Неопределенный артикль в английском языке
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ КАК ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ
1.1. Неопределенный артикль и его возможные значения 5
1.2. Функции неопределенного артикля в английском языке 9
ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМА УПОТРЕБЛЕНИЯ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ
С АБСТРАКТНЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ
2.1. Случаи употребления неопределенного артикля с отвлеченными
понятиями 13
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 24
ВВЕДЕНИЕ
Вопросы, связанные с проблемой употребления артикля, в частности неопределенного артикля, относятся, по мнению Б.Н. Ильиша, к числу самых спорных проблем английского языка.
Теоретическое осмысление неопределенного артикля и случаев его употребления представляет для исследователей языка большие трудности, которые до настоящего времени не вполне преодолены.
По мнению некоторых языковедов, наличие или отсутствие неопределенного артикля перед существительными неразрывно связано с такой лексико-грамматической характеристикой нарицательных существительных, как исчисляемость и неисчисляемость.
Однак, другие исследователи языка отрицают связь между употреблением артикля с этой грамматической категорией. Они объясняют свою точку зрения случаями употребления неопределенного артикля с абстрактными существительными.
Целью данного исследования является рассмотреть основные функции неопределенного артикля и особенности его употребления с абстрактными существительными.
Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи:
Рассмотреть основные значения неопределенного артикля в английском языке.
Выявить функции неопределенного артикля и его роль при делении существительных на исчисляемые и неисчисляемые.
Изучить явление частичной дискретности абстрактных существительных.
Рассмотреть основные случаи употребления неопределенного артикля с абстрактными существительными.
Материалом исследования послужили художественные тексты английской литературы.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка. Первая глава данной работы посвящена рассиотрению основных значений и функций неопределенного артикля в английском языке. Во второй главе на основе анализа художественных текстов выявляются основные случаи и особенности употребления неопределенного артикля с абстрактными существительными. В заключении поводятся итоги проведенного исследования.
ГЛАВА 1. НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ КАК ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ
Неопределенный артикль и его возможные значения
Артикль (франц. article, от лат. articulus
· член)
· грамматический элемент, выступающий в языке в виде служебного слова или аффикса и служащий для выражения определенности-неопределенности категории (именной), т. е. вида референции. Это служебное слово, являющееся одним из основных формальных признаков существительного. Он не имеет самостоятельного (отдельного) значения и не переводится на русский язык. В английском языке есть два артикля – неопределенный и определенный.
Проблема грамматического значения артикля и его места в языке – один из самых сложных вопросов английской грамматики, и решается он различными авторами далеко не однозначно.
Проблема места артикля в языке представлена двумя основными теориями: одна из них рассматривает сочетание артикля с существительным как аналитическая форма существительного, другая относит артикль к служебным частям речи и трактует «артикль + существительное» как сочетание особого типа.
Представители теории аналитической формы приравнивают артикль к вспомогательной части аналитической формы. В пользу этого взгляда выдвигаются следующие доводы: артикль является морфологическим показателем имени существительного. Он не обладает лексическим значением. Несмотря на то, данные доводы серьезны, они недостаточно убедительны. Хотя артикль и является морфологическим показателем имени существительного и в этом его формальное назначение в языке, все же он не составляет вместе с существительным такой неразделимой единицей, как аналитическая форма глагола.
Артикль является определителем имени существительного, т.е. между
ними существует синтаксическая связь, невозможная между компонентами аналитической формы. Артикль может быть заменен местоимением: определенный – указательным местоимением this, that; неопределенный – местоимением some.
Другие же исследователи настаивают на том, что, хотя артикль и не имеет лексическое значение, он имеет собственное грамматическое значение. На этом основании представляется правильным рассматривать его как компонент сочетания и как служебную часть речи.
Неопределенный артикль произошел от древнеанглийского числительного an (один), поэтому он употребляется лишь перед исчисляемыми существительными в единственном числе. Во множественном числе он опускается (так называемый «нулевой артикль»), а иногда заменяется неопределенными местоимениями some (несколько), any (любой, всякий).
Неопределенный артикль a (an) употребляется перед исчисляемыми существительными (которые можно сосчитать) в единственном числе.
Когда лицо, предмет или понятие появляются в контексте впервые и они еще пока неизвестны собеседнику или читателю, используется неопределенный артикль.
Suddenly I heard a loud cry.
Внезапно я услышал (чей-то) громкий крик.
