Профессиональная направленность в преподавании русского языка
В.М. Кулагина
преподаватель русского языка и литературы Гагинского филиала ГБПОУ «Лукояновский сельскохозяйственный техникум»
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА
Актуальность темы: профессиональная направленность преподавания русского языка стимулирует процесс познания обучающихся. Владение русским языком необходимо, чтобы стать конкурентоспособной личностью на современном рынке труда; формирование у обучающихся коммуникативной компетенции, языковой, лингвистической и культуроведческой в сочетании с общими и профессиональными компетенциями; достижение результатов на личностном, метапредметном и предметном уровнях.
Обучение русскому языку в техникуме осуществляется в соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом среднего общего образования с основой на примерную программу общеобразовательной учебной дисциплины «Русский язык и литература. Русский язык» Т.М. Воителевой для профессиональных образовательных организаций (2015г.).
Однако обучение в техникуме имеет свою специфику. Техникум готовит обучающихся по разным специальностям: техников- механиков, трактористов-машинистов сельскохозяйственного производства, электросарщиков, бухгалтеров, менеджеров по продажам, поэтому предметное содержание по каждой специальности имеет свои особенности.
Профессиональная направленность преподавания русского языка стимулирует процесс познания обучающихся. Основным фактором успешного обучения является мотивация, т.е. положительное отношение обучающихся к русскому языку как учебной дисциплине и осознанная потребность овладения знаниями как профессионально-значимыми. При решении этой задачи важную роль играет интеграция с профессиональными дисциплинами.
Задачи интегрированного обучения:
- доказать определяющую роль межпредметных связей в развитии системного и творческого мышления обучающихся, в формировании их познавательной активности, самостоятельности и интереса к русскому языку;
- скорректировать программу по русскому языку с учетом межпредметных связей с профессиональными дисциплинами;
- совершенствовать содержание образования, методы и формы организации учебно-воспитательного процесса с учетом профессиональной направленности;
- разработать дидактический материал для реализации занятий на основе профессиональной направленности;
- доказать эффективность реализации интегрированного обучения русскому языку, повысить качество знаний обучающихся
Уровень культуры современного человека во многом зависит от степени владения родным языком, чтобы стать конкурентоспособной личностью на современном рынке труда.
Организация учебной деятельности в техникуме – рабочая учебная программа, УМК, система подачи учебного материала, контроль над его усвоением – должны обеспечить владение русским языком на уровне профессионально-ориентированных коммуникативных навыков будущих специалистов в технической и экономической сфере деятельности. Основой научной информации является терминология. Техническая и экономическая терминология – важный пласт терминосистемы русского языка. Обучение научной терминологии приобретает особую актуальность и ведет к обогащению специальной лексикой.
Учебная дисциплина предусматривает изучение пяти разделов, которые направлены на формирование профессиональной речи обучающихся.
Раздел «Язык и речь. Функциональные стили речи» направлен на анализ научных, публицистических, официально-деловых текстов, содержащих профессиональную лексику; составление собственных текстов разных стилей на темы, связанные с будущей профессией. Например, для техников-механиков дается задание: создать текст- описание в научном стиле по теме: «Технические характеристики трактора»; для бухгалтеров предлагается задание: составить диалог «Разговор по телефону» (цель разговора: договориться с партнером о встрече для заключения договора); для менеджеров по продажам – составление диалога, возможного в следующей ситуации: «Вы получили предложение на поставку товаров от вашего партнера и заметили, что цена товаров очень высокая. Сравнивая эту цену с ценами других фирм, уговорите партнера уступить цену и сделать вам скидку».
Важной становится работа над профессионально-ориентированными текстами. Обучающиеся получают новую информацию и систематически пополняют терминологический словарный запас. Тексты берутся из учебников и учебных пособий по специальным дисциплинам. Тексты, доступные с небольшим количеством неизвестной лексики, что не затрудняет усвоение коммуникативно-актуальной лексики. Например, выбор слова, различая паронимы.
Я считаю, что (база – базис) для реформ – малые предприятия. (Развитие – развитость) малого бизнеса (благотворно – плодотворно) отразится на нашей экономике. Мы перестанем (боязливо – боязно) смотреть в будущее, и (бракованный – браковочный) товар навсегда уйдет с наших прилавков. Мы хотим верить, что с (ростом –возрастом) объемов малого бизнеса начнется (воскрешение–воскресение) нашей экономики.
