности,такиквысказываемойточкезрения.
Заседаниекруглогостоланачинаетсяпослевступительн
огослова
ведущего,которыйобозначаетпроблемуипричину,покоторойэта
дискуссияпроводится.Слова
ведущего
:
"Ladies and gentlemen, we have read a very interesting text about probably
the most important feeling in the world. A problem of love in people`
s life has
their works. And today we are here to speak about it and to decide if it is really so
important as they say. There cannot be wrong or right answers today, you must
listen to each other and explain your point of view. May be some of you will
change your mind today.
Soletusbegin.
Важноотметить,чтоподготовитьсякдискуссиидолженкаждый
ученик,новыступатьсподготовленнойречьювсенеобязаны
-
иначепросто
н
ехватитвремениурока.Выступитьмогут5
-
6учеников(еслиучесть,чтов
классе15учащихся)по3
-
4минуты,задачажеостальныхучастников
-
дополнятьихречьиделатьсвоивыводынаосновеихвыступления.
Например,Машавыступиласдокладом,утверждая,чт
олюбовь
-
самое
важноечувство,главнаячеловеческаяценность:
Just at the beginning, I would go as far as to say that love is the most
important feeling in this world, it is the main people value in life. As we have read
in the text, "love is a strong
feeling of fondness for another person, especially
betweenmembersofafamilyorclosefriends .Soitisthefeelingthathelpsusto
deal with each other, to have a happy life with friends and in our families. If not
love what would have motivated peopl
e to protect their land during the wars? But
they loved their motherland, their relatives and friends and they were ready to fight
to death. If not love what would motivate us to help each other and to be
compassionate to each other? No one, I think, is ch
allenging the view that love is
the feeling which opens the soul of person and makes him beautiful no matter how
he looks like. It`s my firm belief that love will save the world.
Петявыступаетпротив,объявляя,чтовшкольномвозрастеэтотолько
помехауч
ебе,даивообщеотлюбвитолькобеды
-
напримерепроизведения
"РомеоиДжульетта":
But there is another side to this question. It would be a mistake to
think that love plays only a good role in people`s life. If there were no love, there
would be no br
oken hearts and suffering. Moreover, there is often unrequited love,
and it motivates people to do nothing, just to feel sorry for themselves and wait for
others to feel sorry for them. So how can it be useful for people, especially for
young people who ne
ed to study, to find their way in life? Besides, all of us
remember what happened to Romeo and Juliet, who loved each other too much. It
their life becomes spontaneous. On m
y opinion, it is terrible when your mood
depends on another person, what he will say, how he will behave. And there often
occurs divorces, when two persons are sure they love each other and then it turns
out it was just a mistake. There can be other kinds
of value in life, but we should
try to think rationally and be materialistic.
Вкачествепримерамыпривелипарувозможныхпротивоположных
высказыванийребят.Остальныеученикивнимательнослушают
выступающихидополняютихответы,приводясвоюточкузрени
я,свои
доказательства,своипримеры.При
этом
важно
пользоваться
клише
-
I don`t
agreewithyou,Letmegiveanexample,Itmustbeadmitted,that…
Длятогочтобыпоходудискуссииуучастниковвозникалиновыеидеи,
дополняющиетуилиинуюмысль,мыпредл
агаемраздатьимцитатыи
афоризмыолюбвинаанглийскомязыкеспереводом(ПриложениеВ).
Задачаведущегонаданномэтапезаключаетсявконтролированиихода
дискуссии,исключаяоскорбленияиизменениетекущейформы,атакжеего
основнаяфункция
-
вовлечен
иеребятвдискуссию,ведьоченьчастовклассе
встречаютсядети,которыеихотелибычто
-
тосказать,ностесняются.Мы
предлагаемиспользовать,например,такиевыражения:
What do you think, Masha?
Dima, what can you say about it?
Dasha, I`m sure you
have a lot to say. Will you tell us your opinion
about it?
Послетого,каксостоялсяобменмнениямиивсеучастникикруглого
столаимеливозможностьвысказаться,начинаетсязаключительныйэтап
проведениядискуссии.
