Доклад на тему Обучение лексике как важнейшему компоненту речевой деятельности на уроке иностранного языка
Управление образования и социально – правовой защиты детства администрации Ленинского района города Нижнего Новгорода
Муниципальное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 175
Обучение лексике как важнейшему компоненту речевой деятельности на уроке иностранного языка
Нижний Новгород
2010
Содержание
Введение 3
Глава I. Обучение лексической стороне иноязычной речи в средней
школе. 5
Методические основы обучения лексике. 5
Методы семантизации. 11
Способы автоматизации. 15
Глава II. Формы и приемы использования игровых методов обучения
лексики в средней школе. 19
2.1. Методическая разработка по организации урока с игровыми методами обучения лексики. 29
Заключение 36
Список литературы 40
Приложение 42
Введение
Лексика в системе языковых средств является важнейшим компонентом речевой деятельности: аудирования и говорения, чтения и письма. Это определяет ее важное место на каждом уроке иностранного языка, и формирование лексических навыков постоянно находится в поле зрения учителя. Его задача состоит в том, чтобы добиться полного освоения школьниками программного лексического минимума и прочного закрепления в их памяти активного словарного запаса на всех этапах обучения.
Задача практического овладения иностранным языком требует поиска
путей совершенствования как методики обучения речевым умениям, так и большого внимания к организации языкового материала. В методической литературе получил освещение ряд вопросов, связанных с работой над лексикой. Однако существует ряд проблем в формировании лексических навыков, необходимых для говорения. В высказываниях учащихся не наблюдается должного варьирования лексики, и поэтому их речь в языковом отношении бывает очень часто бедна.
При работе над лексикой традиционно выделяют два основных этапа:
1) создание лексических основ разных видов речевой деятельности;
2) совершенствование лексических основ.
Этап презентации играет важную роль в обучении лексики. От эффективности и целенаправленности данного этапа зависит вся последующая работа над лексикой. Задача учителя - выбрать наиболее эффективный способ презентации в соответствии со ступенью обучения, уровнем знаний учеников, качественной характеристикой слова и его принадлежностью к активному и пассивному минимуму. Многообразие различных приемов семантизации и первичного закрепления позволяет выбрать прием, соответствующий целям и задачам данного урока, возможностям учителя и варьировать их от урока к уроку.
Цель данной работы – на основе анализа литературы сформулировать основные приемы презентации лексики на уроках английского языка; отобрать возможные варианты введения лексики и на основе предложенных образцов создать собственные упражнения.
В соответствии с данной целью необходимо решить следующие задачи:
1. Определить основные этапы презентации и их особенности;
2. Определить основные способы семантизации и особенности их применения;
3. Разработать игровые формы и приемы для каждого этапа обучения лексике;
4. Рассмотреть различные способы и приемы обучения лексике;
5. Опытным путем выявить целесообразность применения на практике игровых форм и приемов обучения лексике.
Объект исследования: процесс введения нового лексического материала и формирования лексических навыков у школьников.
Предмет исследования: технологии презентации новых лексических единиц и формирования лексических навыков у школьников на современном этапе.
Наше время характеризуется поиском новых форм, методов и приемов обучения. Современная школа нуждается в методах обучения, которые бы помогли не только качественно обучить, но в первую очередь, развить потенциал личности. Современное обучение направлено на то, чтобы готовить учащихся не только приспосабливаться, но и активно осваивать ситуации социальных перемен.
Но, несмотря на определённый прогресс в обучении активному и пассивному владению языком, до сих пор ещё не создана целостная теория двух разных аспектов владения языком и не разработаны пути достижения такого владения в процессе обучения. Поэтому эта проблема является актуальной в наши дни. На мой взгляд, основной способ семантизации – использование игровых форм, т.к. лексика – основной строительный материл языка, а игра, как известно, способствует лучшему усвоению материала.
Глава I. Обучение лексической стороне иноязычной речи на начальном этапе
. Методические основы обучения лексике.
Обучение иностранному языку связывается в первую очередь с обучением правильного понимания и употребления целых классов слов, т.е. лексики.
Лексика – это совокупность слов и сходных с ними по функциям объединений, образующих определенную систему.
Лексика, словарный состав состоят из лексических единиц. Количество лексических единиц, подлежащих усвоению в школе, определено программой по иностранным языкам для разных типов школ.
Лексическая единица и слово – это не одно и тоже. Всякое слово является лексической единицей. Однако не всякая единица представляет слово. Лексические единицы могут быть цельными и раздельными. Существуют различные типологии лексических единиц. Широкое распространение получила типология Н.В.Николаева. В ее основу положено два критерия:
соотношение содержания и формы слова в родном языке и иностранном с учетом возможной интерференции;
характер самого слова в изучаемом языке.
Н.В.Николаев предложил 8 типов слов:
1) интернациональные и заимствованные слова с совпадающим значением в двух языках;
2) производные и сложные слова;
3) слова, объем которых не противоречит семантическому объему слов в родном языке;
4) слова, специфичные по своему содержанию для изучаемого языка;
5) слова общего с родным языком корня, но отличающиеся по содержанию;
6) словосочетания и сложные слова. Отдельные компоненты которых хотя и известны учащимся, но не сходны по смыслу с семантически близкими словами родного языка;
7) лексические единицы, объем значения которых шире объема значений соответствующих слов родного языка;
8) лексические единицы, объем которых уже объема соответствующих слов родного языка.
Слово – это знак, оно имеет форму и содержание. Под формой слова понимается его фонетическая и орфографическая сторона, его структура и его грамматические формы. Содержание слова составляет взаимосвязь таких его компонентов, как «понятие», «значение» и «смысл». Понятие – оформление в мысли обобщенного класса объектов по совокупности их специфических признаков. Значение – социально обусловленная способность языкового знака выделять предмет, явление, признак из окружающего объективного или субъективного мира. Смысл – реализация одного из значений слова в данной конкретной информации.
Основная цель работы над лексикой состоит в том, чтобы учащиеся последовательно овладели лексикой в говорении, свободно понимали ее при аудировании и чтении.
Лексика в системе языковых средств является важнейшим компонентом речевой деятельности: аудирования и говорения, чтения и письма. Это определяет ее важное место на каждом уроке иностранного языка, и формирование лексических навыков постоянно находятся в поле зрения учителя.
Что такое лексика? Лексика – это совокупность слов (словарный запас) того или иного языка. Слова, которые человек использует в своей речевой практике, устной и письменной, составляют его активный словарный запас. Чем богаче и разнообразнее словарный запас человека, тем легче пользоваться ему языком.
Основной целью обучения лексическому материалу является формирование у учащихся лексических навыков как важнейшего компонента экспрессивных и рецептивных видов речевой деятельности.
Существует шкала владения иностранным языком для рецепции, продукции и взаимодействия, дающая представление о том, что младшие ученики должны уметь, начав изучать язык:
Рецептивные умения
Умение взаимодействия
Продуктивные умения
Узнавать знакомые слова и основные фразы, касающиеся окружающей среды.
Взаимодействовать на простом языке, но коммуникация зависит от стратегии повторов, перефразирования и повторов; задавать простые вопросы и отвечать на них, реагировать на простые утверждения в знакомых областях.
Продуцировать простые фразы и предложения о людях, их местоположении.