Связь текста с будущей специальностью повышает мотивацию к обучению русскому языку.
Раздел «Фонетика, орфоэпия, графика, орфография» рассматривает произношение звуков, постановку ударения в словах, являющихся специальными терминами. Например, задание на определение орфоэпических норм в экономических терминах: бухгалтеры, средства, договор, обеспечение, ходатайство, документ, инженеры, шоферы.
В разделе «Морфемика, словообразование, орфография» предлагаются задания:
1). Определите, от каких слов и с помощью каких словообразовательных средств образованы данные слова: коммерсант, долларовый, бункер, компьютерщик, прогрессивный, моделировать.
2). От данных глаголов образуйте отглагольные существительные и подчеркните словообразовательные суффиксы. Составьте словосочетания по образцу. Образец: отправить (что?) товар – отправка (чего?) товара. Страховать груз; поставить материалы; закупить продукты; перевозить товар.
В разделе «Морфология и орфография» ведется работа над грамматическими нормами в разных частях речи. Найдите грамматические ошибки в образовании формы слова: контейнера на погрузке, пять килограмм, много народа, все шофера, две пары носков, несколько мандарин, много яблок, заведываю складом, откладываю на потом, в шестьюстах метрах, в полторах часах езды.
Раздел «Синтаксис и пунктуация» формирует у обучающихся синтаксические нормы. Например, трансформируйте конструкцию со словом «который» в причастный оборот.
1). Товар, который указали Покупатель и Продавец.
2). Приложение, которое является частью контракта.
3). Покупатель, который принимает товар.
Раздел «Лексикология и фразеология» основан на отборе профессиональной лексики путем анализа специальной литературы и работе со словарями. Овладение профессией начинается с терминологии, которая зачастую вызывает трудности у обучающихся. В связи с этим на уроках русского языка важна работа по обогащению терминологического запаса обучающихся. Овладение терминологической технической и экономической лексикой способствует формированию вербальных сетей, являющихся базой хранения терминов в памяти, условиям их восприятия и продуцирования в речи.
Ведется работа над определением значения общенаучных терминов, которые используются в различных областях знаний: эксперимент, эквивалент, прогрессировать, реакция и др. Особое внимание уделяется определению значения специальных терминов (бартер, купля-продажа, инвестиция, санкция и т.д.). Для экономического профиля составляю терминологические диктанты (риэлтор, эмиссия, бартер, инфляция, компенсация). Обучающимся технического профиля предлагаю задания на соотнесение термина и предмета, например, по «Большому словарю иностранных слов» под редакцией В.Ю. Никитиной установите значение термина, соотнесите с рисунком: инжектор, шатун, ступенчатый вал, поршень; заучивание термина: наддив двигателя, диффузионное горение, коленчатый вал, передний мост, дорожный просвет и др.
Для менеджеров по продажам предлагаю задания на понимание лексического значения терминов:
1). Выберите из терминов, данных справа, тот, который соответствует определению, данному слева.
Обмен товара на товар без денежных расчетов 1). бартер 2). купля – продажа 3). реализация
2). Найдите справа вариант, соответствующий слева слову.
Возмещение А. товаров Б. убытков В. Штрафов Г. Поставок
Для терминологии закономерностью является наличие в языке двуплановых лексических единиц: синонимии, антонимии, паронимии. Предлагаю обучающимся следующие задания:
1). Подберите из левой и правой колонок слова с противоположным значением.
Спрос экспорт
Согласие предложение
Импорт разногласие
2). Составьте предложения со следующими омонимами. Акция (ценная бумага) – акция (действия). Банк (учреждение)- банк (система хранения информации)
3).Запишите к заимствованиям исконно русские слова: бартер, дилер, эмбарго, пунктуальный.
Обучение терминологической и профессиональной лексики проходит и в виде самостоятельной работы. Обучающимся предлагаются задания:
1). Из истории профессионализмов (языковая работа над общетехническими терминами).
2). Создание мини-справочника экономической терминологии в форме электронной презентации с использованием программы Power Point.
3). Исследовательская работа по теме: «Этико-речевые ошибки в речи окружающих».
4). Культура пользования словарями профессиональной направленности.
5). Творческие задания: составить самостоятельно текст с использованием профессиональной терминологии – текст - описание «Технические характеристики комбайна».
