Практикозначимая работа: Проектная деятельность учащихся на уроках литературы


ГОУ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ(ПОВЫШЕНИЕ КВАЛИФИКАЦИИСПЕЦИАЛИСТОВ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ)
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ ПОСЛЕДИПЛОМНОГО ОБРАЗОВНИЯ
ПРАКТИКОЗНАЧИМАЯ РАБОТА :ЛИТЕРАТУРА РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ.
ТЕМА «ВИДИМОГО» и «СУЩЕГО» В ПРОЗЕ
ГАЙТО ГАЗДАНОВА
КУРС:
Проектная деятельность учащихся на уроках литературы
( 36 ч.)
учителя русского языка и литературы Ковалёвой Ирины Тихоновны
образовательное учреждение МОУ «Гимназия № 17»
г.о. Электросталь
Московской области
МОСКВА
2011
ОГЛАВЛЕНИЕ
I. МЕТОДИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ УЧЕБНОГО ПРОЕКТА ПО ЛИТЕРАТУРЕ.........................................................................................С 2
II.КОНСПЕКТ УРОКА С ВКЛЮЧЕНИЕМ ПРОЕКТНОЙ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ...........................................................С 11
III. ПРИЛОЖЕНИЕ.......................................................................................С 16
IV.СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ........................................................................С 17
МЕТОДИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ УЧЕБНОГО ПРОЕКТА
ПО ЛИТЕРАТУРЕ
Введение
Данный учебный проект адресован учащимся 11 класса, имеющим творческие способности и проявляющим интерес к литературе, для более глубокого изучения представителей русского зарубежья и в частности жизни и творчества Гайто Газданова.
Программой по литературе базового уровня на эту тему отводится 1 час, профильного уровня – 3 часа, что явно недостаточно для постижения литературного наследия российской эмиграции 1920-х годов и истории литературы ХХ столетия в целом. Содержание исследования, его основные выводы и положения могут быть использованы для дальнейшего углублённого изучения культуры Русского зарубежья. Материалы исследования могут послужить вспомогательным материалом для составления учебных и методических пособий, а также основой лекционных курсов и практических занятий по истории русской прозы.

Актуальность исследования обусловлена потребностью в дальнейшем серьёзном изучении произведений писателя. Взаимосвязано с этим актуальность работы обусловлена и необходимостью критического обобщения на данном этапе того обилия частных наблюдений над текстами Газданова, которое появилось за последние пятнадцать лет.
Поэтому тема проекта была выбрана с учётом учебной ситуации по предмету для последующего углубления знаний, а также с учётом личной заинтересованности учащихся.

Цель исследования заключается в описании системы повествования Г.И.Газданова и её эволюции в аспекте художественных поисков ХХ века как единого культурного пространства.
Проблема проекта – в чем заключается значение «видимого» и «сущего», действительного и воображаемого в прозе Гайто Газданова?
Цели образовательные, воспитательные и развивающие:
- ознакомление учащихся с темой литературного наследия российской эмиграции 1920-х годов истории литературы ХХ столетия в целом;
- рассмотрение проблемы чувственного опыта и ее взаимосвязь со своеобразием концепции художественного произведения у Газданова;
- обоснование принципа поэтической преемственности в творчестве Газданова и историко-литературной принадлежности его наследия;
- вовлечение каждого участника проекта в активный познавательный процесс и различные виды деятельности;
- воспитание способности давать адекватную оценку полученным результатам
(как собственным, так и чужим);
- воспитание личной ответственности за выполнение коллективной работы;
- формирование и развитие навыков научной и творческой работы;
- обучение взаимодействию в группе и групповой деятельности;
- развитие умения самовыражения, самопроявления, самопрезентации и рефлексии.
Задачи учебно-педагогические:
- сформировать творческие группы и организовать их работу, личностную мотивацию выбора;
- собрать и распределить материал по теме (литературного, иллюстративного, справочного);
- развить специальные творческие способности: литературные, ораторские, организационные.
II. Методический паспорт учебного проекта
Название проекта: Литература Русского Зарубежья. Тема «видимого» и «сущего» в прозе Гайто Газданова.
Руководитель проекта: Ковалёва Ирина Тихоновна, учитель русского языка и литературы.
Консультант(ы) проекта: учитель информатики, учитель истории
Учебный предмет, в рамках которого проводится работа по проекту: литература
Учебные дисциплины, близкие к теме проекта: литература, история.
