ДЕТИ-БИЛИНГВЫ: ОДНОЯЗЫЧНЫЙ МИР БАНАЛЕН

АКУЛИНИНА Ю.Б.

ДЕТИ-БИЛИНГВЫ: ОДНОЯЗЫЧНЫЙ МИР БАНАЛЕН

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя школа № 9 (г. Димитровград)

Мы живем в такое время, когда в нашем стремительно развивающемся мире расширяются, а порой и вовсе стираются границы, в том числе и языковые. Знаете ли вы, что больше половины населения земного шара ежедневно разговаривают на двух и более языках? Эта статья расскажет, почему здорово быть двуязычным и как это может пригодиться в жизни. 
Во многих мультинациональных странах актуальной проблемой для языковых меньшинств является воспитание детей в атмосфере билингвизма. Свободное владение английским языком, безусловно, важный фактор для получения образования и дальнейшей адаптации в современном обществе, однако, нередко оказывается, что дети, в одинаковой степени владеющие двумя языками, достигают лучших результатов в учебе и более уверенно чувствуют себя в жизни.
Билингвизм (лат. bi - «два» + lingua - «язык») или двуязычие свободное владение двумя языками (родным и неродным) и их попеременное использование в повседневной жизни. Это довольно важная особенность, которую следует учитывать, поскольку многие учат и по 2-3 иностранных языка сразу. Делает ли это их билингвами? К сожалению, нет. Ведь билингвы не просто знают другие языки, они одинаково хорошо владеют и родным, и иностранным. Именно тогда, когда человек в равной степени прибегает к двум подвластным ему языкам в будничных ситуациях, его можно назвать двуязычным.
Двуязычными люди становятся по разным причинам. Не так важно, зачем вы решили растить ребенка двуязычным, ему от этого будет только польза. Хотя вопрос о том, хорошо ли это для ребенка или плохо, остается предметом дискуссий. Исследования отдела теоретической и прикладной лингвистики Кембриджского университета показали, что дети-билингвы имеют очевидное преимущество над своими монолингвальными сверстниками, когда дело касается социальных отношений, когнитивной гибкости и знания о строении языка. Но одно преимущество у детей-билингв есть по определению они, как родными, владеют сразу парой языков, а значит, могут лучше понять большее число людей. А в современном мире умение понимать максимальное число собеседников является несомненным плюсом.
Приходится ли двуязычным детям чем-то платить за этот плюс, не ясно. Противники билингвистического образования совершенно беспочвенно называют первый язык учащихся помехой при изучении второго, считая, что дети впадают в "зависимость" от родного языка. Двуязычие воспринимается как помеха для интеллектуального развития ребенка. Существуют некоторые указания, что билингвы, когда они учатся говорить, хуже распознают звуки, неестественные для какого-то одного языка, и им сложнее приспосабливаться к принятому произношению. Еще одной оборотной стороной этого преимущества могут оказаться затруднения с переводом с одного родного языка на другой.
И все же, билингвизм – это гораздо больше, чем просто владение двумя языками. Во-первых, двуязычные дети более восприимчивы к другим людям, другим культурам и имеют более широкий кругозор, по сравнению со своими монолингвальными сверстниками. Во-вторых, дети-билингвы обладают более развитым металингвистическим восприятием. Они способны чаще узнавать неправильные грамматические конструкции, понимать грамматические правила. В-третьих, переключаясь с одного языка на другой, билингвы способны лучше фокусироваться, выполнять несколько задач одновременно, к тому же [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] развито лучше у билингвов, чем у монолингвов.