Таким образом, в процессе изучения всех разделов учебной программы наблюдается профессиональная направленность, интеграция русского языка с дисциплинами профессионального цикла убеждает обучающихся в том, что знание русского языка имеет прямое отношение к выбранной специальности.
Успешное проведение занятий с обучающимися зависит от методов и приёмов обучения. В преподавании русского языка используются активные методы: словесные методы: беседа, рассказ; - наглядные методы: демонстрация таблиц, схем, словарей, электронных презентаций; практические методы: упражнения, деловые игры, исследовательские работы, самостоятельное выполнение заданий проблемного характера и др.
Спецификой работы в процессе преподавания дисциплины с профессиональной направленностью является интеграция учебной дисциплины «Русский язык и литература. Русский язык» со специальными дисциплинами. В качестве дидактического материала используются тексты профессиональной направленности, терминологическая лексика, профессиональные ситуации общения. Все профилированные дидактические материалы (карточки – задания с профессиональной направленностью, профессионально-ориентированные тестовые задания).
В процессе обучения используются нетрадиционные формы уроков: деловые и ролевые игры, конференции, интегрированные уроки.
Используются разные образовательные технологии: личностно-ориентированное обучение: проблемно-поисковые технологии, игровые технологии; информационные компьютерные технологии.
В целом использование активных методов обучения и новых образовательных технологий способствует формированию у обучающихся коммуникативной компетенции, языковой, лингвистической и культуроведческой и повышению качества знаний.
Методика изучения учебной дисциплины «Русский язык и литература. Русский язык» с профессиональной направленностью была подвергнута экспериментальной проверке. Эксперимент проводился в естественных условиях учебного процесса. Были взяты учебные группы контрольная (гр. 15) и экспериментальная (гр. 1М). Занятия в контрольной группе проводились без профессиональной направленности, в экспериментальной с учетом обучения терминологической лексики русского языка обучающихся технического профиля. В экспериментальной группе при обучении включались задания, способствующие активизации специальной лексики в речи обучающихся, словаря технической терминологии; особая роль отводилась раскрытию лексического значения термина, упражнения были направлены на развитие коммуникативной компетентности обучающихся. Происходило усвоение общенаучной лексики, велась работа над восприятием термина в контексте. Каждое терминологическое слово из предыдущих занятий подвергалось повторению на последующем занятии. Результаты эксперимента выявили слабое владение терминологической лексикой обучающихся контрольной группы (неточное знание терминов, неумение употреблять их в реальной речи). Обучающиеся экспериментальной группы лучше оперировали терминологической лексикой по специальности.
Диаграмма 1 - Результаты эксперимента в группах
Обучающиеся экспериментальной группы показали умение по составлению текста по профессии, используя терминологию. Было отмечено повышение мотивации к изучению русского языка и повышение качества знаний обучающихся как по русскому языку, так и по специальным дисциплинам.
Диаграмма -2. Повышение интереса к дисциплине в связи с профессиональной направленностью
Диаграмма 3- Средний показатель качества знаний обучающихся в %
Диаграмма -4. Качество знаний по специальным дисциплинам после изучения дисциплины с профессиональной направленностью
Преподавание учебной дисциплины с профессиональной направленностью создает все условия для подготовки квалифицированных специалистов, способных составить конкуренцию на современном рынке труда.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Антонова Е. С., Воителева Т. М. Русский язык: учебник для учреждений сред. проф. образования. М., 2014.
Антонова Е.С., Воителева Т.М. Русский язык и культура речи. Учебник для средних специальных учебных заведений. – М., 2007.
Ожегов С.И. Словарь русского языка. Около 60 000 слов и фразеологических выражений. – 25-е изд., испр. и доп. /Под общей ред. Л.И. Скворцова. – М., 2006.
Шанский Н.М. и др. Школьный фразеологический словарь русского языка: значение и происхождение словосочетаний. – М., 2000.
Шанский Н.М., Боброва Т.А. Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение слов. – М., 2000.
Школьный словарь иностранных слов / Под ред. В.В. Иванова – М., 2000.
Курчаткин В. В. Техническое обслуживание и ремонт машин в сельском хозяйстве. – М.: «Академия», 2005г.
Родичев В. А. Тракторы и автомобили. –М.: «Академия», 2007г.
Ресурсы Интернета.
Диаграмма 1Диаграмма 2
·