Методическая разработка внеаудиторного интегрированного занятия на тему Лекарства и лекарственная терапия (2 курс)
Методическая разработка интегрированного внеаудиторного мероприятия по дисциплинам «Английский язык» и «Основы латинского языка с медицинской терминологией»
(для специальности 060501 Сестринское дело)
Автор: Мутыгуллина М.Б., преподаватель дисциплин «Иностранный язык», «Основы латинского языка с медицинской терминологией»,
Пояснительная записка
В настоящее время создаются условия для формирования целостной личности специалиста, компетентного не только в своей профессиональной среде, но и обладающего профессиональной иноязычной компетенцией. Предметно-языковая интеграция способствует развитию творческого мышления студентов, позволяет им применять полученные знания в реальных условиях, является одним из существенных факторов воспитания культуры, важным средством формирования личностных качеств.
Методическая разработка интегрированного внеаудиторного мероприятия по дисциплинам «Иностранный язык» и «Основы латинского языка с медицинской терминологией» создана для помощи преподавателям в реализации интегративного, междисциплинарного подхода к проектированию учебного процесса и в реализации требований ФГОС к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников по специальности 060501 Сестринское дело.
В области иностранного языка должен знать лексический (1200 - 1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности;
должен уметь:
общаться устно и письменно на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;
переводить со словарем иностранные тексты профессиональной направленности;
самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас;
В области основ латинского языка с медицинской терминологией должен знать:
элементы латинской грамматики и способы словообразования;
500 лексических единиц;
глоссарий по специальности
должен уметь:
правильно читать и писать на латинском языке медицинские (анатомические, клинические и фармацевтические) термины;
объяснять значения терминов по знакомым терминоэлементам;
переводить рецепты и оформлять их по заданному нормативному образцу.
Цели внеаудиторного мероприятия:
овладение иностранным языком в интеграции с овладением профессией;
формирование навыка применения междисциплинарных знаний и умений,
Задачи:
закрепить полученные знания и умения;
научить применять межпредметные знания и умения;
организовать деятельность по информативному поиску и систематизации изученного материала,
Оснащение: комплект заданий для конкурсантов; комплект эталонов ответов и листы оценивания для жюри, презентация, мультимедийный проектор, ноутбук, экран.
Место проведения: учебный кабинет.
Тип занятия: проверка и закрепление знаний
Вид занятия: конкурс
Методические рекомендации: мероприятие рекомендуется проводить среди студентов 2 курса отделения «Сестринское дело» в 4 семестре.
Для подготовки к мероприятию студентам рекомендуется повторить следующие темы:
«Иностранный язык»: раздел Medication and Pharmacy (Лекарственная терапия).
Основы латинского языка с медицинской терминологией – терминология, рецептура, лекарственные формы, способы образования терминов.
Жюри формируется из числа преподавателей и студентов-старшекурсников.
Для жюри предоставляется информация по конкурсу, задания и эталоны ответов к ним, а также критерии оценок конкурсов.
План-конспект конкурса
1.Вступительное слово преподавателя.
2.Конкурс приветствий (название, девиз, эмблема, представление членов команды) - до 5 баллов.
3. Конкурс «Рецепт»
1 этап. Команды переводят с английского на русский карточки с текстами назначений (каждой команде по 2 карточки).
Translate the following prescriptions:
Задания
Эталон ответа
The prescription: nasal drops; to gargle the throat with a saline (солевой) solution every hour, aspirin when the temperature is high, a lot of tea with lemon, liquid diet.
Назначение: капли в нос; полоскать горло солевым раствором каждый час, аспирин при высокой температуре, обильно чай с лимоном, жидкая диета.
The prescription: medicine for the stomach – 1tablet 2 times a day before meals; diet; having a rest for a couple of days.
Назначение: лекарство для желудка – по 1 таблетке 2 раза в день до еды; диета; покой в течение пары дней.
The prescription: cough mixture one tablespoonful 3 times a day after meals; nasal drops – 2-3 drops 3-4 times a day.
Назначение: микстура от кашля по одной столовой ложке 3 раза в день после еды;
По 2-3 назальные капли 3-4 раза в день.
The prescription: fresh air, rest, diet free of animal fats, a lot of fruits and vegetables; a sedative (1 tablet 2 hours before going to bed), heart drops (30-40 drops 3 times a day after meals).
Назначение: свежий воздух, покой, диета без содержания животных жиров, большое количество фруктов и овощей; успокоительное средство (по 1 таблетке за 2 часа до сна), сердечные капли (30-40 капель 3 раза в день после еды).