Лексические навыки характеризуются большей осознанностью, что проявляется в выборе слов, в их сочетании с другими словами и зависимости от цели коммуникации. Также выделяется языковой лексический навык: операции по анализу слов, по словообразованию, конструированию словосочетаний.
Повышенное внимание к этому аспекту иноязычной речи объясняется рядом причин:
от степени владения лексикой в первую очередь зависит содержательная сторона высказывания;
лексика, подлежащая усвоению, не однородна по своим психологическим, психолингвистическим характеристикам;
усвоенный лексический минимум следует рассматривать как базовую (опорную) лексику;
навыки по применению языковых единиц, материала на лексическом уровне являются важным компонентом таких видов речевой деятельности, как аудирование, чтение и говорение;
возникает необходимость проводить работу по систематизации изученных ранее лексических единиц.
С методической точки зрения сложный процесс овладения иноязычной лексикой включает много компонентов: предъявление, объяснение, разнообразные упражнения для тренировки и применения, контроль за процессом становления и сформированности лексических навыков. В становлении механизмов лексического оформления высказывания важную роль играют лексические правила.
Сложность проблемы лексических правил требует рассмотрения таких факторов, как правомерность выделения лексических правил, их содержание и организация в обучении. Для решения поставленных вопросов выделяются единицы лексического минимума и единицы обучения, для которых и нужны лексические правила. По мнению В.Л. Скалкиной и Н.В. Варежкиной учебная лексемно-семантическая единица:
направлена на обучение и как таковая уже содержит зачатки методической типологии;
ориентирована на носителей другого (конкретного) языка и, следовательно, учитывает понятийно-семантическую сетку, характерную для иного лингвосоциума;
по своей природе уже является селективной единицей, то есть лексическая единица, пропущенная через «сито» элементарного отбора».
В плане выражения учебная лексемно-семантическая единица может состоять из одного, двух, трех и более слов, вплоть до предложения; может быть простым, сложным, производным, сокращённым и конвертированным словом. В плане содержания значения учебные лексемно-семантические единицы весьма неоднородные: это основное, дополнительное, нормативно-прямое, переносно-фигуральное, коннотативное, стиле-регистровое, социально-ареальное, ономастическое и другие значения.
Принципы отбора являются индикаторами различных функциональных характеристик лексемно-семантических единиц. Их служебную функцию помогают выделить принципы словообразовательной ценности и строевой способности. Смысловая функция учебных лексемно-семантических единиц выявляется благодаря принципам семантической и тематической ценности, распространённости, стилистической неограниченности и многозначности, сочетаемости и исключения синонимов. От того, как грамотно учитель осмыслит особенности каждой учебной лексемно-семантической единицы, зависит правильный выбор способа семантизации (раскрытие значения слова), подбор примеров употребления, выделение дифференцирующих особенностей, тренировка и практика, систематизация и типология учебных лексемно-семантических единиц, то есть все методически целесообразные действия и разъяснения для формирования лексических механизмов.
При определении содержания и роли, лексических правил необходимо учитывать также данные о формировании и качествах соответствующих иноязычных с позиции деятельного подхода к обучению. В трактовке Е.И Пассова «навык можно определить как самостоятельное относительное действие в системе сознательной деятельности, ставшей этой деятельностью».
Активный лексический навык предусматривает владение рядом операций, таких как перевод учебных лексемно-семантических единиц из долговременной памяти в оперативную, сочетание слов по смыслу и форме по определенным схемам, замещение свободной позиции и использование их в устной и письменной формах общения.
Поскольку системы понятий в разных языках не совпадают, то при изучении иностранного языка необходимо одновременно с формой слова усваивать и новую систему понятий, что всегда требует разъяснений, справедливо утверждает академик Щерба.
Современная методика считает возможным отнести все способы переводной и беспереводной семантизации слов к категории лексические правила.
Особую проблему представляют правила словообразования, которые исследователи не могут «поделить» между грамматической и лексической.
Чрезвычайно важными и достаточно сложным являются сочетательные механизмы: смысловая совместимость единиц и синтаксическая оформленность сочетаний слов. Лексическое значение существительных и их сочетаемость неразрывно связаны благодаря определенному объёму и специфике лексического значения слов. Сочетаемость лексем определяется индивидуальным значением слов, языковыми традициями и привычками народа.
Итак, при работе над иноязычной лексикой приходится преодолевать комплекс трудностей, связанных с содержанием, формой, употреблением слова, длиной синонимического ряда, учитывать внутриязыковую и межъязыковую интерференцию и многое другое.
Общие требования к лексическим правилам будут следующими:
лексические правила включают экспликации разного характера и разных уровней;
разъяснения дают по-разному для активных лексических навыков и для пассивных лексических навыков;
обязательной экспликации в лексических правилах подлежат значения слова, формообразования, предъявляются уровни сочетаемости, демонстрируется употребление в примерах;
лексические правила строятся на сравнении-сопоставлении на межъязыковом и внутриязыковом уровнях;
среди лексических правил следует различать правила-инструкции по распознанию и употреблению единичных учебных лексемно-семантических единиц и правила-обобщения, систематизирующие особенности определенных групп лексических единиц;
лексические правила предъявляются в различных формулах: в модельных фразах, в ситуативных контекстах или иллюстрациях, в памятках инструкциях к действию, в алгоритмах.
Все компоненты лексического навыка должны учитываться как при введении лексических единиц, так и при формировании соответствующего навыка в процессе работы со словарем, с текстом, лексическими упражнениями, при активации лексики в иноязычной речи.
Технология обучения лексическим навыкам в средней школе может опираться на следующие положения:
Овладение программными лексическими единицами должно опираться как на познавательную, так и собственно коммуникативную мотивацию.
Адекватность упражнений формируемым лексическим действиям.
Поэтапность формирования подлежащих усвоению действий.
Учет взаимодействия упражнений по формированию лексической, фонетической и грамматической стороны речи.
Учет взаимодействия устно-речевых форм отработки лексики с развитием техники чтения и письма и взаимосвязи видов речевой деятельности. (И.Л.Бимм)
В работе над лексикой можно выделить два этапа:
1. Создание лексических основ разных видов речевой деятельности.
2. Совершенствование лексических основ.
1.2 Методы семантизации.
Успешное развитие умения читать, говорить или понимать со слуха невозможно без прочных знаний и умений в области лексики, ибо с её помощью происходит приём и передача информации. В связи с этим на занятиях иностранным языком должно быть уделено серьёзное внимание работе над лексикой.
Учителя часто встречаются с трудностями объяснения лексики, а так же тренировки учащихся в употреблении лексических единиц, особенно в тех случаях, когда практически невозможно продемонстрировать наглядно-конкретный предмет, явление и процесс.
Учет таких логических характеристик слов-понятий, как их содержание и объем, имеет принципиальное значение особенно в младших классах, где происходит процесс формирования самих понятий, и многие лексические единицы родного языка обладают неясным значением и нечетким объемом.
В зависимости от характера предъявляемых в понятии объектов различают понятия конкретные, отражающие объекты, абстрактные, отражающие свойства и качества объектов или отношения между ними. С точки зрения объема различают понятия общие, в объем которых входит неопределенно большое число объектов (дерево, кошка, дом и т.п.), собирательные (овощи, листва, зелень и т.п.) и единичные, объем которых состоит только из одного объекта (г. Пермь, Лиса Алиса, Германия и т.д.)