Возраст учащихся, на которых рассчитан проект:16-17 лет.
Состав проектной группы (Хопта Анна и Смирнова Анастасия, Симакина Полина, Буланов Дмитрий, Иванова Ольга, Савельев Виталий,учащиеся 11 «б» класса).
Тип проекта: практикозначимый.
Форма работы - внеурочная
Заказчик проекта- Ковалёва Ирина Тихоновна, учитель русского языка и литературы.
Цель проекта:
- создание условий для обобщения знаний учащихся о русской культуре начала ХХ века;
- формирование у учащихся интереса к своей истории, представлений о сложности историко-литературного процесса начала ХХ века, об особенностях развития литературы, о неоднозначности трактовки творчества деятелей Русского Зарубежья;
Задачи проекта:
- помочь учащимся осознать роль творчества русской эмиграции для культурного Возрождения России;
- развить логическое мышление учащихся на основе анализа исторической ситуации и ее влияние на культуру России;
- воспитание любви к Родине, чувства патриотизма, нравственных качеств, интереса к историческому прошлому, уважения к памяти предшествующих поколений;
- развитие и совершенствование умений и навыков учащихся по анализу и рецензированию предложенного материала;
- развитие речи, культуры общения, навыков публичного выступления;
- развитие у школьников помимо общеобразовательных, новых информационных компетенций.
ЗУН и общеучебные навыки, необходимые учащимся для самостоятельной работы:
- навыки работы с биографическими, литературоведческими и историко-культурными сведениями;
- умение анализировать и отбирать в соответствии с темой имеющийся материал;
- умения и навыки работы с компьютером (в том числе и в сети Интернет);
- умение планировать работу в соответствии с поставленными задачами;
- умение демонстрировать публично результаты своей деятельности.
Вопросы проекта:
- каковы особенности развития культуры Русского Зарубежья и ее значение для нашего культурного Возрождения?
- в чем заключается проблема чувственного опыта и ее взаимосвязь со своеобразием концепции художественного произведения у Газданова?
- что же представляет собой фантастика реальности, которая привлекала Газданова?
- что такое «геометрия» Газданова?
Информационно-техническое обеспечение проекта:
- биографические и литературоведческие источники;
- историко-культурные сведения;
- фотографии;
- компьютерная мультимедийная презентация.
Предполагаемые продукт(ы) проекта: презентация, образец лингвостилистического анализа произведений.
Предполагаемое распределение ролей в проектной группе: 1 группа- историки, 2 группа- литературоведы.
Поэтапное осуществление проекта.
I этап – организационный
Класс разбивается на проектные группы с учётом личной заинтересованности и творческих способностей. Каждая группа выбирает лидера, определяет задачи и планирует свою деятельность.
Роль учителя – направляющая на основе мотивации.
II этап – поисковый
Учащиеся изучали свидетельства эпохи 20-30 ГОДОВ ХХ ВЕКА, факты биографии представителей литературы младшего поколения российской эмиграции 1920-х годов; материалы о русской культуре начала ХХ века, биографии Гайто Газданова , воспоминаниях современников писателя и его первых биографов, знакомились с текстами произведений, отбирали наиболее яркие примеры для иллюстрации «газдановской» прозы, собирали фотодокументы.
Роль учителя – обучающая путём индивидуальных и групповых консультаций
III этап – презентация проекта
Отчёт групп в сопровождении мультимедийной презентации, подводящей итоги работы над проектом, где учащиеся демонстрируют умение выступать публично, делать анализ и рефлексию собственной деятельности.
Выводы
Презентация группы «Литературоведы»
1. В задачи группы входило следующее:
сбор биографического материала и выполнение литературоведческого анализа, используя различные источники.
2. Изучив предложенный учителем список литературы по данной теме, мы приступили к проектным заданиям. Нами были использованы материалы школьной и городской библиотеки, сети Интернет.
3. Объем найденного материала оказался велик ( большая часть информации повторялась) . Сложно было распределить задания. Было принято решение разделить обязанности.
1 микрогруппа изучала тексты произведений и выполняла лингвостилистический анализ;
2 микрогруппа составляла из разрозненных сведений связный текст на тему: « «Видимое» и «сущее» в прозе Газданова»
3 микрогруппа подбирала литературоведческие материалы о своеобразии «газдановской» прозы.
4. Затем группа вновь объединилась, чтобы систематизировать и оформить отобранный материал в печатном и электронном виде в папке с файлами.
