Презентация Интерпретация художественного произведения
Интерпретация художественного произведения как основа личностного понимания литературы Чтение есть соучастие в творчестве (М. Цветаева) Понятие, сущность и виды интерпретации.Взаимосвязь анализа и интерпретации.Проблема адекватности интерпретации.Принципы и приемы обучения школьников интерпретированию. План Понятие интерпретации (лат. interpretatio – посредничество) процесс постижения обобщенно-художественного смысла произведения искусства, а также результат этого процесса;ориентация читателя в том, что является смыслом сообщения, понимание замысла автора через постижение смыслового мира художественного произведения;толкование, постижение целостного смысла художественного произведения, его идеи, концепции. постижение смысла Процесс понимания и истолкования текста читателем-интерпретатором: предпонимание текста (какую информацию передает мне автор?);осмысление подтекста (проясняю, дополняю информацию);понимание общего смысла художественного произведения и создание собственного (вторичного) текста (мое отношение к отношению автора). Виды информации в тексте фактуальная – информация о месте, времени, участниках события, об обстоятельствах дела, поступках, описание событий, фактов и т.д.;подтекстовая – информация, полученная не только из текста, но и в результате чтения «между строк», проясняющая и дополняющая фактуальную информацию;концептуальная – информация, заключающая в себе мысли, взгляды, отношение писателя к жизни, идейный смысл произведения (концепт). Виды интерпретации Первичная читательская Обоснованная читательская Творчески-образная общее впечатление и понимание в виде переживания, настроения, чувства проверенная анализом, фактически, логически и эмоционально доказательная «перевод» литературно-художественныхпроизведений на языкдругих искусств интерпретация восприятие Структура интерпретации понимание объективная адекватное глубокое читательская культура Задача изучения литературы как вида искусства Воспитание эстетически развитого читателя, способного к пониманию смысла литературного произведения, позиции автора художественного текста и к собственному суждению о произведении и жизненных явлениях, в нем отраженных. Взаимосвязь анализа и интерпретации в ходе изучения художественного текста читатель постижение смысла отдельных элементов осознание их взаимосвязи смысловая целостностьтекста интер-претация анализ синтез Почему А.Франс сказал: «Каждое произведение не завершено»? Цель интерпретации – достигнуть адекватного, но всегда лишь относительно полного понимания смысла произведения Проблема адекватности интерпретации В силу присущей художественному образу сложности, а иногда и многозначности многие художественные произведения могут порождать различные, зачастую прямо противоположные интерпретации, что вызывает литературно-критические и научные дискуссии Статья Н.А. Добролюбова«Луч света в темном царстве»и статья Д.И. Писарева «Мотивы русской драмы» Статья Д.И. Писарева «Базаров» и статья М.А. Антоновича«Асмодей нашего времени» Всегда ли происходит процесс взаимодействия с автором?Если читатель не слышит автора, не расшифровывает микроконтексты, не может сформулировать концепт текста?Понимание произведения не произошло или сложилось искаженное – эпифеноменальное – понимание текста «Анна Каренина – шлюха, поэтому конец ее печален. О семье она не думает». «Сказку «Муха-Цекотуха» нужносжечь как вредное произведение, воспевающее муху – переносчицувсевозможных опасных болезней». Как интерпретировать художественный текст? Забыть по возможности все предшествующие опыты интерпретаций, которые известны читателю.Внимательно и вдумчиво прочитать произведение, постаравшись выяснить, о чем писатель говорит лично с вами.Сформулировать первичную читательскую интерпретацию.Осуществить целенаправленный анализ-перечитывание с целью корректировки, расширения и углубления первичной интерпретации. Как интерпретировать художественный текст? Определить содержательные доминанты произведения (свойства художественного содержания, которые объединяют все его конкретные элементы и обеспечивают целостное единство текста) типы художественной проблематики, разновидности пафоса, идеи произведения.Для проверки верности интерпретации следует обратиться к анализу поэтики данного произведения, к своеобразию стиля, к поискам стилевых доминант. (По А.Б. Есину) Приемы интерпретации Создание критической статьи.Написание сочинения-эссе.Участие в дискуссии, диспуте на литературную тему.Театрализация драматического произведения.Творческая работа (интерпретация в письменной или устной форме).Проектные и исследовательские работы.Рецензирование литературного произведения, критической статьи, театральных постановок и кино (видео)фильмов по изученному произведению.Создание собственного художественного текста.Написание сценария.Иллюстрирование литературного произведения. Литература Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учебное пособие. – 6-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2004. Ионин Г.Н. Проблема интерпретации художественного текста в учебной и профессиональной деятельности // Интерпретация художественного текста в вузе и в школе: Межвузовский сборник науч. трудов. – СПб.: Образование, 1997. Интерпретация художественного произведения. Пособие к факульт. курсу для старшеклассников и студентов //Под общей редакцией В. Г. Маранцмана. СоставительЕ. Р. Ядровская. –СПб.: Сага. 2007. Литература Княжицкий А.И. Да здравствует интерпретация! // Русская словесность. - 2002. - №2. Колодина Н.И. Проблемы понимания и интерпретации художественного текста. – Тамбов: ТГТУ, 2001.Литература: Учимся понимать художественный текст: Задачник-практикум: 8-11 кл. / Г.Г Граник, С.М. Бондаренко, Л.А. Концевая, С.А. Шаповал. – М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство АСТ», 2001.Якушина Л.С. Филологическая герменевтика // Педагогическаяриторика: Практикум / Подредакцией Н.А. Ипполитовой.– М.: ООО «Агентство «КРПА «Олимп», 2003. – С. 420 – 442.