При введении (семантизации) лексики учитель может использовать переводные или беспереводные методы. Переводной способ включает в себя следующие приемы:
перевод лексической единицы на родной язык;
толкование значения слова на родном языке.
Беспереводной способ включает в себя следующие приемы:
наглядность;
словообразовательный анализ;
контекстная догадка;
дефиниция;
толкование на иностранном языке;
синонимы;
антонимы;
этимологический анализ.
Но, выбирая тот или иной метод, он должен руководствоваться:
характером слова;
уровнем облученности детей;
этапом обучения.
Переводные методы – перевод слова на родной язык обычно абстрактных понятий или перевод слова с комментариями (обычно слова, которые расходится в семантическом значении).
Беспереводные методы:
семантизация существительных путём демонстрации обозначаемых предметов или их изображений на картинке, фотографии или их изображения на доске с помощью графопроектора и соответствующего многократного названия слова изолированно в назывном или ситуативном (контекстуальном) связанном предложении;
семантизация глагола с помощью иллюстративных движений рисунком на доске, картинке, диапозитиве, с помощью видеоклипа;
семантизация прилагательных путём показа (демонстрации) различных предметов или их изображений, имеющих ярко выраженное качество (цвет, размер, форму, рисунок, узор);
семантизация числительных с использованием картинок с разным числом предметов или самих предметов, а так же часов, календаря таблицы, расписания и так далее;
семантизация наречий с помощью различных указателей (часов – рано, часто, географической карты – далеко, кинофрагментов);
семантизация местоимений с участием обучаемых (личные и притяжательные местоимения), с использованием различных предметов, специальных рисунков;
введение предлогов с использованием соотнесения предметов в классе, специальных рисунков, на которых предметы расположены по-разному в отношении других предметов, или один предмет находится в разной связи с другими предметами, для динамичной смены места предметов можно использовать магнитную фланелевую доску;
введение междометий с помощью проигрываемых или рисованных ситуаций (комиксов). Следует обратить внимание на существенное различие в произношении междометий независимо оттого, что внешне они могут быть схожими с междометиями в родном языке. Междометия – элемент спонтанной речи, и это приводит в иноязычной речи к замещению их междометиями из родного языка;
дефиниция, то есть толкование слова на обучаемом языке;
введение слов, используя синонимы или антонимы.
Следующим вопросом, который подлежит решению при рассмотрении проблемы введения слова, является вопрос об объёме и характере тех сведений, которые должны быть сообщены учащимся для успешных последующих действий со словами. Основой развития умений и навыков является деятельность со словами. Однако чтобы эта деятельность протекала успешно, необходимо создать ориентировочную основу будущих действий со словами. При введении репродуктивно усваиваемого слова должны быть сообщены следующие сведения: звуковая и графическая сторона слова, его значения, его грамматические особенности, его сочетаемость.
Несколько иные сведения нужны при введении слова, которое усваивается рецептивно. Необходимо сообщить сведения о графической и звуковой форме, о грамматических формах, о разных значениях слова сходных по форме или значению. Из рассмотренного вытекает, что ориентировочная основа для действия со словом зависит от предполагаемого характера его усвоения: рецептивного или репродуктивного, а внутри этих больших групп – от характера слова.
Все имеющиеся в арсенале методики средства семантизации слов имеют свои достоинства и свои недостатки. Преподавателю самому следует решать конкретно вопрос о выборе средств раскрытия значения того или слова.
1.3. Способы автоматизации.
Перейдём к вопросам усвоения слова.
Автоматизация происходит на основе условно-речевых упражнений. Учителю важно понять их сущность, специфику, именно поэтому в них, прежде всего, используются установки, носящие коммуникативный характер. В этом случае учащиеся должны выполнять не просто учебную задачу, а речевую.
Признаки условно – речевых упражнений:
ситуативность;
направленность обучающего на цель содержание высказывания, а не на форму;
организованность по характеру как процесс общения, а по сути обучающие.
Условно-речевые упражнения называются так, потому что они по характеру речевые. И не отрывают автоматизацию от говорения, однако они условны, потому что автоматизируемый материал периодически повторяется в каждой реплике, чего в обычном общении не бывает.
Условно-речевые упражнения подразделяются на:
1) имитативные, то есть ученик имитирует свою реплику по реплике учителя, например, усваивается модальный глагол «хотеть».
Установка: «Если у вас есть желание делать то же, что делаю я, скажите об этом».
Учитель: Я хочу изучить много языков.
Ученик: Я тоже хочу изучить много языков.
Учитель: Это хорошо.
2) подстановочные, требующие от ученика подстановки в модель усваиваемого речевого образца какую-либо другую единицу, например:
Установка: «Если вы хотите делать что-то другое, скажите об этом».
Учитель: Я хочу завтра пойти в музей.
Ученик: А я хочу поехать в лес.
3) трансформационные, предполагающие трансформацию воспринятой формы, например:
Установка: ”Спросите вашего друга, хочет ли он делать то же, что делаю я”.
Учитель: Ты хочешь провести воскресенье в лесу?
Ученик: Нет, не хочу.
4) репродуктивные, предполагающие воспроизведение усвоенной формы, например:
Установка: «Поделись с нами тем, что бы ты хотел сделать на каникулах»
1-й ученик: Я хочу поехать к морю.
2-й ученик: Я хочу прочесть много книг.
Трансформационные и репродуктивные виды условно-речевых упражнений должны преобладать над имитативными и подставочными:
1) Имеются в виду, во-первых, слова, которые предполагается усваивать для говорения, и, во-вторых, слова, которые предполагается усваивать для чтения. Такую проблему различения и сбора слов приходится решать, главным образом, учителю младших классов.
2) Кроме упомянутого выше рассказа с элементами беседы можно использовать либо чистый рассказ, либо чистую беседу, а также отдельные микровысказывания.
Часто встречаются слова, которые нужны только для понимания текстов, а в говорении можно без них обойтись. Следовательно, не нужно включать такие слова в устные упражнения.
Еще одним из главных вопросов, которые обычно беспокоят преподавателей, является вопрос об организации повторения. Повторение лексики можно обеспечивать в процессе выполнения упражнений. Упражнения подразделяются на две группы: первую составляют упражнения, обеспечивающие, прежде всего, запоминание слов и поддерживающие их «мобилизационную готовность» к использованию; вторую – упражнения, подкрепляющие и совершенствующие умения и навыки пользования словами. К первой группе следует отнести всевозможные упражнения в группировке слов. Словосочетания помогают запоминанию слов, и в то же время они готовят эти слова к использованию. Вторую группу составляют все речеподготовительные и речевые упражнения, поскольку они поддерживают и совершенствуют умение пользоваться словом в целях порождения или распознания высказывания.
Повторение лексики должно являться не процессом упражнения в памяти учащегося самих слов, а поддержанием и укреплением сформированных ранее умений использовать слова для порождения и распознания высказывания.
Для успешного формирования лексических навыков у школьников, важно знать основные положения, определяющие стратегию и тактику обучения иностранному языку.
Иностранный язык усваивается как средство общения. Дети изучают его в процессе заинтересованного общения и взаимодействия друг с другом. Все речевые действия направлены на решения коммуникативных задач и реализацию определенных целей и мотивов общения. Школьники четко представляют себе цель своего речевого действия и то, ради чего они его выполняют.