2.3
З
АКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙЭТАПИ
ПОДВЕДЕНИЕИТ
ОГОВ
Послеобсужденияпроблемыведущийподводиткраткийитог:
"Today we listened to many students; your opinion is very different but very
important and right in some way. Nevertheless, we can make a sum. Most of you
ry essential element in all people`s life, it
would be impossible to live in a world where nobody loves each other. We can`t
imagine a family based on absence of love. Such life would be unbearable. We
can`t imagine a painter who is not inspired by love an
d a writer who can`t depict so
Besides, if people wouldn`t love each other, they wouldn`t have friends, nobody
would have compassion or help each other. However, there would be onl
y
darkness and eternal wars. So a beautiful world is a world based on such a
beautifulfeelingaslove .
-
"
Сегодня
мы
услышали
много
разных
мнений
,
каждое
из
которых
-
важное
и
по
-
своему
правильное
.
Темнеменее,мы
можемподвестиитог.Большинствоизвас
сошлисьнамнении,чтолюбовь
все
-
такиоченьважноечувствовжизнилюдей,ведьбылобыпросто
невозможножитьвмире,вкоторомниктоникогонелюбит.Мынеможем
представитьсемью,построеннуюненаэтомчувстве.Такаяжизньбылабы
невыносимой.Мынем
ожемпредставитьхудожника,невдохновленного
этимчувствомилиписателя,неспособногоизобразитьтакиезамечательные
истории,которыеиногдапомогаютнамвыжитьиповеритьвчудеса.Кроме
того,еслибылюдинелюбилидругдруга,небылобынидрузей,ни
с
острадания,нитемболеевзаимопомощи.Нобылабысплошнаятьмаи
нескончаемыевойны.Такимобразом,красивыймир
-
этомир,построенный
накрасивомчувстве,налюбви".
Мысчитаем,чтооптимальнойформойподведенияитоговнашей
дискуссииявляетсятворческа
яработаучеников
-
созданиестенгазетыс
основнымизаключениямиивыводами,почерпнутымиизнашегокруглого
стола.Этостанетдомашнимзаданиемстаршеклассников.Выполняяэто
задание,учащиесяповторятосновныевысказывания,прозвучавшиена
заседаниикруг
логостола,лучшеосвоятлексическийматериал,акрометого,
общественныйтруд,какизвестно,объединяет.Встенгазетуможно
включить,например,цитатыиафоризмывеликихлюдейолюбвина
английскомязыкеспереводоминескольковысказыванийребят:
One wor
d frees us of all the weight and pain of life: that word is love
(Sophocles).
-
Одно
слово
освобождает
нас
от
всех
тяжестей
и
болей
жизни
:
это
слово
-
любовь
(
Софокл
).
Love and kindness are never wasted. They always make a difference. They
bless the one wh
o receives them, and they bless you, the giver (Barbara De
Angelis).
Любовьидобротаникогданепропадаютдаром.Онивсегдаменяют
жизньклучшему.Ониблагословляюттогоктополучаетихиблагословляют
вас,дающего(БарбараДеАнгелис).
If there were no
love, there would be no broken hearts and suffering.
-
Если
бынебылолюбви,небылобыиразбитыхсердецистраданий(Петя).
It is terrible when your mood depends on another person, what he will say,
how he will behave.
-
Ужасно
,
когда
твое
настроение
за
висит
от
другого
человека
:
что
он
скажет
,
как
поведет
себя
(
Даша
).
Love is the feeling that helps us to deal with each other, to have a happy life
with friends and in our families.
-
Любовь
-
это
то
самое
чувство
,
благодаря
которому
мы
счастливы
,
имея
друз
ей
и
семью
(Маша).
Наследующемурокеучительподводитосновныеитогипроведенной
дискуссии,даетоценкудеятельностикаждогоученикапотому,насколько
активноонивелисебявовремязаседаниякруглогостола,разбираетс
учащимисяосновныеошибки.Учитель
отмечает,былалидостигнута
поставленнаяцельурокаикаковобщийитогпройденногоурока.
Крометого,мысчитаем,чтовдискуссиидолжнаподводитьсяне
толькодеятельностьучащихся,ноиходсамогозаседаниякруглогостола,
деятельностьведущего.