2 этап. Команды выполняют задания с прописью рецептов лекарственных форм (основы латинского языка с медицинской терминологией). Учитывается скорость и правильность написания рецептов. Каждая команда выполняет по 3 задания.
Задания
Эталон ответов
Таблетки
Выписать 12 таблеток , содержащих по 0,25 г. Амидопирина,
0,03г. Кофеина,
0,02 фенобарбитала.
Назначить по 1 таб. При головной боли
Rр: Amidopirini 0,25
Сoffeini 0,03
Phenobarbitali 0,02
D.t.d. № 12 in tabulettis
Signa: По 1 таблетке при головных болях
Порошки (дозированные)
Выписать 10 порошков стрептоцида по 0,25 г.
Назначить по 1 пор. 3 раза в день.
Rр: Streptocidi 0,25
D.t.d. № 10
Signa: По 1 порошку 3 раза в день
Порошки (недозированные)
Выписать 30,0 г. борной кислоты для наружного применения
Rр: Acidi borici 30,0
Dа.
Signa: Наружное
Растворы
Выписать 500 мл 0,1 % водного раствора калия перманганата.
Назначить для промывания ран.
Rр: Solutionis Kalii permanganatis 0,1%-500 ml
Da
Signa: Для промывания ран
Выписать раствора фурацилина 0,02 % -200 мл.
Назначить для полоскания горла через каждые 30 минут.
Rр:Solutionis Furacilini 0,02 % -200 ml
Da
Signa: Для полоскания горла через каждые 30 минут.
Инъекции
Выписать 10 ампул, содержащих по 20 мл 40% раствора глюкозы.
Назначить для внутривенного вливания по 20 мл.
Rр: Solutionis Glucosi 40%- 20 ml
Da tales doses № 10 in ampullis
Signa: Внутривенно по 20 мл.
4. Конкурс «Эстафетная палочка»
В течение 5 минут все участники одной команды по очереди вытягивают листочки со словом или словосочетанием и дают перевод с английского на русский язык. Если участник затрудняется ответить, то передает свой листок по кругу следующему участнику. И так далее. Если ответ так и не прозвучал, берется следующая карточка. Затем тоже самое выполняет другая команда. За каждый правильный ответ – 1 балл. Следует набрать как можно больше баллов за 5 мин. Правильность ответов контролирует преподаватель.
Карточка с заданием
Эталон ответа
Drug for internal use
Лекарственное средство для внутреннего применения
Drug for external use
Лекарственное средство для наружного применения
Ointment
Мазь
Mixture
Микстура
To shake the bottle with mixture before use
Встряхнуть бутылку с микстурой перед использованием
Tincture
Настойка
To take 10 drops of the tincture
Принять 10 капель настойки
Decoction
Отвар
Pill
Пилюля
Pain-killing pill
Обезболивающая пилюля
Powder
Порошок
Solution
Раствор
Suppository
Свеча
Tablet
Таблетка
Intramuscular
Внутримышечный
Intravenous
Внутривенный
To take a drug
Принимать лекарство
On an empty stomach
Натощак
Before meals
Перед едой
After meals
После еды
Every hour
Каждый час
A tablespoonful twice a day
По одной столовой ложке 2 раза в день
A teaspoonful once a day
По одной чайной ложке 1 раз в день
To drop seven drops
Накапать 7 капель
Take this drug with milk
Принимайте это лекарство с молоком
Keep this drug in a cool place
Храните это лекарство в прохладном месте
Prescription
Предписание
Daily
Ежедневно
Shake
Встряхивать
Indication
Показания
Side effects
Побочные явления
Precaution
Предостережение
Initial dose, starting dose
Начальная доза
Adult dose
Взрослая доза
Use
Употреблять
Consist of
Состоять из
Reduce
Уменьшать, уменьшить
Don’t exceed the stated dose
Не превышать указанную дозу
Adverse effect of a drug
Побочное действие лекарственного средства
Put the ointment on
Наложить мазь на
5. Конкурс «Тестирование»
На экране демонстрируются тестовые задания. Команды по очереди решают по 4 тестовых задания. В случае затруднения, ответить может другая команда. За каждый правильный ответ – 1 балл.