Также известно, что наглядные пособия значительно облегчают учебный процесс. В преподавании иностранных языков они также находят самое широкое применение. К наглядным пособиям относятся: схемы, картинки, видеозаписи.
Схема применяется чаще всего при изучении грамматического материала. При работе над лексическим материалом они привлекаются значительно реже. Однако схемы могут помочь как в организации языкового материала в процессе знакомство с ним, так и при закреплении, повторении и систематизации изученного.
При обучении иностранному языку большое внимание уделяется активному использованию изученного лексического материала в речи учащихся. Схема поможет им в ходе беседы, обсуждения или сообщения, правильно выразить мысль по содержанию (послужит словесной опорой), оформить ее логически.
Схема используется для активизации лексики в процессе ее первичного закрепления при изучении темы. По предложенной схеме дети употребляют новые слова и речевые образцы, включающие эти слова, в различных сочетаниях. Схемы применяются и как опоры при систематизации лексического материала по темам.
Работа по теме начинается с выделения микротем и составления схем. Затем с целью развития речевых навыков учащихся и усвоения ими лексического материала проводится беседа. При рассказе учащиеся опираются на схемы. Если они затрудняются в чем-либо, учитель задает наводящие вопросы. Учащиеся с помощью схем развивают умение употреблять знакомую лексику в различных комбинациях, наглядно представляют себе объем по изученной теме.
При составлении схем следует руководствоваться тем, с какой целью они будут применены и на каком этапе работы.
При составлении схем в них включается наиболее употребляемые слова, удачно сочетающиеся с основным словом. В схеме должен соблюдаться принцип последовательности и систематичности в расположении ее звеньев.
Таким образом, изложенные выше приемы работы над лексикой используются для развития лексических навыков по теме и способствуют созданию у школьников автоматизированности и сознательности, устойчивости и изменчивости, фиксированности и стабильности, позволяют сохранить в памяти изученную лексику до конца обучения иностранному языку. Это очень важно в условиях острого дефицита времени, отводимого на изучение этого предмета. В то же время они позволяют вести целенаправленную работу по расширению словарного запаса учащихся за счёт потенциальной лексики.
Глава II. Формы и приемы использования игровых методов обучения лексики в средней школе.
В методике обучения иностранного языка, а именно его лексической стороне, предлагается использование игрового метода обучения, как достаточно интересного и эффективного в организации учебной деятельности учащихся. Данный метод может использоваться на любой ступени обучения с определенной адаптацией для каждого определённого возраста. Использование этого метода призвано способствовать созданию благоприятной психологической атмосферы общения, и помогает учащимся увидеть в иностранном языке реальное средство общения.
Игра является одним из приёмов при обучении иностранному языку, особенно часто применяемыми на младшей ступени обучения. С помощью игры создаётся естественная коммуникативная игра, вызывающая интерес и активность детей, а постоянно присутствующий в игре элемент соревнования, желание выиграть мобилизует внимание учащихся, тренирует их память. Всё это способствует более прочному усвоению изучаемого лексического материала.
Игры используются в самых различных целях: при введении нового лексического материала, для закрепления его в памяти учащихся и для развития их устной речи.
Лексические игры преследуют следующие цели:
познакомить учащихся с новыми словами и их сочетаниями;
тренировать учащихся в употреблении лексике в ситуациях, приближенных к естественной обстановке;
активизировать речемыслительную деятельность учащихся;
развивать речевую реакцию.
Лексически направленные упражнения в форме игры способствуют развитию внимания учащихся, их познавательного интереса, помогают созданию благоприятного психологического климата на уроке.
Лексические игры могут быть языковыми и речевыми. Целью языковых лексических игр является тренировка учащихся в овладении словами вне контекста, а также усвоение всех системных признаков иноязычного слова. В языковой игре процесс овладения лексическими единицами носит строго регламентированный характер. Все внимание школьников направлено на воспроизведение учебного материала, при этом строго фиксируются и учитываются ошибки учащихся. Цель речевой лексической игры – это решение различных коммуникативных задач имеющимися лексическими средствами. При решении таких задач внимание учащихся концентрируется на содержании высказывания, а не на форме, как в первом случае.
При проведении лексических игр (языковых и речевых) большая роль отводится учителю, который является здесь организующей фигурой. Он, прежде всего, определяет функцию игры и ее место в учебном процессе, форму проведения, а также время, которое необходимо для проведения игры. Существенным при этом является тот факт, что учитель, организуя игру, должен вовлечь в нее как можно больше учащихся группы, а затем незаметно и умело выйти из нее. Далее учитель только наблюдает за игрой, управляет ею, давая при этом какие-то рекомендации и подсказки, если возникают затруднения. В это время учитель незаметно для учащихся записывает ошибки с целью их систематизации и проведения, в последующем их коррекции.
Использование лексических игр на уроках английского языка в средней школе регламентируется следующими положениями:
в игре следует учитывать психологические особенности учащихся (младшие, средние, старшие классы);
выбор игры и формы ее проведения зависят от количества участвующих в ней;
в игре должен отрабатываться лексический материал, работа над которым ведется в классе в данный момент;
выполнение игры должно осуществляться на материале определяемом темой или ситуацией;
в лексические игры включаются слова из других тем с целью повторения;
при выполнении лексических игр (речевых и языковых) нужно широко использовать компоненты действующего учебно-методического комплекса для соответствующего класса, и в особенности иллюстративную наглядность;
определяется адекватная форма исправления лексических ошибок;
объяснения правил игры, и сама игра проводится на английском языке;
организатором игры (ее ведущим) должен быть не только учитель, желательно привлекать хорошо подготовленных в языковом отношении учащихся.
Чтобы обеспечить активность учащихся класса (группы) при выполнении игровых упражнений, рекомендуется использовать различные формы работы: парную, групповую и фронтальную.
Работая в парах, один из учащихся выполняет задание, другой контролирует его, затем они меняются ролями. В процессе такой работы повышается активность школьников, воспитывается взаимопомощь. Объединяя учеников для парной работы, учитель принимает во внимание такие моменты, которые обеспечили бы равноправность каждого ученика, готовность помочь собеседнику, согласованность действий.
Групповая форма работы позволяет повысить активность учащихся, дает возможность каждому из них оценивать себя и своих товарищей, способствует росту мотивации, делает урок интересным. Учитель включает в такие малые группы лидирующее положение, их речевые действия служат ориентиром для других.
Все учащиеся имеют одинаковую возможность практиковаться в речевой деятельности, применять полученные ранее навыки и умения.
Форма проведения управления определяется учителем, исходя из:
- содержания самой игры;
- характера лексических единиц, включенных в игру;
- степени подготовленности учащихся.
При выполнении упражнений, направленных на тренировку школьников в лексике в формы игры, учитель ставит каждый раз перед учеником конкретные задачи.
Главное требование при постановке учебной задачи состоит в том, чтобы вызвать у школьников интерес к выполнению упражнения, стимулировать их умственную и речевую активность, направленную на закрепление новых лексических единиц из активного минимума, создать атмосферу соревнования и соперничества в ходе выполнения того или иного упражнения.
Усвоение лексики, умение пользоваться его во всех видах речевой деятельности – одна из важнейших целей обучения иностранному языку в школе.
Существует несколько групп игр, каждая из них служит определенной цели, имеет собственную специфику. Некоторые группы игр могут использоваться на уроке иностранного языка.