Анализ
иоценкадискуссииповышаютеепедагогическуюценностьи
развиваюткоммуникативныенавыкиучащихся.Анализироватьсядолжно
выполнениекаксодержательных,такиорганизационныхзадач.
Учащимся,например,можнораздатьтакиевопросы:
Выполнилалигрупповаяд
искуссиянамеченныезадачи
Вкакомотношениимынедостиглиуспеха
Отклонилисьлимыоттемы
Вселиученикипринималиучастиевобсуждении
Былилислучаимонополизацииобсуждения
Понашемумнению,дляболееглубокогосамоанализаиисправления
ошибоклучшезаписатьдискуссиюнавидеокамеруилидиктофон.
Дляоценкисвоейдеятельностимыпредлагаемпедагогуответитьна
следующиевопросы:
Поставил(а)лияобоснованнуюцель
Соответствовалаливыбраннаятемаформедискуссии
Удалосьлимнедоби
тьсяактивногоучастияребятвобсуждении
Побуждал(а)лияучаствоватьили,наоборот,останавливал(а)
желающихвысказаться
Удавалосьлимнепрепятствоватьмонополизацииобсуждения
Поддерживал(а)лияробкихучеников
Использовал(а)лияоткр
ытыевопросы,побуждающиек
обсуждению
Побуждал(а)лияучениковкпостановкеисследовательских
вопросов,поискугипотетическихрешений
Удерживал(а)лиявниманиеклассанатемеобсуждения
Незанимал(а)лиядоминирующуюпозицию
Подводил(а)
лияпромежуточныеитоги,суммировала(а)ли
точкизрения,чтобыусилитьвнутреннююсвязностьдискуссии
Чтоудалосьмнелучшевсего
Чтоудалосьмнехужевсего
Какиеприемы(перечислить)яприменял(а),чтобысделать
дискуссиюболееэффективной
Какиеприемы(перечислить)снижалиэффектдискуссии
З
АКЛЮЧЕНИЕ
Дискуссия
-
этоодинизсамыхтрудныхвариантовинтерактивных
уроков.Этотяжёлыйучебныйтруд,какдляучащихся,такидляучителя.
Проведениесамойдискуссиивразныхвариантахтребуетма
ксимального
напряжениясилучащихсянауроке:внимательнослушатьоппонента,уметь
тактичноиграмотноотреагироватьнасложныеинапровоцирующие
вопросы,сделатьнужныеиубедительныевыводыпосвоейпозиции,приводя
разнообразныеаргументыисвидетельст
ва.Отсюдавывод:успешной
дискуссиивсегдапредшествуетсерьёзнаяработаучащихсяповыбранной
добровольноимипозиции,подготовкаксвоейроли.Наподготовку
достаточноопределить2
-
3урока,входекоторогоотбираетсяматериал,
формулируютсятезисысвоих
доказательств.Наэтомэтапе
-
рольучителя
сводитсякроликонсультанта,помощника.Крометого,темадискуссии
должнабытьинтереснойдляучащихся,актуальной.
Преподавательдолженсерьёзноподготовитьсякдискуссии.Входе
проведениядискуссиион
-
нес
тороннийслушатель,апредседатель
заседания,ведущий,тактичныйарбитр,помощник,аиногдаиталантливый
"провокатор",готовыйпомочьтем,ктотеряется,кто"невошёлвроль".
Именноотучителязависит,как"разговорятсяребята".Учительдаётимпульс
киг
ре.Эмоциональноесостояниеучастниковнапрямуюсвязанос
поведениемучителя.Учительдолженвсёвидеть,всёслышать,ибольшевсех
сопереживать,чтобыэтичувстваувлечённостивспорепоискомистины
передавалисьребятам.Еслиучительсамоустраняется,тод
искуссия
проваливается,ниоднаизучебныхзадачвыполненанебудет.Учитель
регулируетвесьходигры,держитвсвоихрукахвсеигровыедействия
участников.Походуобсужденияонзадаётстимулирующиевопросы,
суммируетвысказывания,выявляетразногласияв
оценкахгрупп(если
применяетсявариантгрупповойработы),пытаетсянайтивместесними
компромисс,включаетвдействиепассивныхшкольников,темсамым
добиваясьвсесторонностииглубиныобсужденияпроблемывцелом.