5. При работе с биографическими, прозаическими и литературоведческими материалами по данной теме мы пришли к следующим выводам:
- На счету этого автора много романов, но внимание мое привлекли именно его рассказы. Лаконичная, легкая, небольшая по объему проза, содержит так много эмоционального блеска, уносит в глубину проблем, где довольно частая тема «Видимого» и «сущего», действительного и вообразимого.
- Он был превосходным рассказчиком, « богатством впечатлений» обладал немалым, и пусть ругали его за банальную фабулу, шаткую архитектуру, но это меньше в сравнении с фантазией, недюжинными литературными и изобразительными способностями, мужественностью тона и отсутствие душевного сентиментализма.
- Его рассказы читаются на одном дыхании, он способен на протяжении всего рассказа держать читателя в напряжении, самое же поразительное – все так же просто, как и тяжело, все настолько понятно, что, ответив себе на один вопрос, сразу возникает другой. Его рассказы не остаются без внимания, точнее, его рассказы никогда не оставят равнодушным как к ним, так и к его творчеству.
- Своим творчеством Газданов показал, что дело вовсе не в теме, фабуле или композиции, а в личности автора, способности выразить внутренний мир, свое восприятие жизни, в адекватной форме, прозрачно-чистым, прекрасным, ясным языком.
- Газданов – среди тех, чья “геометрия” на первый взгляд кажется довольно привычной, но по мере погружения в его прозу все заметнее становится особая подвижность его пространства-времени, которое “заворачивается” едва заметно, но с каждой фразой, и приводит к тем граням абсурда, в которых отражается и “кривое зеркало” человеческого восприятия, и ненормальный изгиб действительности в веке XX, стянувший жестким узлом людские души.Презентация группы «Историки»
1. В задачи группы входило следующее:
сбор исторического материала, используя различные источники.
2. Изучив предложенный учителем список литературы по данной теме, мы приступили к проектным заданиям. Нами были использованы материалы школьной и городской библиотеки, сети Интернет.
3. При работе с историческим материалом по данной теме мы пришли к следующим выводам:
- Русское зарубежье – это не только русская эмиграция.
- Неизбежным следствием жизни на чужбине стало стремление сохранить русскую культуру для будущих поколений.
- Огромное количество проблем возникало в те времена в прессе: можно ли сохранить свой талант в нерусской жизни и без поддержки живого русского языка? Какова судьба русской литературы в советской России и можно ли в условиях партийного руководства литературой создать по-настоящему художественное произведение? Какова судьба младшего поколения русских эмигрантов, способны ли старшие писатели подготовить себе достойную литературную смену?
- У русских эмигрантов была особенная черта – нежелание перестать быть русскими, стремление сохранить свою культуру, непреодолимая тоска по Родине.
6. По материалам дополнительных сведений мы подготовили небольшой слайд, который предлагаем вашему вниманию.
Выводы
Осуществление данного учебного проекта позволило учащимся развить свои навыки работы не только с историко-литературными и биографическими источниками, но и с компьютером, сформировать навыки работы в сети Интернет.
Участие в осуществлении проекта позволило углубить и знания по теме: «Литература Русского Зарубежья», а также пополнить знания по истории русской культуры XX века. Следует отметить, что полученные в ходе осуществления проекта знания извлечены с конкретной целью и являются объектом заинтересованности учеников. Это способствовало глубокому усвоению полученных знаний.
Проектная деятельность учащихся способствует истинному обучению, т.к. она:
—личностно ориентирована;
—характеризуется возрастанием интереса и вовлеченности в работу по мере ее выполнения;
—позволяет реализовывать педагогические цели на всех этапах;
—позволяет учиться на собственном опыте, на реализации конкретного дела;
—приносит удовлетворение ученикам, видящим продукт собственного труда.
При осуществлении проекта ценны не только его результаты, но и сам процесс, который позволяет учащимся почувствовать себя творческими личностями.
Результаты данного проекта в дальнейшем пополнят методическую копилку учителя и могут быть использованы как на уроке, так и во внеурочной деятельности.
КОНСПЕКТ УРОКА С ВКЛЮЧЕНИЕМ ПРОЕКТНОЙ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ
Тема урока: Русское зарубежье. Люди и судьбы.
Цели:
- дать представление о причинах, побудивших наших соотечественников покинуть Россию;
- показать учащимся масштабы и значимость культурного наследия русского зарубежья;
- формировать у учащихся чувство любви, преданности своей Родине на примере трагических судеб представителей русской эмиграции, которые до конца своих дней оставались верны России, её культуре и народу.