1 группа – предметные игры, как манипуляции с игрушками и предметами.
2 группа – творческие игры, сюжетно-ролевые игры. Применяются на уроках иностранного языка. Данные игры делятся на ролевые и симуляции (воображаемые ситуации). Первые считают низшим, а вторые – высшим уровнем этого вида учебной деятельности. В ролевой игре о каждой роли дается четкая информация и определенная ролевая позиция, а в симуляции дается задача, которую необходимо решить, что напоминает опыт из собственной жизни. Ситуация может быть и не совсем реальной, однако передается не ролевое, а собственное отношение к проблеме. Этот вид игровой деятельности особенно эффективен на продвинутой стадии обучения иностранному языку, так как предполагает спонтанные высказывания в рамках воображаемой ситуации.
3 группа – интеллектуальные игры. Активизируют познавательную деятельность школьника, имеют проблемный характер решения задач. Могут применяться на уроках иностранного языка.
4 группа – технические, конструкторские игры.
5 группа – дидактические игры. Игры с готовыми правилами, которые служат для решения учебных задач. В эту группу входят собственно лингвистические игры, в которые играют на уроках иностранного языка. Лингвистические игры по количеству участников подразделяются на индивидуальные, парные и групповые. При этом к индивидуальным относят кроссворды, анаграммы, а к парным и групповым – игры типа бинго, совмещение аналогичных картинок и их нахождение с помощью вопросов, заполнение плана квартиры, диктант «в картинках».
На уроке иностранного языка можно использовать игровые элементы («warming-up activity» через создание проблемных воображаемых ситуаций, работа с игровыми упражнениями для повторения лексики по теме и другие). Весь урок может быть представлен в виде игры (проведение ролевой, интеллектуальной игры по теме, проведение игры на материале по страноведению и другие).
Для создания игровых ситуаций широко используют рисунки, описание ситуаций, инструкции, ТСО, тексты художественных произведений.
Большинство авторов считают целесообразным проводить игру на заключительном этапе работы с лексикой по данной теме, поскольку игра дает возможность использовать новый материал в ситуации общения. Но существует большое количество игр, применение которых на уроке сделает процесс усвоения новой лексики увлекательным занятием. Игры можно использовать на любом из этапов работы над лексикой иностранного языка.
Цели лексических игр:
- тренировать учащихся в употреблении лексики в ситуациях, приближенных к естественной обстановке;
- активизировать речемыслительную деятельность учащихся;
- развивать речевую реакцию учащихся.
Игровые методики для работы на этапе введения новой лексики иностранного языка:
1) Игра-кроссворд по теме «Halloween » (для любого этапа обучения)
Описание: игра в виде поля из сетки 9 на 12 клеток, в каждой из которых написана буква алфавита. Среди букв зашифрованы слова по данной теме. Перед началом игры учащиеся вместе с учителем читают и переводят слова из активного словаря. Задача учащихся – самостоятельно отыскать среди букв данные слова (Приложение 1).
Цель: ознакомление учащихся с лексикой по теме «Halloween», запоминание графического образа слова.
Учащиеся играют индивидуально или в парах (в данном случае в игру привносится азарт).
2) Игра-разрядка (warming-up activity) (для любого этапа обучения)
Описание: преподаватель встает на свободное место и говорит: «I like yoghurt but I don’t like cheese.» При этом он показывает рукой направо, говоря like и налево, говоря don’t like.Задача учащихся – присоединиться к учителю справа и слева, предложив свой вариант. Например: I don’t like cheese either, but I like margarine.
Данная игра подходит к любой теме. Цель: закрепление новой лексики, проговаривание новых слов в типичных ситуациях, эмоциональная и физическая разрядка.
3) Игра-упражнение «Вставьте букву » (для любого этапа обучения)
Описание: преподаватель пишет на доске слова из активного словаря, пропускает одну или несколько букв. Задача учащихся – вставить пропущенные буквы (Приложение 2).
Цель: повторение графического образа слова.
4) Игра “Word-building”
Описание: Учитель записывает на доске длинное слово. Ученики должны составить (за определенный промежуток времени) слова из букв этого слова. Побеждает тот ученик, который составил наибольшее количество слов. Например, из слова demonstration учащиеся могут составить слова: on, at, near, no, not, one, ten, date, arm, nose, note, read, rat, set и другие.
Цель: повторение ранее изученной лексики.
5) В каждой строчке находится слово, которое не соответствует другим по звучанию (данное задание применяется на уроках в 5 классе)
[ai], time, tiger, nice, night, little, sky, fine;
[au], house, mouse, around, ground, down, our;
В каждой строчке находится слово, которое не соответствует другим по значению.
tiger, lion, bear, fox, hen, wolf
dining-room, bedroom, kitchen, chair
sugar, meat, eggs, milk, ball
6) «Составь слово»
Описание: учащимся предлагается список существительных. Надо подобрать к ним слово (общее для всех), чтобы получилось сложное существительное.
Например: Snow
Foot BALL
Basket
Игровые методики, для работы на этапе выработки навыка использования лексики под контролем преподавателя:
1) Игра « Соревнование ».
Описание: игра состоит из двух этапов. Учащиеся играют в парах. На первом этапе учащиеся пишут максимальное количество слов по заданной теме. На втором этапе составляют диалоги с данными словами.
Цель: использование новой лексики в диалоговой речи.
2) Игра «Группы » (данный вид задания проводиться на среднем и старшем этапе обучения)
Описание: игра проводится стоя, в движении. Под руководством преподавателя класс делится на две группы по разным признакам. Задача учащихся – сказать о преимуществах нахождения в данной группе (Приложение 3).
Цель: мини - монологическое высказывание с активной лексикой под контролем преподавателя.
3) Большое место на начальном этапе обучения занимают подвижные игры. Показываем картинки, на которых изображены предметы по теме «Классная комната», называя слова, обозначающие эти предметы, в структуре «This is a blackboard». Учащиеся хлопают в ладоши, если названо слово, относящиеся к данной теме; в противном случае хлопать нельзя. Проигравший выбывает из игры. (Приложение 4.)
Другой вариант подвижной игры я провожу при работе над темой «Части тела» (6 класс). Ребятам предлагаются выполнять команды на английском языке: Hands up! Put your hands on your head! Turn to the right (left)! Touch your face! Touch your nose! Hands to the sides! и т.д.
После прохождения темы (например, животные – 5 класс) можно провести с детьми следующую игру по усвоению лексики “Who knows animals best of all?”
Teacher: You must name all the animals what you know in turn. Who can name the last word, he is winner. (Ребята по очереди называют названия животных).
Цель: повторение и закрепление лексики по пройденной теме (данное задание можно проводить в любом классе).
6) Игра “Words” (рассчитана на средние и старшие классы)
Описание: каждому ученику дается список отдельных слов. (Желательно, чтобы в этом списке были все части речи). Например: a boy, to go, to find, interesting, strange, thing, very much, good, happy, home.
Учащиеся должны составить устно (или написать) рассказ, содержащий эти слова. Выигрывает тот ученик, который составил лучший рассказ.
Другой вариант игры: в рассказе можно использовать слова в том порядке, в котором они даны в списке.
Цель: неподготовленное монологическое высказывание с использованием изученной лексики.
7) Упражнение на знание синонимов и антонимов.
T: `Give the synonyms of the following verbs:
Teacher (pupils):
To receive a letter (to get a letter);
To start the game (to begin the game).