Изучениетеоретическихматериаловианал
изспециальнойлитературы,
посвящённойпроблемеиспользованиядискуссиинаурокахиностранного
языкадляразвитиякоммуникативныхнавыковпоказало,что,хотяв
последнеевремяведётсяактивнаяисследовательскаяработавэтойобласти,
ещенетединогомнения
поповодуегопрактическогоосуществленияи
проблемапродолжаетоставатьсяактуальной,требуяособенногои
усиленноговниманиясосторонысовременныхметодистов.
Анализиспользованияметодапроблемногообученияидискуссиидля
обучениястаршеклассниковне
толькоцелесообразно,ноинеобходимо,т.к.
этотвидречевойдеятельностиобеспечиваетприобретениетехуменийи
навыков,которыедействительнопомогутученикамвысказыватьсвоюточку
зрениянаанглийскомязыке,внимательнослушатьмнениедругихлюдей,
вы
являтьпроблемныемоментывразличныхтемах,каквовремяурока,таки
заегорамками.
Крометого,посравнениюсобычнымразговором,построенномпо
принципу"Вопрос
-
ответ"дискуссияимеетрядпреимуществ,такихкак:
учениквынужденмногоговорить,обосн
овываясвоюточку
зрения;
происходитсмешанныйобменвопросамииответами;
важенсамсмыслвопроса,анеконкретноезнаниеучеником
ответанапоставленныйвопрос;
нетоценки"правильный/неправильныйответ",чтосоздает
доброжелательнуюатмосферувкл
ассе,ведьоднаизраспространенных
причин,почемудетимолчатнаурокахиностранногоязыка
-
боязньответить
неправильно;
оцениваниемненийпопринципу"согласен/несогласен"
происходитвсемиучастникамидискуссии,иучителем,иучениками.
Основываясьн
атом,чтообъектомпроизвольноговниманияявляется
неязыковаяформа,аопределениемысли,темы,главныхфактов,
использованиеполученнойинформациивреальныхситуациях,можно
считать,чтодискуссиякакметодпроведенияурокадействительноразвивает
комм
уникативныенавыкиобучающихся.Какизвестно,обучение
естественному,современномуиностранномуязыкувозможнолишьпри
условиииспользованияситуаций,когдачеловекможетвыразитьсвоюмысль
наэтомязыке,когдаонспособенпонятьтуглавнуюидею,которую
хотят
донестидонегодругиелюди.Чтобыучащиесяговорилинаиностранном
языке,необходимосоздатьимусловиядляразвитияспонтаннойречи,
естественнуюситуациюобщения,поэтомудискуссиявпреподавании
иностранногоязыкаможетвнестисвойвкладврасши
рение
коммуникативнойкомпетенцииученика.
С
ПИСОКИСПОЛЬЗОВАННЫХ
ИСТОЧНИКОВ
1.
Андреева,Г.М.Социальнаяпсихология[Текст]/Г.М.Андреева.
-
М.:
Аспект
-
Пресс,2001.
-
384с.
2.
Бим,И.Л.Обязательныйминимумсодержанияосновных
образовательныхпрогра
мм[Текст]/Л.М.Бим.
-
М.:ЭКСМО,1999.
-
76с.
3.
Быстрова,Е.А.Обучениерусскомуязыкувшколе[Текст]/Е.А.
Быстрова.
-
М.:Дрофа,2004.
-
240с.
4.
Выготский,Л.С.Психология[Текст]/Л.С.Выготский.
-
М.:ЭКСМО,
2000.
-
108с.
5.
Гальскова,Н.Д.
Теорияобученияиностраннымязыкам.
Лингводидактикаиметодика:учеб.Пособиедлястуд.лингв.ун
-
товифак.
ин.яз.высш.пед.учеб.заведений[Текст]/Н.Д.Гальскова,Н.И.Гез.
-
3
-
е
изд.,стер.
-
М.:Издательскийцентр"Академия",2006.
-
336с.
6.