In the distance they saw a lake.
Вдали они увидели (какое-то) озеро.
Наличие неопределенного артикля показывает, что данный предмет (лицо, животное) является представителем именно этого класса предметов (лиц, животных).
- I took a taxi.
- Я взял такси (любое такси.)
- I have a pencil.
- У меня есть карандаш.
При этом у существительного может быть и описательное определение (прилагательное, причастие и др.), не выделяющее его (как единственное) из категории подобных.
This is a new house.
Это (какой-то) новый дом.
He is a famous writer.
Он известный писатель.
He made her an expensive present.
Он сделал ей дорогой подарок.
Существительное с неопределенным артиклем в обобщающем значении обозначает любой, всякий, каждый предмет (лицо, животное) из этого класса предметов (лиц, животных). Подразумевается, что упоминаемое качество (свойство и пр.) типично и характерно для любого представителя этого класса.
A dog is a domestic animal.
Собака – домашнее животное.
В некоторых случаях неопределенный артикль сохраняет свое первоначальное значение – один.
I shall come in an hour.
Я приду через (один) час.
Give me a beer, please.
Дайте мне одно пиво, пожалуйста.
Неопределенный артикль также употребляется в восклицательных предложениях перед исчисляемым существительным в единственном числе, стоящим после слова what в значении «какой», «что за»:
What a lovely day!
Какой чудесный день!
What an awful film!
Какой ужасный фильм!
Перед неисчисляемыми существительными и перед исчисляемыми во множественном числе артикль отсутствует:
What beautiful pictures!
Какие прекрасные картины!
What pleasant weather!
Какая хорошая погода!
Неопределенный артикль может иметь оттенок числового значения, отражающий происхождение неопределенного артикля от числительного one: - You haven't said a word for two hours.
· Вы не сказали ни слова (= ни одного слова) в течение двух часов.
Особенно часто неопределенный артикль употребляется в этом значении в языке технической литературы:
- A complete vibration or oscillation means a round trip, say from "a" to "b" and back to "a".
· Полный размах или колебание означает (один) цикл пробега от "а" до "б" и снова к "а".
Такое же значение неопределенный артикль имеет перед существительными, обозначающими время, меру, расстояние, число: - I'll stay here for a day or two more.
· Я останусь здесь еще на (один) день или два.
- The velocity of light is 300000000 metres a second.
· Скорость света составляет 300000000 метров в секунду (=в одну секунду).
Неопределенный артикль перед словами hundred, thousand, million имеет значение один:
- 101
· a hundred and one
- 1,021
· a thousand and twenty-one
Неопределенный артикль употребляется при существительном, выражающем в единичном понятии общее. Разница с таким же употреблением определенного артикля состоит в том, что неопределенный артикль придает оттенок значения, соответствующий русскому слову любой: - A friend in need is a friend indeed (пословица).
· Друзья познаются в беде
- A force is an action exerted by one body on another.
· Сила есть действие, оказываемое одним телом на другое.
1.2. Основные функции неопределенного артикля в английском языке
Традиционно рассматриваются четыре из основных функций артикля:
1) Указание на предметность.
2) Указание на определенность – или неопределенность существительного.
3) Выражение коммуникативной роли существительного.
4) Обобщающая функция.
Доказано, что в соответствии с положением диалектического материализма о единстве языка мышления каждой из этих функций артикля присуще определенное логическое содержание, отражающее связь функции с соответствующей характеристикой понятия, обозначаемого существительным, к которому относится артикль.
Так, логическим содержанием функции указания на предметность является установление предметно-логической соотнесенности слова. В этой функции артикль свидетельствует о том, что оформляемое ни слово соотносится с каким-то предметом реальной действительности, выступает с предметным значением, т.е. является существительным. Эта функция в равной степени одинаково выполняется всеми артиклями, в том числе в «нулевым» и «нулевой формой неопределенного артикля».
М.М. Галинская и Г.В. Кошанский показали, что логическим содержанием функции указания на определенность или неопределенность является указание на объем понятия, выражаемого существительным. Причем они считают, что определенный артикль, его «нулевая форма» и «нулевой» артикль оформляют существительные, выражающие общие понятия; определенный артикль
· существительные, передающие и в единственном и во множественном числе единичные понятия [Галинская, Кошанский, 1958: 35].
