Внеклассное мероприятие Язык, Родина, культура-вечные ценности народа


Ефимова Л. В.
МОУ СОШ с. Хмелевка
Сурского района
Язык, Родина, культура-вечные ценности народа.
Цели: 1. Воспитывать уважение к культурному наследию Мордовии, чувство национального самосознания, чувство патриотизма.
2. Углубить знания учащихся о богатстве, выразительности, образности родного языка;
3. Способствовать развитию интереса к родному языку;
Слово учителя: Шумбратадо, здравствуйте, салам!
Так одинаково красиво звучат слова приветствия, пожелания добра и здоровья на трёх разных языках: мордовском, русском и татарском. Но каждый человек вкладывает в это слово всё своё тепло и любовь к близким, знакомым. Ведь именно с помощью родного языка вы услышали первые ласковые слова вашей матери. С помощью родного языка вы узнали позже целый мир, богатый и неповторимый. С помощью языка вы научились любить свою Родину, свой народ, свою культуру.
Язык, Родина, культура – понятия, неразрывно связанные друг с другом. Где бы человек не находился, на чужбине или у себя на Родине, ближе у него ничего не может быть. Вспомним, что значил родной язык для И.С.Тургенева, И.А.Бунина, С.Д.Эрьзи (Нефёдова) и многих других. Когда обстоятельства сложились так, что им пришлось надолго покинуть Родину, все мысли у них были о родной стороне, родном языке. И.С.Тургенев написал прекрасное стихотворение в прозе «Русский язык»
(Ученик читает стихотворение).
И.С.Тургенев глубоко любил свою Родину, народ и культуру. Несмотря на длительное пребывание за границей и отличное знание нескольких иностранных языков, он за всю свою жизнь не написал ни одного произведения на каком-либо языке, кроме своего родного.
Степан Дмитриевич Нефедов, мордовский скульптор и художник взял себе псевдонимом название своей нации Эрьзя. Сегодня мы славим наш родной язык, нашу культуру. Поэты и писатели пишут стихи о своём родном языке.
1-й ученик
Россиясо, ансяк Россиясо Зярдо марян кортыця эрзянь кельсэ,
Кеняркстонть рашты певтеме мелем.
Икелень стить ашо паля килейтне,
Потсост нармунькс чоледиця велем.
Раськень моротне нусманят, кенярксовт!
Марят эйсэст кезэрень пингень гайть.
Тиринь келем! Коень идиця — ванстовт!
Лисьмапрястот шольнест эрямонь байгть.
Гайгезь гайги тиринь эрзянь келесь,
Сонзэ эйсэ кортат – ёжось кассы,
Сонзэ эйсэ морат-ливти мелесь!
А.Доронин.
2-й ученик
Эрзянь кель, тонь ине оймень сиянтьАвань моротнестэ саинь мон.
Седе гайтев эзинь марсе лия
Ды а содан седее чевте, ён.
Кастан эйкакшт кортазь эрзянь кельсэ,
Рузонь келесь панжи тень од кить.
Кавто кельсэ моран паро мельсэ,
Сынь монь эйсэ кавто седей вийть.
Эрзянь кель, мон кенярдан тонь кисэ.
Ламо масторт содыть тондеть ней.
Эрзянь кель, тон – мазый цецянь кизэ.
Эрзянь кель, тон – Равов прыця лей!
Мон тонь эйсэ вечкезь стихсэ моран,
Кандан мелявкст, арсемат ды мельть…
Кадык эйсэть кортыть нуцькан, цёран,
Кезэрь пингень мазый эрзянь кель!
Числав Журавлев.
3-й ученик
Мекс монь авам – "мама",
Тиринь тетям – "папка"?
Мон а чуман, нама, -
Мекс монь кедьсэ тряпка, -
Эрзякс меремс – нула,
Аволь пробка – туло,
Аволь ёжик – сеель,
Аволь ножик – пеель.
Марсинь: седлась – камбраз,
Воротникесь – сиве.
Дворось, нама, - кардаз,
Свинецеськак – киве.
Мекс монь авам – "мама",
Тиринь тетям "папка"?