Гой
хман,О.Я.Основыречевойкоммуникации[Текст]/О.Я.Гойхман,
Т.М.Надеина.
-
М.:ИНФРА
-
М,1997.
-
280с.
7.
Григорьева,Т.Ю.Коммуникативнаякомпетенциякакоснова
коммуникативногоподходаприобучениииноязычнойкоммуникативной
деятельности.Сборниктру
довСеверо
-
Кавказскогогосударственного
техническогоуниверситета.Серия"Гуманитарныенауки"[Текст]/Т.Ю.
Григорьева.
-
Ставрополь:2003.
-
Вып.№10.
8.
Кларин,М.В.Инновациивмировойпедагогике:обучениенаоснове
исследования,игрыидискуссии[Текс
т]/М.В.Кларин.
-
Рига:НПЦ
"Эксперимент",1995.
-
176с.
9.
Кон,И.С.Социологияличности[Текст]/И.С.Кон.
-
М.:Политиздат,
1967.
-
383с.
10.
Литвиненко,Ф.М.Коммуникативнаякомпетенция:принципы,методы,
приемыформирования:сб.науч.ст.[Текст]
/Ф.М.Литвиненко.
-
Белорус.
гос.ун
-
т,Мн.:Вып.9,2009.
-
102с.
11.
Львов,М.Р.Словарь
-
справочникпометодикепреподаваниярусского
языка:Пособиедлястудентовпедагогическихвузовиколледжей[Текст]/
М.Р.Львов.
-
М.:Издательскийцентр"Академия
",Высшаяшкола,1999.
-
272с.
12.
Мильнер,Б.З.Теорияорганизации[Текст]/Б.З.Мильнер.
-
Изд.
второе,дополненноеипереработанное,М.:Инфра,2000.
-
480с.
13.
ОльшанскийВ.Б.Практическаяпсихологиядляучителей[Текст]/В.Б.
Ольшанский.
-
М.:Ин
фра,2004.
-
190с.
14.
Пассов,Е.И.Коммуникативныйметодобученияиноязычному
говорению[Текст]/Е.И.Пассов.
-
М.:Дрофа,1985.
-
208с.
15.
Сластенин,В.А.Педагогика:Инновационнаядеятельность[Текст]/
В.А.Сластенин,Л.С.Подымова.
-
М.:Дрофа,20
03.
-
320с.
16.
Стрелова,В.В.Эволюциястановлениятерминовкоммуникативная
компетенцияикоммуникативнаякомпетентность,Коммуникативная
компетенция:принципы,методы,приемыформирования:сб.науч.ст.
[Текст]/В.В.Стрелова.
-
Мн.:2009.
-
Вып.9.
-
1
02с.
17.
Шаргородская,Е.И.Школьноеобразование[Текст]/Е.И.
Шаргородская,М.А.Боровик.
-
Л.:Просвещение,1975.
-
314с.
18.
Щукин,А.Н.Методикапреподаваниярусскогоязыкакак
иностранного:учеб.пособиедлявузов[Текст]/А.Н.Щукин.
-
М.:Высш.
шк.,2003.
-
332с.
19.
Эриксон,Э.Идентичность:юностьикризис.Пер.сангл.,общ.ред.и
предисл.А.В.Толстых[Текст]/Э.Эриксон.
-
М.:Прогресс,1996.
-
344с.
20.
Безродных,Г.И.Формированиекоммуникативныхиязыковых
компетенцийна
урокахрусско
гоязыка[Электронныйресурс]/Г.И.
Безродных,Режимдоступа:
http://festival.1september.ru/articles/212498/
(дата
обращения:12.02.14)
21.
Бочкова,Н.В.Изд.ДомПервоесентября,фестивальпед
агогических
идей[Электронныйресурс]/Н.В.Бочкова,Режимдоступа:
http://festival.1september.ru/articles/582172/
(датаобращения:12.02.14)
22.
Ваторопина,Е.В.Дискуссиякакэффективныйинте
рактивныйметод
формированиякоммуникативнойкомпетенциинаурокаханглийскогоязыка
[Электронныйресурс]/Е.В.Ваторопина,Режимдоступа:
http://nsportal.ru/shkola/inostrannye
-
yazyki/angliiskii
-
yazyk/library/diskussiya
-
kak
-
effektivnyy
-
interaktivnyy
-
-
1
.