По мнению М.М. Галинской, логическим содержанием обобщающей функции артикля является указание на родовой или видовой характер понятия, реализуемого существительным, т.е. указание на наибольший объем понятия, передаваемого генерализованным существительным. Этот объем равен всему числу предметов, составляющих класс предметов, обозначаемый существительным.
Только в частном случае, в предложениях, заключающих общие суждения принадлежности одного класса предметов другому классу, общие понятия, выраженные существительными с артиклями в обобщающей функции, находятся в отношении подчинения вида роду.
Артикль во вводящей функции часто встречается в смысловых группах: «предмет в материал» и «мера и материал», образующих одно смысловое единство и означающих один предмет действительности.
- Here’s a piece of bread with a bit of meet in it.
- On the table a bottle of port was ready for him.
- Having satisfied himself that each guest had a plate of food and a glass of water, he was anxious to make conversation.
Каждая из перечисленных выше функций артикля имеет определенное, только ей присущее логическое содержание. Каждая на них указывает на какую-то одну черту понятия, выражаемого существительным с данным артиклем: либо на объем понятия (указание на определенность или неопределенность и обобщающая функция); либо на принадлежность его к субъекту или предикату передаваемого предложением суждения (коммуникативная функция); либо на отношение подчинения вида роду между понятиями, содержащимися в суждении, выраженном предложением (частный случай обобщающей функции).
Поскольку понятия различаются не только по объему, но и по содержанию, то, придерживаясь высказанных взглядов на функции артикля и их связь с характеристиками логических категорий (понятий и суждений), выражаемых словами и фразами, необходимо выделить у артикля в качестве одной из основных функцию указания на исчисляемость и неисчисляемость существительного.
Нарицательные существительные принято обычно делить на два подкласса (исчисляемые и неисчисляемые) в зависимости от возможности употребления их во множественном числе и сочетания их с неопределенным и с нулевым артиклями.
Существительные, составляющие подкласс исчисляемых, образуют как единственное, так и множественное число и могут сопровождаться определителями, в том числе числовыми. Неисчислямые существительные имеют только форму единственного числа.
При выражении общих понятий исчисляемые существительные в единственном числе оформляются неопределенным артиклем. Если подразделение нарицательных существительных на исчисляемые и неисчисляемые правомерно, то артиклям должна быть приписана еще одна основная функция – указание на исчисляемость или неисчисляемость существительного.
В класс исчисляемых включаются предметные (называющие реально существующие предметы и их классы) и некоторые отвлеченные (названия единиц и мер измерений частей целого, событий, звуков и т.п.) существительные. Предметы, называемые такими существительными, обладают характерными для них размерами, границей, формой и другими физическими признаками.
Исчисляемые существительные называют предметы, лишенные постоянных, установленных границ, форм и других физических признаков. К ним относятся отвлеченные существительные, называющие отдельные свойства, признаки, состояния, отношения предметов, чувства, то есть выражающие абстрактные понятия. Наряду с данными существительными к исчисляемым относят также существительные, обозначающие названия веществ (вещественные).
Таким образом, и исчисляемые и неисчисляемые существительные обозначают и абстрактные и конкретные понятия. Однако понятия, передаваемые исчисляемыми предметными существительными являются конкретными по способу отвлечения и обладают большой степенью конкретности.
Вещественные и собирательные существительные, относящиеся к неисчисляемым, обозначают понятия, которые являются конкретными только по способу отвлечения, по степени же отвлечения они менее конкретны, чем понятия, выражающиеся исчисляемыми существительным, так как их содержание беднее – в них отражено меньшее число признаков предмета (отсутствуют признаки размера и формы).
Понятия, выражаемые абстрактными исчисляемыми существительными, обладают большей степенью конкретности, меньшей абстрактностью, чем понятия, реализованные неисчисляемыми абстрактными существительными, так как содержание первых богаче – оно включает большее число признаков.
Таким образом, категории исчисляемости и неисчисляемости оказываются тесно взаимосвязанными со значением конкретного или абстрактного в существительном. Вполне обосновано выделение у неопределенного артикля в качестве одной из основных, отличной от других, но выполняемой одновременно с ними функции указания на принадлежность существительного к категории исчисляемых и неисчисляемых.
ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМА УПОТРЕБЛЕНИЯ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ С АБСТРАКТНЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ
2.1. Случаи употребления неопределенного артикля с отвлеченными понятиями
Некоторые исследователи языка отрицают правомочность подразделения нарицательных существительных на два класса или утверждают об отсутствии связи употребления неопределенного или нулевого артиклей с исчисляемостью и неисчисляемостью имен существительных. Свои выводы они основывают на наблюдающихся в практике случаях применения с существительными, относимыми обычно с исчисляемым, нулевого артикля и со считающимися обычно неисчисляемыми – неопределенного артикля.
Рассмотрим наиболее характерные из таких случаев. Отвлеченные существительные – названия абстрактных понятий (названия признаков, отношений, действий, чувств) – являются обычно неисчисляемыми и не могут оформляться неопределенным артиклем или иметь форму множественного числа.
Однако тождественные по звуковому оформлению существительные могут встретиться в некоторых контекстах с такими значениями, при которых они употребляется во множественном числе, и сочетаются в единственном числе с неопределенным артиклем
· грамматическими показателями исчисляемости:
1. After a long silence she resu
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·оf his laughs. [Lindsay, 1955: 237]
Во всех предложениях выделенные существительные служат обозначением уже не отвлеченных, а более конкретных понятий. В трех первых примерах имеется в виду не «тишина» вообще, а «пауза», не «красота», а
· «красавица». В четвертом и пятом примерах речь идет не о «смехе» вообще, не о непрерывном действии, а об однократности или прерывистости «смеха»
· «смешках», т.е. о предельных действия», названия которых относятся к исчисляемым существительным.
Все выделенные в разобранных примерах существительные обычно относятся к отвлеченным, абстрактным. К неисчисляемым кроме них относится также и вещественные существительные, которые в обычных своих значениях оформляются "нулевым" артиклем. Но существительные с таким же звучанием и начертанием могут встречаться в контекстах и с неопределенным артиклем и во множественном числе:
- A little water stood in her eyes. [Galsworthy, 1954: 18]
- Fancy owning no more of Nature than the crowd out there owned of the flowers and trees and waters of Hyde Park. [Galsworthy, 1954: 209]
- He had finished goning out a cab, and now fitted a weed stem to it, loaded it with tobacco and was pressing a coal to the charge... [Twain, 1948: 87]
... and will you put some coals on the fire, my dear? [Thackeray, 1950: 11]
- Certain of the best wines ... bad been purchased for his master... [Thackeray, 1950: 179]
- The fact is the girl was washing the glasses. [Dickens, 1949: 498] - Horner's eves, behind his glasses, were deeply concerned. [Cronin, 1957: 401]
- Mrs. Liversedge, with a sense of the fitness of things given a musical tea in his honour. [Galsworthy, 1954: 89]
- “Two teas”, he said: "and two of those naugat things”. [Galsworthy, 1954: 53]
В данных примерах выделенные существительные уже не имеют значения «вещественности», «массовости», в прямом смысле, не передают понятий нерасчлененной массы. В приведенных примерах существительные называют не вообще вещества – «воду», «вино», «чай» и «стекло», а либо части, порции и ограниченные объемы вещества – «влага в глазах», «угольки», «два стакана чая», «воды Гайд-Парка» (водоемы), или сорт вещества – «шипучее вино», изделия из вещества – «стаканы», «очки» и даже «музыкальный вечер». С этими значениями рассматриваемые существительные передают конкретные понятия, поэтому они в единственном числе оформлены неопределенным артиклем и имеют форму множественного числа, т. е. обладают всеми признаками исчисляемых.
Иртеньева Н.Ф. высказывает мнение о роли неопределенного артикля и «нулевого артикля» при разграничении подклассов так называемых исчисляемых и неисчисляемых существительных, и что они передают логико-семантические отношения дискретности/недискретности [Иртеньева, 1972].
Нормативные грамматики (Бархударов, 1965, Гордон, 1974) считают наличие-отсутствие "а" грамматическим показателем исчисляемости-неисчисляемости.
Однако, исходя из их общепринятых положений нельзя объяснить отсутствие маркера "а" перед конкретными существительными, которые не теряют свою исчисляемость, и появление "а" перед неисчисляемыми, отвлеченными существительными, которые не приобретают исчисляемость.
Алсуфьева Л.Я., рассматривая формант "а" как показатель дискретности, которую автор определяет как «наличие внешних границ и внутреннюю структуру денотата, его цельность, неделимость» приходит к выводу, что любое существительное имеет 2 формы - дискретную и недискретную: a house (дискретная) – house (недискретная); аn anger (дискретная) – anger (недискретная); а beer (дискретная) - beer (недискретная) [Алсуфьева, 1970].