Мекс яжизь монь мелем
Ды стувтовтызь келем?...
4-й ученик
ТИРИНЬ КЕЛЬ!
Зярдо марян кортыця эрзянь кельсэ,
Кеняркстонть рашты певтеме мелем.
Икелень стить ашо паля килейтне,
Потсост нармунькс чоледиця велем.
Раськень моротне нусманят, кенярксовт!
Марят эйсэст кезэрень пингень гайть.
Тиринь келем! Коень идиця — ванстовт!
Лисьмапрястот шольнест эрямонь байгтьМоторкин М. В.
5-й ученик
Кепедик мазый эрзянь валонть –
Сон цитни видьстэ тонь пильгало.
Тон иля юта вакска.
Тон сонзэ ладик теште ладсо,
Конатне менель кирьксэнть ацыть,
Ды иляк стувто ванстомс.
Д. Таганов
И нельзя сегодня не вспомнить о людях, которые очень много сделали для своего родного языка. Они сохранили его для нас, будущего поколения. Это М. Е. Евсевьев и А. Ф. Юртов.
(Учащиеся выступают с сообщениями).
Макар Евсевьевич Евсевьев.
Имя Макара Евсевьевича Евсевьева тесно связано со становлением мордовской национальной культуры и просвещения. Он по праву входит в замечательную плеяду просветителей и педагогов нерусских народов России второй половины XIX — начала XX веков.
Макар Евсевьевич Евсевьев родился 18 (30) января 1864 года в селе Малые Кармалы (по-мордовски Цярмун) Буинского уезда Симбирской губернии (ныне Ибресинский район Чувашской АССР) в многодетной крестьянской семье — дружной и трудолюбивой. Начало учебы мальчика было обычным для того времени. В Шераутское двухклассное училище, которое находилось в соседнем чувашском селе, попал он по... разверстке. Селу Малые Кармалы под угрозой штрафа и других кар предписывалось послать в школу двух мальчиков. Ученье крестьяне рассматривали как повинность, стремились всячески избежать его. Выбор пал на семью Кабаевых, и маленький Макар Евсевьев — сын Евсевия Кабаева — стал учеником. Нелегким было ученье для мальчика-мордвина в школе, где преподавание велось на русском языке. Но в последние годы в Шераутах преподавал питомец и последователь И. Я. Яковлева и И. Н. Ульянова Василий Федорович Кашкаров. Он заметил одаренного мальчика, рекомендовал родителям продолжить его обучение. Однако первая попытка поступить в Симбирскую школу оказалась неудачной. Два года Макар Евсевьев занимался крестьянским трудом, а в 1878 году, уже 14-летним юношей, успешно выдержал экзамены в Казанскую инородческую учительскую семинарию.
М. Е. Евсевьев успешно закончил семинарию, имея по всем предметам отличные оценки. Но об учении юноши в ней сохранилось мало сведений. Совершенно очевидно, что уже в эти годы у него проявился интерес к национальной культуре, к устно-поэтическому творчеству родного народа. Важную роль в этом, видимо, сыграл А. Ф. Юртов. Как способного воспитанника М. Е. Евсевьева оставляют работать учителем марийской группы, а с уходом А. Ф. Юртова — мордовской группы начального училища при семинарии. В течение одиннадцати лет он учит мордовских ребятишек арифметике, русскому языку, географии.
Педагогическая деятельность М. Е. Евсевьева получает признание не только у руководства семинарии, но и в министерских кругах. В 1894 году его переводят на должность учителя приготовительного класса семинарии, которую он занимает вплоть до октября 1920 года. Затем он избирается наставником приготовительного класса, ведет русский, церковно-славянский, мордовский языки, арифметику, географию. В течение шести лет (с 1906 по 1912 годы) М. Е. Евсевьев заведовал мастерскими семинарии, в 1916 году избран председателем предметной комиссии по русскому языку.
Общественная, научная и педагогическая деятельность — это три звена, три теснейшим образом переплетающихся стороны мордовского просветительства, зачинателем которого был М. Е. Евсевьев. В первые годы работы в семинарии на мировоззрение М. Е. Евсевьева серьезное воздействие оказала личность Н. И. Ильминского—педагога, ученого, религиозного деятеля и идеи его миссионерской педагогики. М. Е. Евсевьева привлекала идея Шахматова А. А. о том, что история языка есть часть истории и самого народа. С этих позиций он подходил и к мордовскому языку.