Оборудование:
- репродукции картин и альбомы З.Серебряковой;
- грамзапись голоса Шаляпина, А.Малинина «Сен-Женевьев-де-Буа»
- мультимедийный проектор.
Ход урока.
И вот мы остались без Родины,
И вид наш и жалок, и пуст,
Как будто бы белой смородины
Обглодан раскидистый куст.
И.Северянин.
Литератор:
Тема сегодняшнего урока «Русское зарубежье. Люди и судьбы». Цели сегодняшнего урока:
- дать представление о причинах, побудивших наших соотечественников покинуть Россию;
- показать учащимся масштабы и значимость культурного наследия русского зарубежья;
- формировать у учащихся чувство любви, преданности своей Родине на примере трагических судеб представителей русской эмиграции, которые до конца своих дней оставались верны России, её культуре и народу.
В классе сегодня у меня есть историки, и первое слово я предоставляю им.
Историк:
Вот как характеризует русское зарубежье историк русской эмиграции П.Ковалевский: (3слайд) «В мировой истории нет подобного по своему объёму, численности и культурному значению явления, которое могло бы сравниться с русским зарубежьем».
Российскую империю на рубеже 19-20 вв. покидало большое количество её подданных по разным причинам: религиозным, экономическим, политическим.
Первая мощная волна эмиграции – это «белая» эмиграция. Октябрь 1917г. разделил Россию на «красных» и «белых», «своих» и «чужих», положив в основу классовый принцип. «Чужим» не было места в советской России.
Вслед за теми, кто покинул страну в отблесках пламени гражданской войны, высылались те, кто остался, но не желал мириться с изъятием права поступать, как велела совесть, иметь своё мнение, отличное от официального. В августе 1922г. без суда и следствия, административным решением ОГПУ была выслана большая группа деятелей культуры – «контрреволюционных элементов из среды профессоров, врачей, агрономов, литераторов…». При высылке они должны были подписать документ, согласно которому их ждёт расстрел в случае возвращения в Россию. Людей буквально выдворяли из отечества.
Условно в истории эмиграции выделяют три периода, три волны: (4слайд)
1) поле гражданской войны;
2) после Великой Отечественной войны;
3) 70-е гг. – «годы застоя».
Общее число наших соотечественников за границей составило примерно двадцать миллионов человек.
Литератор:
Эпиграфом к нашему уроку взяты слова из стихотворения И.Северянина (чтение эпиграфа). (5слайд)
- Как вы думаете, почему именно эти строки взяты в качестве эпиграфа к уроку? В чём их смысл?
- Назовите имена крупнейших русских писателей и поэтов, оказавшихся в изгнании. ( И. Бунин, К.Бальмонт, З.Гиппиус, Д.Мережковский, В.Ходасевич, А.Аверченко, А.Куприн, И.Северянин, А.Толстой, Саша Чёрный, М.Цветаева). И этот список можно продолжить.
Не много мы знаем о судьбах наших соотечественников за рубежом.
Литература русского зарубежья – неотъемлемая часть русской литературы.
В европейских столицах организуются русские литературные центры, издательства, выходят многочисленные газеты и журналы. (6слайд)
В 1920 году возникло 138 русских газет;
В 1921году – 112;
1922 году – 109.
Журнал «Современные записки» (Париж, 1920 – 1940гг.) состоит из 70 томов.
Несмотря на то, что русские эмигранты жили далеко от России, они не теряли связи с родной землёй: их мысли и души были вместе с Родиной. Красной нитью через всё творчество многих писателей и поэтов проходит чувство тоски по Родине.
Чтение учеником стихотворения:
У птицы есть гнездо, у зверя есть нора.
Как горько было сердцу молодому,
Когда я уходил с отцовского двора,
Сказать прости родному дому!
У зверя есть нора, у птицы есть гнездо.
Как бьётся сердце, горестно и громко,
Когда вхожу, крестясь, в чужой, наёмный дом
С своей, уж ветхою котомкой!
И.Бунин.
Литератор:
«Нет дня,- вспоминал Константин Бальмонт, - когда бы я не тосковал о России, нет часа, когда бы я не порывался вернуться…».
«Жизнь в эмиграции, - писал Алексей Толстой, - была самым тяжёлым периодом моей жизни. Там я понял, что значит быть… человеком, оторванным от Родины…».
