Тема: Переводы Абая Кунанбаева и Ахмета Байтурсынова.
29.12.2014 г. Есентаева Д.Л. 6 класс Литературное чтение
Тема: Переводы Абая Кунанбаева и Ахмета Байтурсынова.
Цели: 1. Познакомить с переводами казахских писателей русской классики.
2. привить любовь и уважение к творчеству великих казахских поэтов.
3. вдумчивое чтение и развитие речи учащихся.
Ход урока.
Слово учителя
Абай Кунанбаев.
Лермонтов, как и Пушкин, полюбился нам впервые по переводам Абая, осуществленным в конце прошлого века. Именно Абай открыл казахам новый мир не только русской, но и западноевропейской поэзии. Пушкин, Лермонтов и Крылов были как раз теми писателями, которые не подражали, а творчески, самостоятельно и оригинально подошли к литературе Запада и переняли ее лучшие достижения. Осваивая ее путем творчество великих русских поэтов, Абай, в свою очередь, сроднил их с казахским народом, перенес в казахскую степь идеи народности, просвещения и гуманизма. По лермонтовским пересказам, переведенным на казахский язык, Абай познакомил казахов с творчеством Гейне и Гете.Следует заметить, что больше всего переводил Абай произведения М. Лермонтова около двадцати стихотворений. Лермонтов был, наряду с Пушкиным, любимым учителем казахского поэта. И не случайно лермонтовский «Парус» переведен Абаем почти дословно. И лишь в последней строфе поэт несколько смягчил лермонтовский мотив, перефразировал третью и четвертую строки третьей строфы: «бедняга, он, мятежный, у бога днем просит бури ночи».Прав был Мухтар Ауэзов, когда писал: «С большой тщательностью и особой любовью переводил Абай стихи Лермонтова. Из них «Кинжал», «Выхожу один я н дорогу», «Дары Терека», «Парус», отрывки из «Демона» до сих пор остаются непревзойденными по мастерству среди переводов русских классиков на казахский язык.. Факты сходства тем и мотивов произведений русского и казахского поэтов налицо. Чтобы убедиться в этом, достаточно сравнить стихи «О казахи мои» Абая со стихотворением Лермонтова:
Что без страданий жизнь поэта?И что без бури океан?Он хочет жить ценою муки,Ценой томительных забот.Он покупает неба звуки,Он даром славы не берет.
Ахмет Байтурсынов.
В свое время он стал жертвой несправедливости, сталинских репрессий, более полувека его имя нигде не упоминалось. Лишь сейчас, в условиях перемен, когда устраняются «белые» пятна в истории, народу возвращены имена таких его деятелей, как Шакарим Кудайбердиев, Ахмет Байтурсынов, Магжан Жумабаев, Жусупбек Аймауытов, Мыржакып Дулатов.А. Байтурсынов родился 28 января 1873 года в урочище Сартюбек Тургайского уезда в семье крестьянина. Ахмет обучался грамоте у аульного муллы. В 1886 году он поступил в Тургайское двухклассное русско-казахское училище, затем учился в школе киргизских (казахских) учителей в Оренбурге, которую окончил в 1895 году. Жандармы арестовывают Байтурсынова и его товарищей и в 1909 году заключают в Семипалатинскую тюрьму, продержав под следствием восемь месяцев. Затем его выслали за пределы казахской земли, долгое время он находился под надзором полиции, но борьбу за свободу своего народа не прекращал.В те годы он писал стихи и сделал перевод произведений русской классики, в частности, басен И. А. Крылова. Сборник «Сорок басен» А. Байтурсынова увидел свет в 1909 году в Петербурге. Он стал известен как поэт, переводчик и человек, болеющий всей душой за народ. Сборник стихов «Комар» выходил отдельными изданиями в 1911 и 1914 годах в Оренбурге. Стремясь вызволить народ из оков отсталости, Ахмет Байтурсынов глубоко понимал, что подъем культуры можно осуществить через всеобщее просвещение и усвоение достижений общечеловеческой цивилизации. В тяжелые дни перегиба, в числе трех десятков государственных и культурных деятелей, без всяких оснований в 1929 го¬ду А. Байтурсынов был арестован, сидел в тюрьме, затем сослан в Архангельск. В 1934 году благодаря вмешательству М. Горького и его жены Е. П. Пешковой, с помощью Международного Красного Креста его освободили, но свобода длилась недолго, в 1937 году А. Байтурсынова вторично арестовали и вскоре приговорили к расстрелу. Только спустя полвека справедливость восторжествовала, в 1988 году советским судом он посмертно оправдан за отсутствием состава преступления. Такова была тяжелая судьба одного из ярких представителей культуры казахского народа.
Заголовок 215