Важнейшим фактором формирования мировоззрения М. Е. Евсевьева стало знакомство с многонациональной культурой народов Поволжья, с их жизнью, языками, устно-поэтическим творчеством, историей. Все это позволило по-новому взглянуть на жизнь, быт, историю и культуру родного мордовского народа, осознать, что глубинные пласты национальной истории и культуры остаются не раскрытыми. Уже в начале нового века он был известен как собиратель духовной культуры мордовского народа. Как вспоминал Ф. Ф. Советкин, друзья и знакомые в шутку называли его «мордовским богом».
М. Е. Евсевьева можно по праву назвать создателем новой мордовской письменности, первым мордовским языковедом и основателем национального языкознания. И хотя до Евсевьева проводилась работа по изучению мордовских языков, но это, как правило, было изучение отдельных говоров, которое не всегда основывалось на живых разговорных языках и преследовало узконаучные цели. М. Е. Евсевьев впервые осуществил целостный подход к изучению мордовских языков, главную цель которого видел в создании национальной письменности, доступной и понятной простому народу.
Язык — величайший народный наставник, он соединяет прошлые, ныне живущие и будущие поколения народа в историческое целое. Особенно это было важно для мордовского народа, исторически расселенного на огромной территории. Изучение живого народного мордовского языка привело к созданию «Образцов мордовской народной словесности», к составлению которых М. Е. Евсевьев привлек учащихся семинарии. Они были опубликованы в 1896 году в Казани. Живой язык и был положен М. Е. Евсевьевым в основу букварей, написанных для эрзянских и мокшанских детей (1892). Семь лет потратил М. Е. Евсевьев на их подготовку, опробовал в мордовском училище при семинарии. Столько же лет ушло и на написание первоначальных учебников русского языка для мордвы-эрзи и мокши, изданных в 1897 году.
В основе букварей лежит предложенный К. Д. Ушинским звуковой аналитико-синтетический метод обучения грамоте. В них осуществляется тесная связь русского и мордовских языков. В комплекс должны были войти еще словари, которые М. Е. Евсевьев писал долгие годы, литература для чтения. Прежде всего, это произведения устно-поэтического творчества мордовского народа, переводная литература. М. Е. Евсевьев подготовил более 30 переводных книг.
Научные исследования М. Е. Евсевьева в области мордовского языкознания получили высокую оценку выдающегося русского языковеда А. А. Шахматова, но для самого Макара Евсевьевича их практическое значение для создания письменности и учебной литературы стояло на первом месте.
С просветительской деятельностью М. Е. Евсевьева связана его преподавательская работа в Казанской учительской семинарии. С семинарией была связана вся его жизнь. Сотни ребят разных национальностей — чуваши и татары, удмурты и алтайцы, мари и русские, башкиры и казахи, и, естественно, мордва — прошли за эти годы через добрые и требовательные руки наставника. М. Е. Евсевьева по праву можно считать учителем учителей всех народов Поволжья. Он прекрасно владел русским, татарским и чувашским языками. С подготовкой национальных учителей М. Е. Евсевьев связывал в первую очередь расцвет культуры и просвещения народов Поволжья и отдавал этому много сил. Это стало главным делом жизни М. Е. Евсевьева.
М. Е. Евсевьев организует в Казани трехгодичные мордовские учительские курсы и становится их первым директором. С открытием в 1921 году Казанской восточной академии, преобразованной позднее в Восточный педагогический институт, М. Е. Евсевьев избирается ее преподавателем, профессором, читает для будущих педагогов лекции по мордовскому языку и этнографии мордвы. Он уделял большое внимание курсовой подготовке и переподготовке мордовских учителей. В центре стояли вопросы преподавания: мордовского языка и литературы, работы по новым учебникам. М. Е. Евсевьев не только выступал сам, но и привлекал опытных специалистов, работников культуры. В 20-е годы вышли в свет «Мордва, «Эрзянь евкст» («Эрзянские сказки»), «Эрзянь морот» («Эрзянские песни»), эрзянско-русский словарь и ряд других.
