Творческое соревнование: учитель и ученик. Анализ стихотворения М. Цветаевой Знаю, умру на заре…
Творческое соревнование: учитель и ученик. Анализ стихотворения М. Цветаевой «Знаю, умру на заре…»
Знаю, умру на заре! На которой из двух,
Вместе с которой из двух - не решить по заказу!
Ах, если б можно, чтоб дважды мой факел потух!
Чтоб на вечерней заре и на утренней сразу!
Пляшущим шагом прошла по земле! - Неба дочь!
С полным передником роз! - Ни ростка не наруша!
Знаю, умру на заре! - Ястребиную ночь
Бог не пошлет по мою лебединую душу!
Нежной рукой отведя нецелованный крест,
В щедрое небо рванусь за последним приветом.
Прорезь зари - и ответной улыбки прорез...
- Я и в предсмертной икоте останусь поэтом!
__________________________________________________________________
Анализ учителя русского языка и литературы МБОУ СОШ № 16 г. Невинномысска Ставропольского края Людмилы Васильевны Назаровой
Марина Цветаева – это последний трагический романтик русской литературы. Она с детства ощущала свою непохожесть на других и понимала, что обречена на одиночество. С юных лет Цветаева размышляла о жизни и смерти. Стихотворение «Знаю, умру на заре…» было написано более чем за двадцать лет до её трагического конца, когда ещё ничто не предвещало развязки.
Образ лирической героини Цветаева всегда отождествляла с самой собой, поэтому это стихотворение относится, скорее, к самому автору. Поэт обладала трагическим даром предвидения. Силой воображения заглядывая за грань реального мира, она предчувствовала преждевременную смерть. Жизнь её была нелёгкой: разлука с родиной, арест мужа, бедность и непризнанность… Охватывало отчаяние, желание уйти в небытие. И всё-таки ей мучительно хотелось жить, смиряясь с неизбежным:
Ах, если б можно, чтоб дважды мой факел потух!
Чтоб на вечерней заре и на утренней сразу!
Но это невозможно, нарушить законы и течение времени нельзя. И всё же лирическая героиня любит этот мир, она гордится своим предназначением – быть поэтом, называя себя «дочерью неба». В этой метафоре звучит величие:
Пляшущим шагом прошла по земле! – Неба дочь!
С полным передником роз! - Ни ростка не наруша!
Эти слова могут относиться и к розовеющей заре, и к самой Цветаевой. Создаётся впечатление, что автор роднит себя с зарёй. Обе они посланницы, дочери неба, несущие людям свет надежды, радость, красоту. У каждой из них свой «передник роз»: у поэта – стихи, у зари – свет. Эта метафора создаёт на миг праздничное настроение, его усиливает эпитет «пляшущим шагом», так легко, воздушно по земле может пройти только человек, не обременённый мыслями о земном, материальными расчётами, завистью, обидами. Но, крылатая с детства, Марина Цветаева обречена была жить на земле и подчиняться законам людей. И всё же стихии воздуха, неба, моря были ей близки и родственны, поэтому заря ей сестра или подруга.
Интонация стихотворения динамична, она меняется вместе с мыслями и чувствами поэта. Множество восклицательных знаков в первой и второй строфах придаёт лирической миниатюре эмоциональность и торжественность – ведь речь идёт о Жизни и о Смерти. Но эта экспрессивность сглаживается анафорой «знаю, умру на заре». Здесь уже звучат спокойствие и обречённость.
Тем не менее Цветаева готова бросить вызов самой смерти, отказываясь от церковного покаяния, она ведь безгрешна: «прошла по земле… ни ростка не наруша!», то есть никому не причинила зла, бережно несла людям хрупкую красоту и нежность души. Поэт гордо заявляет: «Нежной рукой отведу нецелованный крест…». Однако она не отвергает Бога, веря в его силу, могущество и милосердие: «Ястребиную ночь Бог не пошлёт по мою лебединую душу…». Ночь для поэта – хищник, ястреб, который беспощадно убьёт свою жертву, это также время одиночества, покинутости, и героине хочется спеть свою последнюю, лебединую песню. Метафора «лебединая душа» подчёркивает, что душа поэта так же чиста, как и белоснежное оперение гордой птицы.