О связи между категорией исчисляемости/неисчисляемости и об оформлении существительного исчисляемого маркером "а", а неисчисляемого "нулевым" артиклем говорит С. Йотсукура. Критерием для отнесения существительных в подгруппу исчисляемых/неисчисляемых С. Йотсукура считает способность сочетаться с "many " или "much". Как известно "many” является лексемой раздельного множества, "much" -лексемой нераздельного множества [Йотсукура, 1970].
Рассмотрим несколько подробнее соотношение дискретности/ недискретности и исчисляемости/неисчислянмости.
Степанов Ю.С. говорит в самом общем плане о способности единицы языка разлагаться на составляющие более низкого уровня, т.е. представлять класс как множество единиц, объединенных теми или иными общими для них и наблюдаемыми качественными признаками.
Подобные единицы он называет «предельными», характеризуя их тем, что предельные (дискретные) единицы языка существуют в силу двух типов отношений в языке:
Отношений вхождения в единицу более высокого уровня и разложения на составляющие более низкого уровня.
Отношений дистрибуции в пределах своего уровня.
Однако недискретные понятия обладают способностью к делению на неоднороднее единицы как результат непредельного недовведенного до конца разложения. Это свойство дискретности можно назвать частичной дискретностью.
Семантическая структура слов этого класса отвлеченных сложна; в большинстве своем это слова многозначные. Мы не занимается изучением отвлеченных существительных, и затрагиваем их лишь косвенно в связи с употреблением артикля. Употребление неопределенного артикля в обеих его функциях с различными существительными этого класса, указывая на отдельность явления, события, проявление эмоции и т.д., одновременно регистрирует сужение или изменение значения существительного.
Рассмотрим механизм употребления маркера "а" с отвлеченными существительными. При этом мы исключаем из анализа те отвлечённые существительные, которые, сочетаясь с "many " и образуя форму множественного числа, являются дискретными: day-days, idea-ideas и т.п. Следует также отграничить те случаи, когда маркер "а" сопровождает появление определенного, денотативного значения, при котором отвлеченное существительное превращается в конкретное: iron 1 (U) - metal; 2 (C) - a tool with a flat surface for smoothing.
Кроме того, нас интересуют также отвлеченные существительные, которые служат для обозначения двух вариантов понятия в пределах одной лексемы и отличаются ' друг от друга наличием/ отсутствием дискретности. Есть основания назвать их парадигматическими вариантами одного и того же существительного: movement (U) - a movement (C); much movement - many movements.
В случае наличия дискретного/недискретного парадигматических вариантов у абстрактного существительного показатель "а" маркирует наличие семы единичной дискретности члена класса дискретного понятия, но не дискретность, которая определяется наличием сены раздельного множества “many".
Рассмотрим примеры:
-Не wished nothing more than to have no awkward haste. Movement without awkwardness.
- He heard a faint movement above him.
Недискретный вариант значения в первом предложении можно выявить тестом на сочетаемость с "much": Much movement without awkwardness. Дискретность существительного во втором предложении определяем сочетаемостью с "many", при употреблении формы множественного числа: Не heard faint movements above him.
Существует, однако, группа абстрактных существительных, которые трактуются словарями только как неисчисляемые. Таковы, например, лексемы: love, richness, tenderness, silence и др.
Однако наблюдаются случаи употребления маркера "а" с подобными существительными. Выше было упомянуто, что недискретные понятия обладают способностью к делению на неоднородные единицы, что определяется как частичная дискретность понятия. Частичная дискретность, не являясь заданной семантической характеристикой понятия, появляется при определенных условиях. Формальные средства, вызывающие или способствующие появлению единицы частичной дискретности можно, назвать каузаторами частичной дискретности.
Рассмотрим несколько примеров:
...there was mixed with that pleasure absorbing it gradually an uneasiness, a faint foreboding, a sense of worse things to come.
Приложения, следующие за отвлеченным существительным uneasiness каузируют наличие единицы частичной дискретности понятия an uneasiness. Тот факт, что появление "а" не сопровождает появление полной дискретности доказывается невозможностью сочетания с “many” или образованием формы множественного числа.
He looked towards them with a love which embraced them both, the old man and the girl.