Многие родители хотят, чтобы их дети освоили английский язык уже с раннего возраста. Однако у некоторых возникают сомнения: не помешает ли ребенку раннее изучение английского языка в освоении родного русского языка. Если сохранится та волна интереса, которая сейчас наблюдается к раннему обучению детей английскому языку, то в ближайшее время подрастут пока ещё не многочисленные, но уже и не единичные представители поколения, говорящие и думающие на двух языках с малолетства. В наш век информации и технологий, когда расстояние – ничто, а знание – всё, такая особенность даёт важное преимущество человеку, который ею обладает. Очевидно, что статус английского языка в современном мире непоколебим. Сегодня все официальные разговоры ведутся на английском. Это язык, на котором говорят большинство туристов. Язык, изучаемый в школах по всему миру. Во многих сферах образования минимальный уровень владения английским является одним из основных общепринятых требований. Для многих этот язык стал важнее родного и любого другого языка.
Но как же можно вырастить ребёнка-билингву в русскоязычной среде? В институте Филадельфии, где трудился известный ученый Глен Доман, были проведены исследования, которые доказали, что самое эффективное обучение происходит в период роста мозга.  На подсознательном уровне дети осваивают грамматическое и фонетическое построение английского языка, также как они учит свой родной язык, и начинают говорить на нём. А как ребенку удаётся освоить русский язык? Малыши слушают окружающую их речь: общаются, играют, слушают сказки, песенки и стихи, то есть дети обучаются через окружающую их языковую среду, в нашем случае русскую. В их головах на подсознательном уровне происходит анализ услышанной речи, что со временем приводит к формированию языковых навыков. Таким же образом дети могут выучить и английский язык, создав для них подходящую языковую среду через разные ситуации. Используйте различные источники языкового погружения: песенки, игры, стихи, ищите живого общения с носителями языка. Будьте постоянны. Будьте настойчивы. Чаще напоминайте ребенку о том, как это полезно и хорошо знать два языка
Так как в детстве нейронные связи формируются быстрее, обучение второму языку происходит эффективнее в раннем возрасте. Выделяют младенческий билингвизм, когда с ребенком одновременно говорят на двух языках, детский и подростковый билингвизм. Хотя в раннем возрасте усвоение английского языка происходит гораздо легче, но все же не без усилий со стороны ребенка. Лучше всего учить второй язык до 4-6 лет, когда ребенок уже знаком с основами родного языка. У ребенка уже физиологически развит язык, мелкая моторика, память и внимание. В этом возрасте билингвы скорее всего будут говорить без акцента, одинаково хорошо и бегло. Позже ребенок сможет думать на двух языках, у него пропадет языковой барьер. Так как изучение любого языка требует освоения приличного лексического багажа, основной способ получить его – это «зубрёжка» (по словам, по карточкам, в предложениях, в упражнениях, в диалогах и пр.). А вот все разговоры о 25-м кадре и других «волшебных» методах миф и «сказки» недобросовестных продавцов.
Разумеется, обстоятельства изучения второго языка индивидуальны и зависят во многом от психологических и физиологических факторов, поэтому трудно сказать сколько времени нужно вложить, чтобы второй язык расцвел и стал «родным». В одних исследованиях встречается цифра 25 часов в неделю, другие данные сообщают, что общение с ребёнком на английском языке должно быть регулярным, но никогда не доминировать над русским и должно ограничиваться 15-30 минутными игровыми занятиями. В любом случае, объём такого общения должен регулироваться желанием ребенка слушать английскую речь. Ведь любой результат для нас – достижение, а для ребёнка – «подаренное» знание. Трудно не согласится, что изучение английского языка принесёт вашему ребенку несравненную пользу, а преимущества двуязычия явно преобладают над его недостатками. Билингвов можно назвать поистине «многозадачными», и это огромный плюс для активного темпа современной жизни. 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК:
"[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]" Н.А. Забелина/журнал «Теория языка и межкультурная коммуникация» №2, 2007 г.
Протасова Е. Ю., Родина Н. М. Многоязычие в детском возрасте  2-е изд.  СПб.: Златоуст, 2011
Цейтлин С.Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2000.
G. R. Tucker «A Global Perspective on Bilingualism and Bilingual Education».

Єђ Заголовок 215