22 июня 1941года заставило каждого русского человека, живущего за границей, ответить на вопрос: «Каково моё истинное отношение к Родине?» И большинство эмигрантов были в трудные годы солидарны с русским народом.
Она не погибнет – знайте!
Она не погибнет, Россия!
Они всколосятся – верьте-
Поля её золотые…
Литераторы:
Переходим к знакомству с отдельными представителями русского зарубежья.
Писатель Гайто Газданов (рассказывают учащиеся и показывают свою презентацию).
« … Можно предположить, что «тайна» этого беллетриста еще не совсем раскрыта… Но… гораздо правдоподобнее мнение…». Листаешь хрупкие страницы старых эмигрантских газет с обтрепанными краями, журналов ( они всегда выглядят посвежее) и ловишь себя на мысли, что кривое зеркало человеческого восприятия не искоренено, что на своих художников современники всегда смотрят сквозь странные очки с мутными стеклами». До недавнего времени это имя мне было незнакомо, в отличие от В. Сирина, в сравнении с которым Г. Газданов не так был распространен в кругу современных читателей ( о чем в дальнейшем будет писать Л. Диенеш).
На счету этого автора много романов, но внимание мое привлекли именно его рассказы. Лаконичная, легкая, небольшая по объему проза, содержит так много эмоционального блеска, уносит в глубину проблем, где довольно частая тема «Видимого» и «сущего», действительного и вообразимого. Он был превосходным рассказчиком, « богатством впечатлений» обладал немалым, и пусть ругали его за банальную фабулу, шаткую архитектуру, но это меньше в сравнении с фантазией, недюжинными литературными и изобразительными способностями, мужественностью тона и отсутствие душевного сентиментализма.
Гайто Газданов ( в русской версии Георгий Иванович)(23 ноября 1903, Петербург- 5 декабря 1971, Мюнхен.). Мать его, Мария Николаевна, урожденная Абациева, происходила из знатного осетинского рода. Отец, Сергей Иванович Газданов, тоже осетин, окончив петербургский лесной институт, по долгу службы должен был – вместе с семьей – объездить чуть ли не всю Россию, от Минска, Смоленска, Твери, до Сибири. Гайто рано – ему не было и шести – пережил смерть двух сестер, а в восемь потерял отца. После Полтавского кадетского корпуса и королевской гимназии, бросив учебу, ушел добровольцем в армию Врангеля.
В 1923 году, окончив гимназию, Газданов переезжает в Париж. Наступает один из самых тяжелых периодов его жизни. Он меняет несколько профессий: Грузчик в Сен-дене, мойщик паровозов, сверлильщик на автомобильном заводе. Именно в это время Газданов делает первые попытки пробиться в литературу. В 1926 году был опубликован первый рассказ « Гостиница грядущего», за которым последовали другие публикации. В ранних рассказах Газданова заметно влияние Бабеля и других советских писателей.
К началу 30-х, став ночным таксистом, Газданов обретает наконец некоторую материальную обеспеченность. Примерно в это время начинает появляться и зрелая газдановская проза. Роман «Вечер у Клэр» (авторская датировка окончания – 1929 год) Был встречен залпом одобрительных рецензий. На книгу откликнулись Г. Адашевич, Б.Зайцев, М. Слоним, М. Горлин, Н Оцуп и многие другие. С этого времени ему открыты двери самых престижных изданий.
Гайто Газданов – один из немногих писателей, подсознательно овладевших тайной воздействия на человеческие чувства и сознание. И многие его произведения говорят сердцу и уму читателя гораздо больше, чем могут сказать слова, составляющие осмотрительную ткань произведения. Можно назвать это манией, чудесной эманацией, аурой, еще какими-либо модными ныне словами. И все равно они не могут передать сути того нетленного очарования, какое присуще лишь настоящему искусству, которое принадлежит в равной мере и современности и вечности.
На рубеже 30-х годов среди писателей русского зарубежья критики выделяли два имени, которые очень часто упоминались вместе, их творчество сравнивали, противопоставляли, отдавали преимущество тому и другому. Это В. Сирин (Набоков) и Гайто Газданов.
Сегодня о нем написана книга. Принадлежит она перу американского исследователя Ласло Диенеш, который в 1977 году защитил в Массачусетском университете диссертацию, посвященную Газданову. Однако, в своей книге «Русская литература в изгнании: жизнь и творчество Гайто Газданова» Диенеш пишет, что «имя этого писателя почти совершенно неизвестно не только публике ( кроме незначительного числа русских читателей – эмигрантов), но и большинству ученых и студентов, изучающих русскую литературу».