T: `Give the antonyms of the following verbs:
teacher (pupils)
to remember the task (to forget the task)
to sell things (to buy things)
to go home (to sit at home)
to win the game (to lose the game)
8) Хорошо также использовать упражнения на словообразования с использованием продуктивных суффиксов и префиксов:
-er(-or); -ness, -tion, -ful, -able, и т.д.
Например:
T: `Make up a noun from the word kind.
P: kind-kindness.
Teach – teacher
Reason – reasonable и т.д.
9) Можно использовать упражнения на определение общего значения данных слов.
a boy, a man, a woman, a girl, a person;
an animal, a cat, a dog, an elephant.
Вариантом этого упражнения могут быть и предложения, например:
A doctor`s work is to:
1. buy and sell meat.
2. make drawings.
3. treat people.
4. build houses.
Игровые методики для самостоятельного использования учащимися лексики в ситуации общения:
1) Игра - проект « Рецепт блюда» (рассчитана на 9 класс)
Описание: учащиеся делятся на группы. Каждая группа создает свой «рецепт» и делает его презентацию. «Независимые эксперты по здоровому питанию» оценивают «рецепты» и высказывают свое мнение. На презентацию отводится 7 минут. Задача учащихся – подготовить монологическое высказывание по теме, спонтанно высказать свое мнение.
Цель: монологическое высказывание с активной лексикой, спонтанное высказывание в ситуациях общения.
2) Ролевая игра «В супермаркете».
Описание: преподаватель заготавливает «товар для продажи» в виде карточек с надписями. Задача учащихся – разыграть диалоги от лица покупателя и продавца, используя лексику на карточках (Приложение 5).
Цель: развитие лексических речевых навыков в диалоговом общении.
Формы и приемы игровых методов были представлены таким образом, чтобы отразить их многообразие. Игровые методы были подобраны в соответствии с этапами изучения лексики иностранного языка, на каждом из которых можно применять определенные игровые методики.
Достаточно эффективны словообразовательные игры, коллективно решаемые кроссворды, задание на исключение лишних слов из однородного списка, упражнения на заполнение пропусков слова или выражения. Многие приемы, разумеется, могут быть придуманы учителем.
Таким образом, стимулируя познавательную деятельность самих и повышая их собственные усилия в овладении знаниями на всех этапах обучения, можно добиться развития познавательного интереса к изучаемому предмету.
2.1. Методическая разработка по организации урока с игровыми методами обучения лексики.
Мне бы хотелось остановиться на одной из моих методических разработок урока по введению и закреплению в речи учащихся лексических единиц более подробно. И предложить вашему вниманию фрагмент урока по введению лексического материала в пятом классе. Обучение английскому языку ведется по УМК под редакцией В.П.Кузовлева.
1. Данная методическая разработка проводится на уроках английского языка в пятых классах. Игровые методики были адаптированы к теме «Животные». На самом первом уроке по теме «Животные» новый лексический материал ввожу беспереводным способом при помощи наглядности (Приложение 6).
Фрагмент урока №1
II. Ознакомление с новым языковым материалом
Цель: презентация НЛЕ и их дальнейшая автоматизация в речи учащихся
1) ОЗУ:
So, today we will speak about animals and our pets. Do you know the meaning of these words? Let us try to guess. A pet lives at home. And it is our friend. We can play with it.
(учащиеся догадываются о значении слова)
Good, you are right.
2) Презентация НЛЕ и их дальнейшая автоматизация в речи учащихся.
And now look at the blackboard. I will show you pictures with animals and you will guess what animal it is.
Презентация новых лексических единиц при помощи наглядности, каждое слово ввожу изученной структуры It is a (приложение 6)
Дети догадываются о значении слов. Отработка новой лексики ведется в разных режимах T---Cl---Pl.
Повторная фонетическая отработка НЛЕ.
Pronounce the words correctly:
Cat, dog, lion, tiger, turkey, turtle, bad, slim,fat,good,
forest,sing,crocodile
Read the words one by one.
(показываю только картинки, дети по очереди называют название животных, при необходимости исправляю ошибки и в данном случае проговариваем слово всем классом)
4) Первичная автоматизация НЛЕ.
And now answer my question: What pet have you got?
(спрашиваю каждого ученика, при этом отрабатываем не только новую лексику, но и грамматический материал have got и артикль a/an).
III. Отработка ранее введенного языкового материала и овладения видами речевой деятельности.
Цель: автоматизация НЛЕ, первичное закрепление.
And now let us do some exercises.
1) Choose the right word for each gap: in the river, jump, small, funny, in the jungle, clever and big.
1. Lions are .
2. Elephants live .
3. I have got a cat, it is .
4. Tigers can very well.
5. I like monkeys, they are .
2) Agree or disagree
1. The elephant is big and strong.
2. Tigers live in the river.
3. Dogs are good friends.
4. Monkeys don’t like bananas.
5. Cats like milk and meat.
6. А Cock can swim.
3) And now let us play «Игра-разрядка» (warming-up activity)
Описание: я встаю на свободное место и говорирю: «I like have a cat but I have not a cow.» При этом показываю рукой направо, говоря have и налево, говоря have not .Задача учащихся – присоединиться к учителю справа и слева, предложив свой вариант. Например: I have not a cat either, but I have a dog.
Цель: закрепление новой лексики, проговаривание новых слов в типичных ситуациях, эмоциональная и физическая разрядка.
And now open your books at page 50 ex.1. (далее ведется работа по учебнику)
IV. Заключительный этап
Объяснение домашнего задания
You should make a story about your pet. Use the plan:
Название животного.
Кличка животного.
Место обитания.
Описание животного.
Что умеет делать.
2) Подведение итогов.
Закончите предложения
Сегодня на уроке я:
научился..
Было интересно.
Было трудно
3) Выставление оценок (с комментарием ошибок)
4) Организованный конец урока.
Так же мне бы хотелось остановиться и разобрать более подробно второй этап обучения лексике, а именно, использование введенной ранее лексики в различных речевых ситуациях.
Лексический материал по теме был введен на первых уроках. В связи с тем, что данная методическая разработка была включена в целостный педагогический процесс, ее цели соответствуют тем целям и задачам, которые стояли передо мной на конкретном этапе обучения лексики. Главная цель данной методической разработки – обучение учащихся комбинированию знакомых лексических элементов в различных речевых ситуациях.
Фрагмент урока №2
Начальный этап урока по теме «Животные» (на выполнение данных заданий отвожу 10 мин)
Цель: повторение лексического материала по теме.
1) Игра-упражнение «Вставьте букву ».
Описание: на доске написаны слова из активного словаря, в которых пропущены одна или несколько букв. Задача учащихся – заполнить пропуски, произнести и перевести слово. Учащиеся выполняют задание «по цепочке» (Приложение 2 для 5 класса).
Рефлексия: данное игровое упражнение очень простое по замыслу и условиям проведения. Оно проводится на начальном этапе урока в течение нескольких минут. Данное упражнение активизировало учащихся, помогло настроиться на работу с лексикой иностранного языка. Учащиеся повторили написание, произношение и перевод активных слов.
После игр можно провести словарный диктант.
2) Игра-упражнение «Угадай слово».
Описание: я описываю животное, задача учащихся – угадать о каком животном идет речь и правильно его произнести (Приложение 7).