-
2012(датаобращения:12.02.14)
23.
Групповаядискуссиявработесостаршеклассниками,сайтВаш
психолог[Электронны
йресурс]/Режимдоступа:
http://www.vashpsixolog.ru/documentation
-
school
-
psycholog
ist/88
-
information
-
for
-
school
-
psychologist/1402
-
gruppovaya
-
diskussiya
-
v
-
rabote
-
so
-
starsheklassnikami
.
-
2010(датаобращения:15.02.14)
24.
Ивин,А.А.Философия:Энциклопедическийсловарь[Электронный
ресурс]/А.А.Ивин.
-
М.,Гардарики.
-
2004,сайт"Ак
адемик"(дата
обращения:15.02.14)
25.
Комлев,Н.Г.Словарьиностранныхслов
[Электронныйресурс]/Н.Г.
Комлев.Режимдоступа:
http://dic. academic.ru/dic.
nsf/dic_fwords/20447/КОМП
ЕТЕНЦИЯ
.
-
2006(датаобращения:15.02.14)
26.
Крамаренко,Н.О.Коммуникативнаякомпетентностьстудента
-
филолога.Электронныйнаучно
-
образовательныйжурналВГПУ"Грани
познания"[Электронныйресурс]/Н.О.Крамаренко.
-
Режимдоступа:
-
№1
(2)Май.
-
2009
(датаобращения:18.02.14)
27.
Немов,Р.С.,Психология[Электронныйресурс]/Р.С.Немов,Режим
доступа:
http://www.gumer. info/bibliotek_Buks/Psihol/nemov2/08. php
(дата
обращения:
18.02.14)
28.
Русскийязыкикультураречи.[Электронныйресурс]/Режимдоступа:
http://www.bibliotekar.ru/russkiy
-
yazyk/48. htm
(датаобращения:18.02.14)
29.
СвободнаяэнциклопедияВикипедия.
[Электронныйресурс]/Режим
доступа:
http://ru
.wikipedia.org/wiki/Круглыйстол(датаобращения:21.02.14)
30.
Центрсоциальногопартнерства.[Электронныйресурс]/Режим
доступа:
http://www.csp
-
-
razrabotki/organizatciia
-
i
-
vedenie
-
diskussii
.
-
2012(датаобращения:21.02.14)
П
РИЛОЖЕНИЯ
П
РИЛОЖЕНИЕ
А
Проблемныйтекстизаданиякнему
Love Is Life
What is love? Even
in this advanced age of science, when people conquer
still don't fully understand the nature and purpose of love. There are numerous
definitions of love. For example, the di
ctionary defines love as 'a strong feeling of
friends'. Love is a mixture of complex and extremely powerful feelings. It is a
major theme in philosophy, literature, music, poetry
and cinematography.
A great number of scientists and psychologists have been trying to
understand the essence of love. Robert Sternberg, an American psychologist, has
proposed a triangular theory of love. To his mind love is made of some
combination of int
imacy, passion and commitment. According to Robert
Sternberg, intimacy 'encompasses feelings of closeness, connectedness, and
bondedness'. Passion 'encompasses drives that lead to romance, physical attraction,
and sexual consummation'.commitment is 'the de
cision to remain with another, and
in the long term, the shared achievements and plans made with that other'. Robert
Sternberg has affirmed that 'passion is the quickest to develop, and the quickest to
fade. Intimacy develops more slowly, and commitment mo
re gradually still'.
Different stages and types of love can be explained by different combinations of
these three elements. Robert Sternberg has also distinguished such types of love as
nonlove, liking or friendship, infatuated love (pure passion), empty l
ove
(commitment without intimacy or passion), romantic love (emotional and physical
bonds), companionate love (intimate, non
-
passionate love), fatuous love (passion
without intimacy), consummate love (perfect love).
