Урок по немецкому языку на тему Рождество в Германии
Weinachten
( мероприятие для учащихся 5-7 классов)
Цель: познакомить учащихся с культурами, традициями празднования Рождества в Германии.
Задачи:
- Образовательная: совершенствование речевых навыков.
Развивающие: развитие творческих способностей учащихся и личности каждого ребенка через самореализацию в условиях игровых и творческих ситуаций.
Воспитательные: воспитание познавательной активности, формирование навыков коллективной деятельности, уважения к культуре и традициям другого народа.
Оборудование:
Зал украшен Рождественскими венками, гирляндами и снежинками. На сцене стоит елка, украшенная в немецком стиле, на елке должна быть гирлянда из разноцветных лампочек.
Для праздника нужно подготовить костюмы Медведя, Красной Шапочки, Щелкунчика, Госпожи Метелицы, Санта Клауса и Мышиного Короля.
Фонограммы песен, 10-12 больших и ярких свечей, вырезанных из картона.
Можно приготовить подарки для детей.
Ход мероприятия:
1 ведущий:
Liebe Gäste! Wir sind heute zusammengekommem, um Weinachten zu feiern.
Und heute haben wir einenWeinachstbaum geschmückt.
Jetzt erfahren wir in bisschen über die Geschichte Weinachtens in Deutschland. Die Kinder erzählen uns darüber.
Дорогие гости! Мы сегодня собрались, чтобы провести Рождество. Мы украсили рождественское дерево. А сейчас немного узнаем об истории Рождества в Германии. Ребята нам сейчас об этом расскажут.
24 по 26 декабря - самые тихие дни в Германии. Предприятия, магазины - закрыты. Все празднуют Рождество. Для человека, привыкшего к русскому Рождеству и Новому году, дни, предшествующие, немецкому Рождеству, покажутся намного интереснее, чем сам праздник. Но, тем не менее, не Новый год, а именно Рождество - самый любимый праздник в Германии.
2 ведущий:
Die meisten Menschen in Deutschland verbringen das Weinachtsfest im engen Kreis der Familie, in einer gemütliche Atmosphere mit Kerzen und guten Essen, mit Weinachtslieder und Geschenken.
Большинство людей в Германии Рождество проводят в узком семейном кругу в уютной атмосфере со множеством свечей и вкусной едой, рождественскими песнями и стихотворениями.
Уч-ся исполняют песню:
Winter kommt
Winter kommt, Winter kommt
Flocken fallen nieder.
Es ist kalt. Es ist kalt.
Weiß ist alles wieder.
Falle, falle weißer Schnee
Kalter Schnee, kalter Schnee.
Eine Eisbahn wird der See
Und wir freuen uns alle.
3 ведущий:
( рассказ ведущего сопровождается показом слайда, на котором изображен праздник Рождества.)
Am Ende November beginnt in Deutschland die Adventzeit. In der Adventzeit bereitet man sich auf Weinachten vor.
Каждая немецкая семья с нетерпением ждет Рождество. И немцы начинают готовиться к празднику задолго до этого. Это предпраздничное время называется Адвент.
Слово адвент пришло из латинского языка и означает прибытие, ожидание. Т.о. время адвента означает приготовление к рождению Христа и начинается с первого воскресения адвента, которое выпадает между 27 ноября и 3 декабря. Примерно с 11 века укоренился обычай 4 недельного рождественского поста. Время адвента было временем покаяния, молитв и добрых дел, во время которого были запреты на мирские удовольствия, употребление мясных продуктов и различные празднества.
Besonders lieben die Kinder der Nikolaustag. Am Vorabend des 6 Dezember stellen Jungen und Mädchen ihre Stiefenund Schuhe vor die Türen und warten auf schӧne Geschenke vom Heiligen Nikolaus. Aber er bringt Geschenke nur für hӧfliche, gute und kluge Kinder.
Для адвента характерны разнообразные обычаи, особенно во время праздников святых: дня св. Николая, св. Варвары и св. Лучии. Самый известный и самый любимый праздник адвента – день св. Николая.
Дети ожидают этот праздник с нетерпением, а иногда даже со страхом. До сегодняшнего дня существует обычай: вечером перед праздником св. Николая дети ставят свою хорошо начищенную обувь возле двери или вешают носки, чулки на окно. Если дети были послушными, утром они найдут там подарки св. Николая. Если ребёнок не слушался родителей, там будет лежать кусочек угля или прутик. По легенде св. Николай приходит в дом через крышу или камин. Он приносит с собой большую книгу, в которой записаны хорошие и плохие поступки детей и мешок, из которого достаёт подарки и дарит их послушным детям или грозит прутиком непослушным. Дети с нетерпением ожидают св. Николая.