Рефлексия: данное упражнение крайне необходимо при закреплении новой лексики потому, что дает возможность разобраться в значениях слов. Учащиеся всегда активны при выполнении данного упражнения, в основном не допускают ошибок при угадывании слов. В затруднительных ситуациях я делаю пояснения.
3) После игр провожу словарный диктант по данной теме.
Основной этап урока по теме «Животные»:
Цель: обучение комбинированию знакомых лексических элементов в речевых ситуациях.
Игровые ситуации.
Описание: каждому учащемуся дается катрочка с название животного. Им нужно составить микромонолог про данное животное, используя план пересказа:
Название животного.
Кличка животного.
Место обитания.
Описание животного.
Что умеет делать.
Цель: использование новой лексики в монологической речи.
Рефлексия: с помощью данной игры учащиеся учатся говорить на иностранном языке. В общении между участниками игры была определенная доля спонтанности, однако высказывания были «привязаны» к изучаемой лексике. Данная игровая ситуация – отличная тренировка употребления в речи изучаемой лексики иностранного языка. Многим учащимся удалось творчески раскрыться.
Цель следующих двух упражнений – закрепление лексических единиц пройденных на предыдущих уроках.
2. – Let’s divide into two teams. So, the first task. It is a magic snake. You must find the words here.
Catdogliontigerturkeyturtlebadslimfatgoodforestsingcrocodile
3. Look at the cards. You are to make words out of these letters. You’ll get a point for each correct word.
Rotrap, dilecocro, bitrab, kenchic, keytur.
Таким образом, урок по закреплению лексического материала с использованием дидактических карточек, игровых моментов, задания проблемного характера был интересным для детей, и они активно выполняли все виды работы. Это способствовало получению высоких результатов усвоения лексики по изучаемой теме.
Выводы:
На начальном этапе урока учащиеся в игровых формах поработали с лексикой иностранного языка. Они повторили написание, произношение, перевод активных слов, а также проанализировали значения слов. Этот этап можно охарактеризовать как подготовительный, «разогревающий». На английском языке он называется «warming-up activity». Некорректно начинать работу с лексикой сразу с ролевых игр или коммуникативных ситуаций, начинать необходимо с подготовки учащихся к общению, чтобы актуализировать их знания.
На основном этапе урока учащиеся общались на иностранном языке, используя активную лексику. Игровые ситуации помогли создать некую альтернативную реальность, в контексте которой и происходило общение. Под контролем преподавателя учащиеся тренировались использовать новую лексику в общении. Иногда приходилось реагировать спонтанно.
Как видно из методической разработки очень часто игровые формы обучения очень просты по своей организации и не требуют специального оборудования. Однако игровые формы привносят в урок значительные преимущества, помогая учителю достигать целей и решать поставленные задачи. За задачей игры, которую решают учащиеся, скрыта педагогическая цель, которую они часто не осознают.
На каждом уроке можно найти место игровым формам обучения. Игровые методики очень разнообразны: они могут быть представлены в виде небольших игровых упражнений, игровых ситуаций, ролевых игр. Главное, чтобы игровая методика была уместна на уроке и посильна для учащихся, а также соответствовала педагогическим целям и задачам. Игра ради игры – время, потраченное зря.
Благодаря широкому разнообразию и коммуникативной направленности игры можно включать на любом этапе изучения лексики иностранного языка. На начальном этапе изучения лексики они будут представлены в виде игровых упражнений, которые облегчат запоминание новых слов. На заключительном этапе уместны ролевые игры и игровые ситуации, которые и приведут к главной цели изучения новой лексики – общению.
Игровые формы обучения актуальны не только на начальном, но и на старшем этапе обучения, ведь они активизируют познавательные процессы учащихся, повышают мотивацию к изучению иностранного языка. Но что особенно важно – игровые методики создают вполне естественные ситуации общения между участниками.
Заключение
В отечественной и зарубежной методической литературе одной из основных проблем в настоящее время является работа над лексикой. Недостачный словарный запас вызывает чувство неуверенности у учащихся и нежелание говорить на иностранном языке. Таким образом, одной из основных задач на уроке является расширение словарного запаса учащихся.
В данной работе была рассмотрена проблема презентации лексики на уроках английского языка. В рамках данной проблемы были рассмотрены следующие вопросы:
этапы презентации лексики;
способы семантизации;
использование средств наглядности при презентации лексики;
пути формирования навыков самостоятельной семантизации;
игровые методы обучения лексике на уроках английского языка.
Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы:
Работа над новой лексикой состоит из нескольких этапов начальным и чрезвычайно важным является презентация лексики. Хотя презентация лексики обычно не занимает много времени на уроке, это сложный процесс, состоящий из нескольких подэтапов и включающий работу над формой, значением и употреблением слова с целью создания четких звуко-моторных образов и сохранения данного слова в памяти учащихся.
Лексику целесообразно следует вводить и записывать в словарь тематически.
Огромное значение имеет правильный выбор способа семантизации, т.е. раскрытие значения слова, в соответствии с особенностями данного слова (качественной характеристикой слова и принадлежностью к активному или пассивному словарю), уровнем знаний учащихся и местом проведения данной работы.
В настоящее время широко используются беспереводные способы семантизации, что позволяет повысить заинтересованность и активность учащихся на уроках английского языка. На начальном уровне обучения целесообразно использовать наглядные способы семантизации (демонстрацию иллюстраций, предметов; мимика и жесты), постепенно переходя к вербальным (использование дефиниций, антонимов и синонимов, примеров составляющих, иллюстрирующих ситуаций устных и письменных и т.д.). Вербальные способы позволяют объяснять более абстрактные понятия и развивать языковые способности учащихся.
Переводные способы семантизации экономны, их необходимо использовать при объяснении так называемых ложных друзей переводчика или слов, не входящих в активный лексический минимум.
Для расширения потенциального словаря учащихся необходимо регулярно, начиная с начального этапа, работать над формированием навыков самостоятельной семантизации. Учащихся необходимо знакомить с основными словообразовательными моделями, при этом желательно использовать игровые приемы.
Игра – многогранное понятие. Она означает отдых, занятие, развлечение, забаву, потеху, соревнования, упражнения, тренинг, в которых дети познают мир, таким образом, игра выступает активным средством воспитания и самовоспитания, методом познания и общения ребенка. Воспитательная и развивающая ценность обучения в игровой форме заключается в содержании и направленности его на решение задач нравственного воспитания. В игре формируется нравственные привычки самих детей, создается возможность для проявления инициативы. Самостоятельность, активность при решении игровых задач, выполнении игровых действий. Дети общаются друг с другом на основе общих интересов, выполнения совместных игровых действий, помогают друг другу, радуются общему успеху.
1. Игровые методы являются одними из самых эффективных методов обучения иностранному языку, так как их психолого-педагогической основой является игровая деятельность, которая вносит большой вклад в психическое развитие личности. Использование игровых методов на уроках иностранного языка в средней школе соответствует познавательным потребностям подростков. В игре активизируются мыслительные процессы, и возрастает мотивация к изучению иностранного языка.
2. Обучение лексики иностранного языка – процесс, который охватывает несколько этапов. На первом этапе осуществляется введение нового слова. На следующем этапе учащиеся тренируются в создании лексических речевых связей в однотипных речевых ситуациях. Результатом обучения является умение учащихся создавать динамичные лексические речевые связи, то есть свободно использовать новые слова в общении.