Scientists affirm that love has a chemic
al basis. Recent studies in
neuroscience have shown that when people fall in love, the brain consistently
releases a certain set of chemicals that stimulate the brain's pleasure center and
nse feeling of
excitement. This stage generally lasts from one and a half to three years. So it is
not unusual that passion which characterizes the first stage of love disappears with
the passing of time and other feelings such as respect, tenderness and a
ffection set
in. Only true love stands the test of time. People who are truly in love and who
have been together for years don't grow apart but draw closer to one another.
Studies have also indicated that brain scans of people who are in love
resemble to t
hose with a mental illness. Scientists say that love deactivates the
brain regions associated with negative emotions, with social judgment and with
judging other people's intentions and emotions. That is why people in love are
often unable to make critical
judgments and they look at their partner through rose
-
coloured spectacles.
What is the secret of long
-
term relationships? Why do some couples live
understand and forgive each o
ther and to feel the responsibility for your partner's
life. Shared interests unite people while sincerity and mutual understanding form
emotional closeness. And of course it is very important to have confidence in each
other as in true love there is no ro
om for doubt and jealousy [
Открывая
мир
с
английским
языком
.
Современныетемыдляобсуждения.ГотовимсякЕГЭ.
С.А.Юнёва,2012,Москва,с.64].
П
РИЛОЖЕНИЕ
Б
Клишедляведениядискуссии
Клише
Возможныйвариантперевода
1.Началовысказывания(Opening)
I‱dliketopointoutrightatthebeginningthat…
Всамомначалехотелбыотметить(обратитьвнимание),
что…
Just at the beginning I would go as far as to say
that…
Всамомначалеябысказал(хотелбысказать),что…
It should be pointed out right as t
he beginning
that…
Всамомначаленеобходимоотметить,что…
Weveryclearlyrememberthat…
Мыоченьхорошопомним,что…
2.Продолжениевысказывания(Continuing)
Butrightnowourattentionturnsto…
Асейчасобратимвниманиена…
What is likely to happ
enis…
Скореевсегослучитсяследующее…
Let‱smovetoanotherquestion.
Давайтеперейдемкследующемувопросу.
Now it is going to be my pleasure to explain to
you…
Ясудовольствием(срадостью)объяснювам…
3.Выражениесвоегомнения(Opinionphrases
)
Noone,Ithink,ischallengingtheviewthat…
Думаю,ниукогоневызываетсомнения,что…
Idon‱thonestlythinkthat…
Я,честноговоря,несчитаю,что…
Iknowfrompersonalexperience…
Япосвоемуопытузнаю,что…
Well,mypersonalfeelingis…
Мое
личноемнение…
It‱smyfirmbelievethat…
Ятвердоубежден,что…
It‱sbeenmyobservationthat…
Помоимнаблюдениям…
4.Противоположнаяточказрения(Contrastingpointofview)
Ontheotherhand…
Сдругойстороны…
There is another side to this.
Ест
ьидругаясторона.
Therearedifferentviewsof…
Существуютразныемнениянасчет…
Itakeadifferentviewat…
Уменядругоемнениенасчет…
Opponentsarguethat…
Оппонентыутверждают,что…
Manypeopleopposetheviewpointthat…
Многиелюдинеподдержи
ваютточкузрения,что…
5.Выражениесогласия(Agreement)
Yes,you‱requiterighttosaythat…
Высовершенноправы,когдасказали…
No questions about it.
Никакихвопросовпоэтомуповоду.
Iam100%certainthat…
Яуверенна100%,что…
I have little
doubtthat…
Япочтинесомневаюсь,что…
6.Выражениенесогласия,сомнения(Disagreement,uncertainty)
I can disagree.
Ямогунесогласиться.
Iexpressstrongobjectiontotheideathat…
Якрайненесогласенсмнением,что…
This does not seem to be
so.
Кажется,чтоэтонетак.