4 ведущий:
Bei vielen Familien steht in der Adventzeit ein Adwentskranz auf dem Tisch.
An jeden Sonntag im Abend wird eine neue Kerze angezündet. Wenn alle vier Kerzen brennen, dann ist bald Weinachten. Ein grüner Kranz symbolisiert Leben und Hoffnung. Eine Kerze strahlt Licht und Wärme aus.
Адвент невозможно представить без рождественских символов. Самый главный из них - венок Adventskranz, которым украшают квартиры, офисы, школы и магазины. На нем 4 свечи, которые символизируют, что до Рождества должно пройти ещё 4 воскресения. Каждое воскресение на венке зажигают свечу. Красная лента на венке – символ крови, пролитой Иисусом за счастье людей. Зеленый цвет символизирует его верность и преданность людям и нашу верность Иисусу Христу.
( рассказ ведущего сопровождается показом слайда, на котором изображен рождественский венок.)
В некоторых местах Германии вместо рождественского венка делают пирамиду из яблок, веточек вечнозелёных растений и свечей. Она напоминает людям об изгнании Адама и Евы из рая.
5 ведущий:
Besonders lieben die Kinder den Adventskalender. Er soll ihnen helfen, das Warten Weinachten etwas zu “ versüẞen”. Für die 24 Tage im Dezember findet man in ihm jeden Tag ein Stücken Schokolade. Es gibt aber auch Adwentskalender mit Obst, Nüssen, kleinen Spielzeug und anderen Dingen, die Spass machen.
Особенно любим детьми рождественский календарь. Он помогает детям ожидать Рождество. Для 24 дней находят в нем каждый день шоколадку. Но есть календари с фруктами, орехами, маленькими игрушками и другими вещами, которые доставляют удовольствие.
Когда то очень давно дети рисовали на двери мелом 24 черточки, которые они зачеркивали каждый вечер и считали сколько дней осталось до праздника.Календарь Адвента придумала немка фрау Ланг для своего сына, чтобы сделать ожидание Рождества более «интересным». Формой календаря Адвента является коробочка с открывающимися окошечками, по числу дней Адвента, содержащему сделанные из шоколада фигурки, стихи из Священного писания, список добрых дел, которые стоило бы в этот день совершить. А в 1908 году выросший и ставший издателем Герхард Ланг выпустил первую печатную серию таких календарей. Это был большой плакат с 24 клетками, в которые каждый день нужно было наклеивать красивые рождественские картинки. Он так понравился детям и взрослым, что теперь он появляется перед рождеством в каждой немецкой семье, где есть дети. Сейчас выпускают такие календари с 24 окошечками, в которых лежат маленькие шоколадки.
( на слайде – Рождественский календарь)
6 ведущий:
Am ersten Adventssontagwird der Weinachtsmark in jeder Stadt errӧffnet. Ǜberall kann heiẞe Getränke trinken: Glüwein, Grog, Kaffee.
В первое предрождественское воскресенье открываются рождественские ярмарки. Повсюду можно выпить горячие напитки: глинтвейн, грог, кофе.
По всей Германии проходят рождественские базары, где можно купить елку, украшения для неё, подарки для родных и близких.
В офисах и школах, больницах и магазинах, стоят празднично украшенные елки. А вечером улицы городов сверкают яркими огнями.
( на слайде – Рождественский базар)
7 ведущий:
Der Weinachtsbaum wird der erst am Vormittag des Heiligabend aufgestellt und geschmückt. Jede Familie hat ihre eigenen Traditionen, den Baum zu putzen: Glaskugeln, kleines Spielzeug, Lichterketten oder Kerzen, Süẞigkeiten, Glӧckchen. Unter ihn legt man die Weinachtsgeschenke.
Рождественское дерево устанавливается перед святым вечером и украшается. Обычно его ставят в комнатах. Каждая семья имеет свои собственные традиции украшения дерева: стеклянные шары, маленькие игрушки, свечи, сладости и колокольчики. Под дерево обычно кладут подарки. (на слайде – Рождественское дерево)
1 ведущий:
Wir haben Weinachtssymbole gesehen. Und jetzt beginnen wir unser Wettbewerb. Мы увидели Рождественские символы, а сейчас начинается наше соревнование.