Спустя восемнадцать лет после смерти писателя его произведения наконец приходят на Родину.
В статье – воспоминании о Борисе Поплавском Газданов писал: «Если можно сказать, «он рожден, чтобы быть поэтом», то к Поплавскому это применено с абсолютной непогрешностью – и этим он отличается от других. У него могли быть плохие стихи, неудачные строчки, но неуловимую для других музыку он слышал всегда».
Эти слова с полным правом могут быть отнесены к Гайто Газданову. Он умер в декабре 1871 года, но он рожден, чтобы быть писателем, и музыка его прозы звучит сегодня для нас.
Газданова мы не знали в основном по тем причинам, по которым долгое время не знали Набокова. Но были и субъективные причины малой его известности: тяжелая жизнь и главное – скромность и гордость. Гордость не позволяла хлопотать об издании сборников своих рассказов: из девяти написанных им романов лишь три вышли отдельными изданиями, все остальное – журнальная и газетная публикация.
Литератор задаёт вопросы по прослушанному докладу:
- Почему в рассказе об эмигрантах внимание уделено жизни и творчеству Г. Газданову?
- На основании чего можно утверждать, что Г. Газданов был дорог России?
На русском кладбище Сент – Женевьев – де – Буа над могилой Газданова – ангел на могильной плите в виде раскрытой книги…
Кругом – могилы таких же «потерянных детей» России.
Историк:
Эмиграция старела. Уезжали ненадолго, а оказалось – на всю жизнь.
Печальную известность приобрело русское кладбище под Парижем в Сен – Женевьев – де Буа. История его возникновения такова.
За старыми немощными эмигрантами нужно было ухаживать. С этой целью был устроен «Русский дом» по инициативе княгини В.Мещерской. В 30 км. от Парижа, в местечке Сен – Женевьев – де Буа, в красивой старинной усадьбе был открыт пансионат для престарелых эмигрантов из России. По мере того, как пансионеры умирали, на местном кладбище всё больше становилось русских могил.
Литератор:
У русских эмигрантов была особенная черта – нежелание перестать быть русскими, стремление сохранить свою культуру, непреодолимая тоска по Родине. Мы часто говорим, что они страдали в разлуке с Родиной, что им недоставало её, но настала пора сказать, что и Родине недоставало многих из них. Сегодняшняя Россия поняла, наконец, что и это её дети.
«Русские люди, где бы вы ни были, любите Россию, настоящую, прошлую и будущую, и всегда будьте её верными сынами и дочерьми», - это надпись на одной из неизвестных могил Сен – Женевьев – де - Буа. (18 слайд)
И в заключение давайте послушаем романс А.Малинина «Сен – Женевьев –де- Буа.»
Выставление оценок.
Домашнее задание: прочитать рассказы Газданова «Нищий», «Ошибка», подготовить отзыв по данным произведениям.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Проектные задания учащихся (группа «литературоведы»):
Анализ феномена «Газдановская» проза (лингвостилистический анализ текстов рассказов):«Черные лебеди»(1930).«Ошибка»(1938).«Княжна Мэри»(1953).«Панихида»(1960).«Нищий»(1962).
Проектные задания учащихся (группа «историки»):
Литература русского зарубежья (создание исторической справки)1.Споры о литературе в эмиграции.2.Судьба молодого поколения.
Продукты проектной деятельности (презентации в электронном виде)
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Никоненко Ст.
Гайто Газданов – человек, писатель, критик // Литературное обозрение – 1944год № 9-10. стр. 71-73.
Никоненко Ст.
Рецензии // Наше наследие 1989год, №4 – стр. 108 – 109.
Современное русское зарубежье, -М.: “Издательство АСТ”, 2000 – стр. 528. – (Школа классики)
Газданов Г.
Вечер у Клэр: Романы и рассказы . М.: 1990г.
САЙТЫ
litpedia.ru›index.php/Газданов,_Гайтоdarial-online.ru›2011_5/kibalnik.shtml (Сергей КИБАЛЬНИК // ГАЙТО ГАЗДАНОВ И ЛЕВ ТОЛСТОЙ)
az-libr.ru›Persons/000/Src/0010/146c60a7.shtml
lib.pomorsu.ru/.../cgiirbis_64.exe?...( Газданов, Гайто ; ...)
www.rulit.org/file/2 (Антология русского зарубежья. Том 1. "Возвращенный мир")