Thereiscontinuingdisagreementover…
Постоянновозникаетразногласиеотносительно…
Therehasbeenmuchdisagreementover…
Существуетмногоразногласийотносительно…
Idoubtitverymuch,because…
Явэтомоченьсомневаюс
ь,т.к…
7.Прояснениеситуации,акцентированиевнимания(Clearingup,emphasizing)
Nobodywouldwanttodenythefactthat…
Никтонестанетотрицатьтотфакт,что…
I‱dliketoremindyouthat…
Хотелосьбынапомнить,что…
Wehavetobearinmindthat…
Необходимопомнить,что…
WhatIwasgreatlystruckbyis…
Чтоменяпоразило,такэто…
8.Приведениепримеров,фактов(Givingexamples,facts)
LetmegiveyouanexampleofwhatImean…
Позвольтепривестипримертого,чтояимеюввиду…
What we have s
een now is a kind of a perfect
exampleof…
То,чтомысейчасувидели,
-
этопрекрасныйпримертого,
что…
It‱saproblemthatwillonlyincreaseintime.
Этопроблема,котораясовременемтольковозрастет
(усугубится).
9.Завершениевысказывания(Conclu
ding)
TodrawtoacloseI‱dliketosaythat…
Взавершениехотелбысказать,что…
Tohavethefinalsayinthematter…
Напоследокскажу,что…
TodrawtotheconclusionI‱dliketosaythat…
Взавершениехотелбысказать,что…
Summarizing, we may say
that…
Подытоживая,мыможемсказать,что…
That‱swhereI‱dliketoend.
Наэтомхочузавершить.
П
РИЛОЖЕНИЕ
В
Цитатыиафоризмыолюбви
1)
If someone thinks that love and peace is a
cliché
that must have been
left behind in the Sixties, that's his p
roblem.
Lennon).Есликто
-
тодумаетчтолюбовьимир
-
этоклишекотороенадо
былобыоставитьвшестидесятых,тоэтоихпроблемы.Любовь
и
мир
вечны
(
Джон
Леннон
).
2)
One word frees us of all the weight and pain of life: t
hat word is love
(Sophocles).
Однословоосвобождаетнасотвсехтяжестейиболейжизни:это
слово
-
любовь(Софокл).
3)
We look forward to the time when the Power of Love will replace the
Love of Power. Then will our world know the blessings of peace (Wil
liam E.
Gladstone).
Возможно,когда
-
нибудьнаступитвремя,когдавластьлюбви
заменитлюбовьквласти.Толькотогданашмирузнаетвсеблагамира
(ВильямГлэдстоун).
4)
Every time we love, every time we give, it's Christmas (Dale Evans).
Всякийраз,когда
мылюбим,ивсякийраз,когдамыотдаем
-
этоРождество
(ДэйлЭванс).
5)
Love and kindness are never wasted. They always make a difference.
They bless the one who receives them, and they bless you, the giver (Barbara De
Angelis).
Любовьидобротаникогдан
епропадаютдаром.Онивсегдаменяют
жизньклучшему.Ониблагословляюттогоктополучаетихиблагословляют
вас,дающего(БарбараДеАнгелис).
6)
Love involves a peculiar unfathomable combination of understanding
and misunderstanding (Diane Arbus).
Любовь
состоитизстранной,
непостижимойкомбинациипониманияиразмолвок(ДианаАрбус).
7)
No man or woman really knows what perfect love is until they have
been married a quarter of a century (Mark Twain).
Ниодинмужчинаили
женщинанеузнает,чтотакоеидеал
ьнаялюбовь,поканепроживетвбраке
четвертьвека(МаркТвен).
8)
Those who love deeply never grow old; they may die of old age, but
they die young (Arthur Pinero).
Те,ктолюбитпо
-
настоящемуникогдане
стареют;онимогутумеретьвпреклонномвозрасте,
ноониуходятмолодыми
(АртурПинеро).
9)
-
Любовь
-
этобыть
глупцами,новместе(ПолВалери).
10)
There is always some madness in love. But there is also always some
reason in madness (Fridrich Nitsche).
-
В
л
юбви
всегда
есть
какое
-
то
безумство
.
Но
в
безумстве
всегда
есть
благоразумие
(
Фридрих
Ницше
).
11)
It is not true that love makes all things easy; it makes us choose what
is difficult (George Eliot).
-
Неверно
утверждение
,
что
любовь
делает
многие
вещи
прощ
е
;
она
помогает
выбрать
,
что
сложнее
(
Джордж
Элиот
).
12)
Love is a serious mental disease (Platon).
-
Любовь
-
это
тяжелая
душевная
болезнь
(
Платон
).