В начале 20-х годов М. Е. Евсевьев завершил труд всей своей жизни, труд, ставший венцом многолетних лингвистических исследований — «Основы мордовской грамматики». Это была первая подлинно научная мордовская грамматика, написанная на основе глубокого изучения грамматического строя мордовской речи, стоявшая на уровне мирового финно-угроведения своего времени. Она дала мощный толчок для дальнейшего развития теории мордовских языков, установлению их норм и широкого внедрения в практику преподавания.
И еще один труд М. Е. Евсевьева открыл новую главу в науке о мордовском народе — это «Мордовская свадьба». В ней ученый обобщил свои 45-летние исследования по этнографии мордовского народа. М. Е. Евсевьев показал, что мордовская свадьба — это яркое народное празднество, действо, народная драма, представляющая собой воплощение народного мировоззрения, мифологии, устно-поэтического творчества и национальной игры.
Заслуги М. Е. Евсевьева получили самую высокую оценку. Еще при жизни он был признан выдающимся деятелем науки, виднейшим исследователем мордовского языка, фольклора и этнографии. М. Е. Евсевьев отдал свои силы, знания, ум, талант делу просвещения родного народа. Ему посчастливилось при жизни увидеть возрождение мордовского народа, его культуры и просвещения, активно участвовать в этом процессе.
М. Е. Евсевьевым — ученым, педагогом и просветителем — были брошены первые семена, взращены первые ростки мордовской культуры и просвещения, которые положили начало тому обильному урожаю, тому взлету, свидетелями какого мы являемся сегодня.
Авксентий Филиппович Юртов - просветитель мордовского народа
А.Ф. Юртов родился 20 февраля 1854 г. в семье крестьян мордвы-эрзя в деревне Калейкино Мензелинского уезда Уфимской губернии (современная территория Республики Татарстан). Село было смешанным: наряду с мордвой в нем жили крещеные татары. Естественный билингвизм позволил мордовскому мальчику стать учеником Казанской крещено-татарской школы Н.И. Ильминского, где он получил начальное образование и профессию учителя народного училища.
В 1872 году Авксентий под наблюдением учителя сделал свой первый перевод на эрзя-мордовский язык: перевел «Историю Ветхого Завета», которая была опубликована в 1880 году. Апробация переводов делалась автором непосредственно в среде носителей языка. Юртов летом ездил по мордовским деревням, читал крестьянам свои переводы, проверяя их доступность, уточнял смысловые акценты. Молодой ученый пробуждал интерес к новому печатному слову и одновременно пропагандировал ценность родного языка и национальной культуры.
В 1872 году А. Юртов становится первым мордвином-семинаристом только что открытой Ильминским Казанской учительской инородческой семинарии. В семинарии продолжилась переводческая работа Юртова, начатая в крещено-татарской школе: он последовательно овладевает мастерством перевода, изучает мордовские диалекты, собирает сведения из истории мордовского народа, этнографический и фольклорный материал.
После окончания в 1876 году Казанской учительской семинарии А.Ф. Юртов по ходатайству её директора Н.И. Ильминского был приглашен для преподавания в мордовскую начальную школу при семинарии, где и проработал семь лет. Педагогическая практика совмещалась Юртовым с активной переводческой деятельностью, сбором материалов по этнографии и лингвистике, пропагандой среди населения книг на мордовском языке.
Следуя примеру Н.И. Ильминского, А.Ф. Юртов внимательно наблюдал за своими мордовскими воспитанниками, находил наиболее одаренных и приобщал к исследованиям родного языка и культуры. Он привлек к изучению разговорного мордовского-эрзя языка группу семинаристов, с которыми совершил несколько поездок по отдаленным мордовским селам. Н.И. Ильминский очень высоко ценил знания и способности А.Ф. Юртова, которому поручал экспертизу переводов и учебников на мордовском языке и в период его работы в семинарии, и после ухода из неё. Именно А.Ф. Юртов стал первым экспертом переводов своего ученика, будущего мордовского ученого-энциклопедиста, просветителя М.Е. Евсевьева.