Придаточное определительное здесь является каузатором частичной дискретности понятия, выраженного формой “a love”. При опущении придаточного определительного предложения значение частичной дискретности и маркер “a” исчезнут: He looked towards them with love. Подобный механизм выражения частичной дискретности с помощью определительных придаточных предложений можно наблюдать и в следующих примерах:
- Mr. Dereingham drained his glasses with a thoroughness that suggested he was conducting a chemical experiment
- Thus, he had a gratitude, a zest, an eagerness, that could not be found in others.
- Recent events had left him with an imagination that was capable of leaping into life very suddenly.
Постпозитивная "of-phrase " также может выполнять роль каузатора частичной дискретности:
- By taking this initiative, the scientists have demonstrated an awareness of their responsibility to the public beyond the confines of their laboratories.
- Myself, an Australian, here as in this deciding death for a political issue and a killing of bloody Stone, completely mixed in.
Ту же роль могут выполнять постпозитивные атрибуты с предлогом "for".
- Mr. Smith had a genuine, if unambitious passion for music.
- She had a passion for these exotic and adventurous tales.
Отсутствие каузаторов сопутствует выражению недискретного понятия:
at other times, after a happy exciting evening, he would reach out to her in sudden passion.
Каузаторы частичной дискретности могут иметь вид препозитивных и постпозитивных определений: He was directly above a road, directly over a spreading wide greenness with houses, orchards, groves, roads.
Здесь контекст подсказывает наличие семы единичной дискретности пространства перед существительным greenness, выражаемой имплицитной лексемой “an area of” Тест на трансформацию дискретности дает вариант: He was directly over an area of spreading wide greenness with houses roads.
В примере “He felt an extreme crazy happiness” также возможна трансформация дискретности: He felt a moment of extreme happiness.
Таким образом, функцией маркера в проанализированных выше примерах является выражение семы частичной дискретности абстрактного существительного.
Употребление неопределенного артикля с именем существительным отвлеченным отражает изменение значения слова и переход имени существительного отвлеченного в конкретное. Например, имя существительное thought не может иметь неопределенного артикля, когда оно употребляется в отвлеченном значении мышление, деятельность человеческого разума. В этом значении слово thought как имя существительное отвлеченное не может иметь множественного числа. Однако в значении мысль как продукт деятельности разума, идея слово thought конкретизируется и получает артикль, а также способность принимать суффикс множественного числа, т. е. употребляется во множественном числе:
- There are all the necessary conditions for the development of scientific thought in our country.
· В нашей стране есть все необходимые условия для развития научной мысли.
- A thought struck him.
· Его внезапно осенила (одна) мысль.
Существительное science, употребленное без артикля, имеет значение наука (вообще), но употребленное с неопределенным артиклем слово science приобретает значение отрасль науки:
- Thermodynamics is a science that deals with energy.
· Термодинамика
· отрасль науки, которая имеет дело с энергией. Неопределенный артикль с отвлеченными именами существительными может иметь значение указания на особое качество или особую разновидность понятия, обозначенного именем существительным:
- He acquired a knowledge of the various manufacturing processes.
· Он ознакомился с различными производственными процессами.
Неопределенный артикль не употребляется с вещественными и отвлеченными существительными в их общем значении, а когда потребляется, то вносит изменение в семантическое значение слова. Сравним для этой цели некоторые предложения:
It gives me great pleasure.
... it was a real pleasure to him to give pleasure to others.
He felt it was false kindness to keep the truth from him.
His voice was conciliatory, almost caressing, and there was a loving kindness in his eyes.
Таким образом, неопределенный артикль не употребляется перед вещественными и отвлеченными существительными, если они выражают обобщение без каких- либо семантических изменений. Заметим еще, что степень как уточнения, так обобщения может быть различной, то большей, то меньшей.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проблема грамматического значения артикля и его места в языке – один из самых сложных вопросов английской грамматики, и решается он различными авторами далеко не однозначно.
Проведенное нами исследование показало, что проблема места артикля в языке представлена двумя основными теориями: одна из них рассматривает сочетание артикля с существительным как аналитическая форма существительного, другая относит артикль к служебным частям речи и трактует конструкцию «артикль + существительное» как сочетание особого типа.
Представители теории аналитической формы приравнивают артикль к вспомогательной части аналитической формы. В пользу этого взгляда выдвигаются следующие доводы: артикль является морфологическим показателем имени существительного. Он не обладает лексическим значением.