Mäusekӧnig:
Oh! Alle sind da!
Wollen alle lustig sein?
Doch ihr kӧnnt euch nicht so freuen:
Kerzen habe ich gestohlen.
Und der Weinachtsmann kommt nicht,
Denn es gibt kein Zauberlicht!
Ведущий 2:
Was tun? Wir haben kein Weinachtsfest ohne Kerzen. Es wird dunkel. Der Weinachtsmann kann kein Licht sehen. Er kommt zu uns nicht. Wir bekommen keine Geschenke!
Nussknacker:
Guten Tag, Kinder! Ich habe alles gesehen. Der bӧse Mäusekӧnig hat wirklich die Kerze gestohlen. Und seine Frau sie in den Wald gebracht. Aber wir kӧnnen in den Wald gehen und diese Kerzen suchen. Ich bin sicher, wir kӧnnen sie finden! Meine Freunde aus deutschen Märchen helfen uns. Gehen wir zuerst zum Bär.
( Ведущие уходят за кулиса, а Щелкунчик остается на сцене. На сцену выходит медведь).
Der Bär:
Hallo, Kinder!
Es ist kalt. Warum seid ihr in meinem Wald?
Nussknacker:
Der bӧse Mäusekӧnig hat unsere Weinachtskerzen gestohlen und wir suchen sie. Kannst du uns helfen?
Der Bär:
Ich bin Bär, des waldes Herr.
Wer sagt ein Vers dem Bären auf, bekommt die Kerze. Nun, sagt auf!
Ich habe Kindervese gern.
Wer ist der erste? Bitte sehr!
Конкурс чтецов! На сцену выходят дети, которые подготовили к празднику стихи.
Der Bär:
Danke schӧn! Die Gedichte sind toll! Nehmt die Kerzen! Ich habe sie unter dem Baum gefunden!
Nussknacker:
Danke, lieber Bär! Frohes Weinachten!
Der Bär:
Frohes Weinachten! Wiedersehen!
Nussknacker:
Gut! Zwei Kerzen haben wir schon. Aber es ist zu wenig! Wer kann uns noch helfen? Gehen wir zur Frau Holle. Sie ist so fleiẞig, sie arbeiten den ganzen Tag! Vielleicht hat sie etwas gesehen …
( На сцену выходит Госпожа Метелица)
Frau Holle:
Weinachten ohne Kerzen? Es ist unmӧglich!
Ich heiẞe Frau Holle. Ich helfe euch! Aber sie müssen meine Aufgabe machen. Schreibt bitte Weinachtskarten!
2. Конкурс рождественских открыток.
Frau Holle:
Die Weinachtskarten sind alle sehr schӧn! Sie gefallen mir sehr! Ich helfe euch. Nehmt diese Kerzen! Ich habe sie heute in meinem Hof gefunden! Glückliches Weinachten!
Nussknacker:
Wir brauchen noch zwei Kerzen! Unser Weinachtsbaum wird sehr schӧn sein! Gehen wir zu Schneewittchen. Sie lebt hier im Wald im Haus der Sieben Zwerge.
( На сцену выходит Белоснежка)
Schneewittchen:
Guten Tag! Was machst du hier im Wald, Nussknacker! Warum schmückst du deinen Weinachtsbaum nicht?
Nussknacker:
Liebes Scheewittchen! Der bӧse Mäusekӧnig hat alle Kerzen gestohlen. Unser Weinachtsbaum ist nicht schӧn. Die Kinder bekommen keine Geschenke, den der Weinachtsmann kommt nicht. Es ist so dunkel in unserem Zimmer!
Schneewittchen:
Ich habe heute zwei Kerzen nicht an meinem Haus gefunden. Ich gebe sie dir. Aber hilf mir bitte auch. Ich muss Wissenstote der sieben Zwerge raten, aber ich kann nicht!
Nussknacker:
Macht nichts! Meine Freunde sind gute Schüler, sie wissen so viel!
Конкурс: рождественская викторина.
Sie zeigt an, das Jesus geboren ist, Gottes Sohn, der Herr der ganzen Welt.
Она показывала, что родился Иисус.
( die Sterne - звезда)
Was zündet man jeden Sonntag auf dem Adventskranz?
Что зажигают каждое воскресение на рождественском венке?