Материал этнолингвистических экспедиций позволил мордовскому педагогу продолжить работу над переводами книг религиозного содержания на эрзя-мордовский язык. В начале 80-х годов XIX века Переводческой комиссией были изданы его книги для духовного чтения – «Священная история Ветхого и Нового Завета», «Покш праздник» («Большой праздник»), «Евангелия от Матфея», «Чин исповедания и как причащати больного». Помимо решения миссионерских задач, переводы стали важным этапом в развитии эрзя-мордовского письменно-литературного языка, расширяли его лексическую базу, упорядочивали грамматический строй.
Лингвистический багаж и педагогический опыт позволили А.Ф. Юртову предложить новый вариант мордовской письменности на основе русской графики. Из русского алфавита он исключил «ижицу», Щ, Ъ; «фиту» сохранил лишь в заимствованных именах собственных, ввел апостроф – небуквенное графическое обозначение. Упрощенный алфавит позволил Юртову начать разработку учебников для мордовских детей.
В 1884 году в Казани был издан его «Букварь для мордвы-эрзи с присоединением молитв и русской азбуки». При построении букваря А.Ф. Юртов использовал весь свой опыт фольклориста, переводчика и педагога. Букварь был более доступным, чем аналогичные книги других авторов, отличался системностью, последовательностью, содержал элементы занимательности. Букварь состоял из основного текста, образцов мордовской народной словесности и нескольких молитв на эрзянском языке. «Эрзянский букварь А.Ф. Юртова, - по мнению первого исследователя его наследия Е.Г. Осовского, - начало развития методики обучения грамоте в мордовской школе и важный этап в становлении эрзя-мордовской письменности».
С 1882 года А.Ф. Юртов последовательно ищет себе место учителя народного сельского училища. Потребность расширить просветительное влияние на мордовское население, самостоятельно реализовывать методические находки преподавания мордовским ученикам, просвещать взрослое сельское население – вероятно, именно эти идеальные, далекие от практицизма стремления заставили А.Ф. Юртова покинуть в 1883 году Казанскую учительскую семинарию с её стабильным материальным доходом и комфортными условиями для научной работы.
В 1883 году Юртов стал учителем мордовского училища села Старая Бесовка Самарской губернии. В школу присылалась учебная литература и духовная литература на эрзя-мордовском языке. А.Ф. Юртов ходил по домам воспитанников: беседовал с родителями, читал мордовские книги.
Педагогическая деятельность не вытеснила этнографических интересов А.Ф. Юртова. Исследователь продолжал собирать, по его выражению, «мордовское сырьё»: фольклор и обряды мордовских сел.
В 1889 году Юртов оставляет налаженное дело и переезжает в мокшанское село Старая Бинарадка той же Самарской губернии. В 1891 году Авксентий Филиппович Юртов принял сан священника и получает место во вновь построенной Михаило-Архангельской церкви села Андреевка Уфимского уезда. Это был бедный мордовско-чувашский приход, граничивший с татарскими селами. Школы в селе не было, и верный ученик Н.И. Ильминского по собственному проекту на деньги общества сумел построить и открыть в 1895 году трехклассную церковно-приходскую школу, где он и учительствовал четверть века. А.Ф. Юртов остался верен идеям миссионерского просветительства. Он вел работу по просвещению населения своего прихода, продолжал вести сбор образцов народной словесности не только мордвы, но башкир и чуваш, составлять словари.
Авксентий Филиппович Юртов стал первым из представителей мордовской интеллигенции, сознательно посвятивших себя делу национального просветительства. Самостоятельные цели и задачи мордовское национальное просветительство приобретет в деятельности ученика Юртова Макара Евсевьевича Евсевьева. Но именно пример подвижнического служения родному народу, учебно-методический багаж Юртова во многом определят выбор направлений его деятельности.
Слово учителя: Упорство учителя и желание дать народу знания - велики. С этим эти великие учёные прожили свою жизнь. Если мы сегодня стремимся к достойной жизни со своим языком и культурой, все труды просветителей не напрасны.
Ребята, любите свой язык, берегите его, обогащайте его!