Другие же исследователи настаивают на том, что, хотя артикль и не имеет лексическое значение, он имеет собственное грамматическое значение. На этом основании представляется правильным рассматривать его как компонент сочетания и как служебную часть речи.
Традиционно рассматриваются четыре из основных функций артикля, в частности указание на предметность, указание на определенность – или неопределенность существительного, выражение коммуникативной роли существительного, обобщающую функцию.
Доказано, что в соответствии с положением диалектического материализма о единстве языка мышления каждой из этих функций артикля присуще определенное логическое содержание, отражающее связь функции с соответствующей характеристикой понятия, обозначаемого существительным, к которому относится артикль.
У неопределенного артикля вполне обосновано выделение в качестве одной из основных, отличной от других, но выполняемой одновременно с ними функции указания на принадлежность существительного к категории исчисляемых и неисчисляемых. Тем не менее, некоторые исследователи языка отрицают наличие связи между употреблением неопределенного артикля с исчисляемостью и неисчисляемостью имен существительных. Свои выводы они основывают на наблюдающихся в практике случаях применения неопределенного артикля с существительными, считающимися обычно неисчисляемыми.
Отвлеченные существительные – названия абстрактных понятий (названия признаков, отношений, действий, чувств) – являются обычно неисчисляемыми и не могут оформляться неопределенным артиклем или иметь форму множественного числа.
Однако наблюдаются случаи употребления маркера "а" с подобными существительными. В таких случаях он непременно вносит изменение в семантическое значение слова. Таким образом, употребление неопределенного артикля с абстрактными именами существительными отражает изменение значения слова и переход имени существительного абстрактного в конкретное.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
Алсуфьева, Л. Я. Грамматическое значение и употребление «а» в современном английском языке [Текст]: дис. канд филол. наук / Л. Я. Алсуфьева.
· М., 1970.
Бархударов, Л. С., Штелинг, Д. А. Грамматика английского языка [Текст] / Л. С. Бархударов.
· М., 1965.
Винокурова, А.П. Грамматика английского языка [Текст] / А.П. Винокурова.
· Л., 1954.
· С. 39-41.
Воронцова, Г.Н. Об артикле в английском языке [Текст] / Г.Н. Воронцова.
· Вып. 3, 1964.
· С. 46.
Галинская, М.М., Кошанский, Г.В. К вопросу о логическом содержании некоторых функций артикля в современном английском языке [Текст] / М.М. Галинская, Г.В. Кошанский // Вопросы языкознания.
· №5, 1958.
Галинская, М.М. Об одном частном случае проявления единства логики и грамматики (на материале одной из функций артикля в английском языке) [Текст] / М.М. Галинская // Ин. яз. в высшей школе.
· Вып. 2, 1963.
Долгополова, З.К. Объяснение артикля на первом курсе [Текст] / З.К. Долгополова // Ученые записки Моск. гор. пед. инст.
· Вып. 1, 1955.
Жигадло, В.Н., Иванова, И.П., Йофик, Л.Л. Современный английский язык. Теоретический курс [Текст] / В.Н. Жигадло, И.П. Иванова, Л.Л. Йофик.
· М., 1956.
· С. 224.
Ильиш, Б.А. Современный английский язык.
· М., 1948.
· С. 119.
Никитин, М.В. Категория артикля в английском языке [Текст] / М.В. Никитин.
· Фрунзе, 1961.
Gordon, E. M., Krylova, I. P. A Grammar of Present Day English [Текст] / Gordon, Krylova.
· M., 1974.
· p. 203.
Jotsukura, S. The Articles in English [Текст] / S. Jotsukura.
· Mouton, 1970.
Sweet, H. A New English Grammar [Текст] / H. Sweet.
· Oxford, 1955.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
14. Bronte, Ch. Jane Eyre.
· M., 1954.
15. Cronin, A. The Citadel.
· M., 1957.
16. Dickens, Ch. Pickwick Club.
· M., 1949.
17. Dreiser, Th. Sister Carrie.
· M., 1958.
18. Galsworthy, J. The Man of Property.
· M., 1950.
19. Lindsay, J. A Betrayed Spring.
· M., 1955.
20. Thackeray, W. Vanity Fair.
· M., 1950.
21. Twain, M. The Adventures of Tom Sawуег and the Adventures of Huckleberry Finn.
· M., 1948.
13PAGE 15
13PAGE 14315
15