Тест “Medication and Pharmacy” с эталонами ответов
drugs relieving pain are called .1. aspirin2. anti-inflammatory3. anti-emetics4. analgetics
drugs that help to remove excess fluid from the body are .1. decongestants2. miracle drugs3. diuretics4. analgesics
drugs increasing activity are called .1. stimulants2. tranquillizers3. narcotics4. laxatives
excellent painkillers originally derived from opium are .1. analgesics2. tranquillizers3. narcotics4. stimulants
these drugs prevent blood clots forming.1. anticoagulants2. sedatives3. anti-inflammatory4. insulin
these drugs are used to calm people and relieve anxiety.1. decongestants2. tranquillizers3. diuretics4. aspirin
these drugs help to clear a stuffy nose.1. digitalis2. decongestants3. miracle drugs4. anti-emetics
it’s used in the treatment of diabetes.1. digitalis2. aspirin3. calcex4. insulin
6. Домашнее задание
Команды должны в качестве домашнего задания решить следующие 3 задания и заранее предоставить на проверку преподавателю. Каждый правильный ответ – 1 балл.
DIFFERENT TYPES OF DRUGS
Use the clues to fill in the missing letters to complete the names of types of drugs below.
A
N
A
L
G
E
S
I
C
S
D
M
I
N
I
S
T
E
R
A
D
R
U
G
A wide range of drugs to relieve pain.
They help to remove excess fluid from the body.
They increase activity.
These drugs are used to reduce and suppress swelling.
Excellent painkillers originally derived from opium.
These help suppress nausea and vomiting.
One of the best known drugs which anyone can buy and use to relieve pain, inflammation and fever.
They prevent blood clots forming.
They soothe patients and help them sleep.
These are used to calm people and relieve anxiety.
Taken to relieve constipation.
These help to clear a stuffy nose
Antibiotics are sometimes given this name because of the rapid relief they bring to many infectious diseases.
It's used in the treatment of diabetes.
It's used to increase the performance of a weak heart.
Ответы:
A
N
A
L
G
E
S
I
C
S
D
i
u
r
e
t
i
c
s
s
t
i
M
u
l
a
n
t
s
a
n
t
I
i
n
f
l
a
m
m
a
t
o
r
s
N
a
r
c
o
t
i
c
s
a
n
t
I
e
m
e
t
i
c
s
a
S
p
i
r
i
n
a
n
T
i
c
o
a
g
u
l
a
n
t
s
s
E
d
a
t
i
v
e
s
t
R
a
n
q
u
i
l
l
i
z
e
r
s
l
A
x
a
t
i
v
e
s
D
e
c
o
n
g
e
s
t
a
n
t
s
m
i
R
a
c
l
e
d
r
u
g
s
i
n
s
U
l
i
n
d
i
G
i
t
a
l
i
s
THE EFFECTS OF DRUGS
Choose a suitable verb from the box to complete the phrases below. Use each one once only.
____________ promote sleep
____________________ into the blood stream
_____________________ the production of hormones
_______________________________with other drugs
__________________________________ nausea
_____________________________an inhibitory effect
_____________________________ the ability to drive
______________________________ the blood vessels
___________________________________ side effects
________________________________ the heart rate
_______________________________________ pain
______________________________ inflammation
_____________________abnormal losses of body fluids
GIVING INSTRUCTIONS ON DRUG ADMINISTRATION
Complete the following sentences with the words from the box. Some words may be used more than once.
1. ______ a little of this ointment on his chest each morning.
2. two of these tablets twice a day.
3. two puffs in each nostril twice a day.
4. the cream to the affected areas every morning.
5. Don't these tablets. Swallow them whole.
6. _______one pessary into the vagina before going to bed.
7. Ask your brother to help you___two drops into each ear in the morning.
8. It's best to the patch on your thigh or lower back.
9. We would advise you to_________these stockings until you’re able to become a bit more active.
10. You should this insulin-kit with you at all times.
11. Just the lozenge under the tongue and allow it to ________slowly.
12. Make a hot drink and___________ it slowly.
2. Капитанам команд в качестве домашнего задания предлагается заранее приготовить какое-нибудь кулинарное блюдо, богатое витаминами. Капитаны должны провести презентацию блюда на английском языке, перечислить витамины, содержащиеся в блюде, и дать их характеристики. Можно использовать для защиты мультимедийную презентацию MS Power Point. Конкурс оценивается по 5-ти балльной системе (оценивается грамматическая и лексическая грамотность, оригинальность защиты, информационная точность материала).
7. Подведение итогов. Поздравление победителей.
13 PAGE \* MERGEFORMAT 14215
13 PAGE \* MERGEFORMAT 14115
alleviate be absorbed cause dilate have impair interfere promote reduce soothe stimulate suppress replace
apply carry chew clean continue dip dissolve inhale insert lay leave put rub sip spray stick take wear