( die Kerze - свеча)
Wie heiẞen die letzten vier Wochen vor Weinachten?
Как называются 4 недели перед Рождеством?
( Advent - Адвент)
Er kommt in der Nacht am 5. Dezember und legt den guten Kinder Süẞgeschenke.
Он приходит ночью 5 декабря и хорошим детям кладет подарки.
( Nikolaus - Николаус)
Man stellt es in die Wohnung und auf die Strassen. Man schmückt es mit Kerzen, Spielzeug.
Это устанавливают в квартирах и на улицах, украшают свечами и игрушками.
( Weinachtsbaum – рождественское дерево)
Dort kann man verschiedene Geschenke kaufen. Sie ӧffen am Anfang der Adventszeit.
Там можно купить разные подарки. Они открываются в начале адвента.
( der Weinachtsmarkt – рождественская ярморка)
Er hat 4 Kerzen und jeden Sonntag zündet man eine Kerze.
Он имеет 4 свечи, и каждое воскресение зажигают по одной свече.
( der Adventskranz – предрождественский венок)
Man schenkt ihn den Kinder zu Beginnt der Adwentszeit. Jeden Tag dürfen die Kinder ein Türchen, Fensterchen oder Säckchen ӧffen und das darin gefundene Plätzchen, Bonbon bekommen.
Уго дарят детям в начале Адвента. Каждый день они открывают окошечки и получают сюрприз.
( der Weinachtskalender - календарь)
Wann feiert man Weinachten?
Когда празднуют Рождество?
( am 25 Dezember – 25 декабря)
Wann feiert man den Nikolaustag?
Когда празднуют День святого Николауса?
( am 6. Dezember – 6 декабря)
In vielen Teilen Deutschland stellen die Kinder sie abends vor die Tür. Am nächsten Morgen finden die Kinder darin Süẞigkeiten, Ӓpfel und Geschenke.
Во многих частях Германии дети ставят их вечером перед дверью, а утром находят там свои подарки.
( die Stiefel - сапожки)
Man glaubt, das ser Geschenke am heiligen Abend bringt.
Считают, что он приносит подарки на Рождество.
( der Weinachtsmann – Рождественский Дед)
Das ist eine Karte, die die Menschen einander zum Weinachten schenken?
Это открытка, которую люди дарят друг другу на Рождество.
( die Weinachtskarte – рождественская открытка)
Was finden die Kinder unter dem Tannenbaum?
Что находят дети под елкой?
( Geschenke - подарки)
Schneewittchen:
Danke schӧn, Nussknacker! Danke, Kinder! Und hier sind die Kerzen! Eurer Weinachtsbaum wird sehr schӧn sein. Auf Wiedersehen! Viel Glück und Freude!
( Белоснежка дает Щелкунчику 2 свечи)
Nussknacker:
Wiedersehen! Freues Weinachten!
Wir haben schon viele Kerzen und wir kӧnnen den Weinachtsbaum schmücken. Wer will mir helfen?
( На сцену поднимаются несколько детей, они прикрепляют к елке найденные свечи. После того, как дети повесят свечи на елку, включается гирлянда из разноцветных лампочек).
Nussknacker:
Unser Tannenbaum ist sehr schӧn! Wollen wir ein schӧnes Lied singen! Der Weinachtsmann hӧrt das und kommt!
( Дети поют песню: Oh Tannenbaum)
Oh Tannenbaum, Oh Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.
Oh Tannenbaum, Oh Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter!
( На сцену выходит Санта Клаус)
Weinachtsmann:
Guten Tag, Kinder!
Freues Weinachten! Ihr seid klug und gut, fleiẞig und hilfsbereit! Ich bringe die Geschenke für euch mit. ( раздает подарки)
Und jetzt muss ich weiter gehen, um andere Kinder die Geschenke zu geben. Freues Weinachten !
( звучит запись песни “ Аlle Jahre wieder”, на экране показываются слайды с изображением звезд, ангела, Рождественской елки, подарков и детей)
Ведущий 1:
Каждый декабрь, во вьюгу и тишь
С неба спускается милый малыш.
Ведущий 2:
И начинается тут рождество,
Значит, опять к нам пришло Рождество!
Счастливого Рождества!
Ведущий 1:
Пусть исполняются все ваши желанья!
Ведущий 2:
Будьте добрее и внимательнее друг к другу!
Ведущий 1:
Живите дружно и не ссорьтесь! Веселого вам Рождества!