3. Игровые формы и приемы очень разнообразны и могут быть использованы на каждом этапе работы с лексикой. На первых этапах уместно использовать типичные игровые упражнения, которые сделают процесс запоминания слов интересным занятием. Игровые методы позволяют создавать вполне реальные ситуации общения между участниками игры. Поэтому игры особенно актуальны на заключительных этапах работы с новой лексикой, на которых происходит употребление слов в речи в конкретных игровых ситуациях.
4. Игровые методы обучения многообразны. В зависимости от педагогических целей, способов организации, уровня владения языком выделяют несколько групп игр. Сюжетно-ролевые и интеллектуальные, например, требуют высоких знаний лексики, так как предполагают спонтанные высказывания игроков. Игры могут быть представлены в виде игровых элементов, ситуаций, упражнений, и быть направленными на другие цели. Игровые методы различаются в зависимости от количества участников, времени проведения и так далее.
5. Игровые методы часто очень просты по своей организации и не требуют специального оборудования. Игровые методы могут быть использованы на каждом уроке иностранного языка, главное, чтобы они соответствовали целям и задачам обучения.
Я пришла к выводу, что с помощью игры учителям легче войти в контакт с учениками, установит с ними хорошие отношения, научить их уважать друг друга. Так же, игра помогает общению, может способствовать передаче накопленного опыта, получению новых знаний, правильной оценки поступков, развитию памяти, восприятия, мышления, воображения, эмоций и таких качеств, как коллективизм, дисциплинированность, активность, наблюдательность и внимательность.
Список литературы
Ариян М.А. Методика преподавания иностранных языков. – Н.Новгород: НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 2004. – 190с.
Арутюнов Ю.С., Ухин Ю.Ю. Игровая деятельность в учебном процессе. М. : Просвещение, 2001. – 257с.
Верещагина И.Н., Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. –М.: Просвещение, 1998. – 275с.
Гальперин П.Я. Современная методика английского языка. –М.: Просвещение, 1995.
Гальскова Н.Д. Об итогах второго года экспериментального обучения иностранным языкам в начальной школе// Иностранные языки в школе. 1990. №4. с.15-50.
Ильченко Е.В. « Игры, импровизации и мини-спектакли на уроках английского языка». М.: «Центр современных гуманитарных исследований», 2003. - 210с.
Коростылев В.С. Пути совершенствования процесса формирования лексических навыков говорения// Иностранные языки в школе. – 1986. - №2.
Кривобокова И.Я., Лотарева Т.В. Некоторые приемы работы над лексикой // Иностранные языки в школе. – 1990. - №2. с.53-55.
Кричевская К.С. К вопросу о содержании лексических правил в обучении иностранному языку// Иностранные языки в школе. – 1998. - №4.
Кувшинов В.И. О работе с лексикой на уроках английского языка// Иностранные языки в школе. – 1990. - №5. с.20-24.
Кузовлев В.П. Английский язык: учебник для 5 кл. – М. : Просвещение, 2007. – 256с.
Лурия А.Р. Обучение иностранному языку в начальной школе. –М., Просвещение, 1999.
Настольная книга преподавателя иностранного языка; Минск, 1997. – 366с.
Панфилова А. П. «Игровое моделирование в деятельности педагога», М.: «Академия », 2000. – 218с.
Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Учитель иностранного языка. –М., 1993. – 187с.
Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. –М.: Просвещение, 1991.-182 с.
Ростовцева В.М. Использование ситуаций при презентации лексики // Иностранные языки в школе. – 1990. - № 4. с. 35-39.
Соловьева Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс. –М.: Просвещение, 2005. – 239с.
Столяр М.Е. Некоторые приемы закрепления лексики // Иностранные языки в школе. – 1992. - № 4. с. 52-54
Труханова Т.Н. Обучение лексике английского языка в 5 классе // Иностранные языки в школе. – 1993. - №3. с.29-31.
Фнуновна Т.Л. Обучающая игра, как средство формирования лексических навыков. Издательский дом «Первое сентября», 2009.
Цетлин В.С. Работа над словом// Иностранные языки в школе. – 2002. - №3.
Щерба О.В. Обучение иностранному языку в начальной школе. –М., 2005. – 230с.
Приложение 1.
13 EMBED PowerPoint.Slide.12 1415
Pumpkin, trick, skeleton, monster, mask, host, Halloween, goblin
Приложение 2
Вставьте пропуски в словах (данное задание может применяться при обучении лексике на любом этапе обучения)
5 класс (лексика по теме «Животные»)
С----t, d----g, h ---rse, m---use, c---w, d---ck, ch---cken, b---rd, p---g, p---rrot.
2. 6 класс (лексика по теме «Дом»)
b---d, c---rpet, curt---in, t---ble, booksh---lf, kitch---n, bthroom, gar---ge,
cpboard, armch---ir.
3. 7 класс (лексика по теме «Школа»)
s---bject, l---sson, l---arn, st---dy, l---ngu---ge, sci---nce, ed---cat---on, clss,
p---blic, pr---v---te.
Приложение 3
Класс делится на две группы по определенному признаку. Скажите о преимуществах своей группы (данное задание ориентировано на среднюю и старшую ступень обучения)
SMOKERS – NONSMOKERS
LEFT – RIGHT HANDED
HAVING BROTHERS – SISTERS
CAN RIDE A BICYCLE – CAN RIDE A CAR
CAN SWIM – CAN DANCE
Приложение 4
Приложение 5
«Товар для продажи » в виде этикетки с информацией об изделии:
(данное упражнение проводится в 6 классе по теме «Одежда»)
ITEM
T-SHIRT
COLOUR
LIGHT BLUE
SIZE
36
MATERIAL
PURE COTTON
COUNTRY
CHINA
PRICE
46 $
1) Перед началом игры ученики повторяют лексику по теме «Одежда».
2) Ученики рассказывают диалоги по ролям.
Роли:
BUYER / CUSTOMER / CLIENT – SELLER / SHOP-ASSISTANT / SALESMAN
Приложение 6
It is a fox. It is a horse.
It is a monkey. It is a parrot.
It is a mouse. It is an elephant.
It is a cow. It is a frog.
It is a crocodile. It is a pig.
It is a cat. It is a dog.
Приложение 7
Guess the animal.
It is a pet. It is our friend. It can run and jump. It can say “woof - woof”.
It is a pet. It gives milk. It can say “moo - moo”.
It is an animal. It lives in the forest. It is red and cunning.
It is a pet. It can say “hru -hru”. It gives meat.
It is an animal. It can jump. It likes to eat bananas.
It is a pet. It likes to eat fish and to drink milk.
It is a pet. It can repeat the words after people.
13PAGE 15
13PAGE 14315
13 EMBED PowerPoint.Slide.12 1415
Blackboard
Desk
Выполнила:
учитель английского языка
МОУ СОШ № 175
Ленинского района
г. Н. Новгорода
Лукьянова
Ирина Вячеславовна
>
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·Џ
·
·
·
·ф
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·Q
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·+
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·%
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·™
·
·
·
·
·
·
·
·ю
·
·
·
·
·
·
·
·
·E
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·Q
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·й
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·’
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·Ф
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·-
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·†
·
·
·
·я
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·–
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·—
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
··
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·v
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·в
·
·
·
·
·r
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·