Презентация к докладу Лимерики как средство выражения творческой активности на уроке английского языка
Limericks and poems What is a Limerick ? Это короткие песенки, стихи-небылицы, нелепицы, происхождение которых по традиции связывают с ирландским городом Лимериком, в котором жил и творил Эдвард Лир.Классические английские лимерики принадлежат Эдварду Лиру. Основное предназначение лимериков - вызывать улыбку и положительные эмоции В лимерике пять строчек, причем первая рифмуется со второй и пятой, а третья с четвертой. There was an old person of Fife, (a)Who was greatly disgusted with life; (a)They sang him a ballad, (b)And fed him on salad, (b)Which cured that old person of Fife. (a) Первая строчка рассказывает о том, кто и откуда : There was a young man of Peru … вторая - что сделал, или что с ним произошло Who wanted to ride a kangaroo … и далее - чем все закончилось. (В каноническом лимерике конец последней строчки повторяет конец первой.) But when he came to the zoo,
There was no kangaroo,
And that saved the young man of Peru. Жил был старый учитель на Крите,Он совят приучал к чаепитью. «Я внушу малышам Отвращенье к мышам», -Говорил этот славный учитель Жила-была леди, чей носДо кончиков туфель дорос. Во время гулянья Специальная няняНесла этот редкостный нос. Чарли вечно пиликал на скрипке,Расплываясь в широкой улыбке; Если рот до ушей И легко на душе, Отчего не пиликать на скрипке! Rain on the grass,
And rain on the tree,
Rain on the river
But not on me. As I was going along,
long, long,
A singing a comical song,
song, song,
The lane that I went was so
long, long, long,
And the song that I sang
was so long, long, long,
And so I went singing along. I love all kinds of animalsDogs and cats and rabbits.I love all kinds of animalsDespite their little habbits.If I had tones of money,Do you know what I would do?I would buy lots of animalsAnd have my own zoo.But they wouldn’t be in cages,They would be free to run around.And there’s one thing they would feelAnd that is safe and sound. Let us try to be politeIn everything we do.Remember always to say “Please”And don’t forget “Thank you!” Работа над стихами складывается у нас в несколько этапов:Подготовка учащихся к первичному прослушиванию стихотворения;Работа по снятию языковых трудностей;Первичное прослушивание стихотворения;Проверка понимания его содержания и обсуждение прослушанного;Анализ изобразительных средств языка;Выразительное чтение стихотворения школьниками;Знакомство с имеющимися переводами данного стихотворения;Запоминание стихотворения наизусть;Перевод учащимися стихотворения на русский язык. The End