Гармония с природой, понимание её и близость с ней звучат в последних строках: «Прорезь зари – и ответной улыбки прорез…». Поэт снова указывает на родство душ – её и зари. Перед мысленным взором лирической героини предстаёт картина: в последние мгновения жизни узкая полоска зари, огненный отблеск, прорвавшийся сквозь тучи. Всё очарование жизни, радость творческого озарения, поэтического вдохновения мгновенно промелькнули перед нею. И в ответ – предсмертной «улыбки прорез», последней улыбки, которую не суждено увидеть тем, кого так любила Цветаева. Вообще всем людям, не понявшим, не оценившим, забывшим, предавшим. Благодарная улыбка предназначена Небу, Богу за то, что дал ей возможность быть и умереть Поэтом. А напоследок – жестокая правда о грубой и безобразной сущности смерти: «Я и в предсмертной икоте останусь поэтом». В последних стынущих на губах звуках, так похожих на рыдания и так мало напоминающих стихи…
Анализ стихотворения выпускника МБОУ СОШ № 16 Николая Долгушева
Настоящие, истинные поэты – пророки. Пророки, способные предсказать будущее своей страны, те горести и страдания, которые ещё выпадут на долю родного им народа. Так, поэты – свидетели революции (А. Блок, С. Есенин) за победой большевиков смогли увидеть неминуемое приближение гражданской войны, принесшей голод и разруху, разделившей всю страну на «правых» и «неправых», на «красных» и «белых». Но великий поэт способен предвидеть и то, что ожидает его самого. Марина Цветаева задолго до своей смерти знала, что «умрёт на заре», о чём и написала в стихотворении «Знаю, умру на заре…».
Созданное за двадцать лет до её самоубийства, это произведение словно подводит итог ещё не до конца прожитой жизни: Цветаева уже тогда, в 1920 году, была уверена, что «и в предсмертной икоте» останется поэтом. Тема судьбы тесно переплетается с темой предназначения поэта.
Казалось бы, стихотворение, в котором его автор думает о своём неизбежном конце, должно быть полно мучительной тоски, страха перед будущим или же горького смирения от сознания того, что судьбу не изменить, что и простого смертного, и короля, и поэта в конце жизненного пути ждёт смерть. В этой же миниатюре Цветаевой лирическая героиня не боится смерти, она, скорее, обрадуется её приходу, ей даже хочется, чтобы дважды потух её «факел», и сокрушается лишь о том, что ей «не решить по заказу», на какой заре – утренней или вечерней – она улыбнётся в последний раз, прежде чем «рванётся в щедрое небо за последним приветом».
Поэт всегда связывала свою судьбу с чем-то переходным, порубежным: едва ли не пророческое значение придавала она дате своего рождения – 26 сентября 1892 года, с субботы на воскресенье, в полночь. Отсюда не случайна её уверенность в том, что «её факел потухнет на заре», - в «пограничное» время суток, когда мрак ночи сменится светом дня и наоборот. Заря – один из самых ярких образов в лирике Цветаевой, часто встречающихся в целом ряде её стихотворений.
Восход солнца ассоциируется у поэта с самой лирической героиней, именно поэтому Цветаева знает, что она и заря «умрут вместе». Поэт отождествляет себя с зарёй, порой трудно догадаться о ком речь. Как заря – «дочь неба» - проходит по земле «пляшущим шагом» косых лучей солнца, разливаясь повсюду яркими, сочными красками, неся в переднике россыпи разноцветных роз, каждый день оставаясь свежей, чистой, доброй, так и Марина Цветаева прошла по жизни, щедро даря свои стихи людям, требуя от них любви, благодарности, ответной улыбки.
Лирическая миниатюра метафорична и ярка, наполнена выразительными, непривычными, но какими-то знакомыми образами: рука, отводящая «нецелованный крест («Смерть пионерки» Э. Багрицкого, непреклонный Артур из романа «Овод» Э. Войнич), не слаба от предсмертных мук, а нежна; лирическая героиня не просто собирается умереть – потухает её факел (Данко, Базаров). Именно факел, а не свеча, с которой обычно ассоциируют пламя жизни. Значит, светила не вполсилы, а во всю мощь своего поэтического таланта.
Стихотворение интонационно богато: здесь звучат и вызов, и протест, и примирение с неизбежным концом. Любимые Цветаевой восклицательный знак и тире выполняют в нём ритмико-мелодическую функцию: они передают отрывистый, страстный монолог героини. Не случайно во втором четверостишии использованы именно эти знаки препинания, так поэт подчёркивает особую значимость для неё этих строк, ведь она несла людям добро, дарила им плоды своего таланта:
Пляшущим шагом прошла по земле! - Неба дочь!
С полным передником роз! - Ни ростка не наруша!
Знаю, умру на заре! - Ястребиную ночь
Бог не пошлет по мою лебединую душу!
Какие поразительные эпитеты: ночь – «ястребиная», душа лирической героини – «лебединая»! Она светлая, как день, а мрак ночи сравним с полётом хищного ястреба, закрывающего собой даже небесное светило. Кажется, земля и небо, день и ночь, жизнь и смерть вступили в единоборство, тёмные силы – чтобы стереть героиню с лица земли, светлые – дать ей возможность любить и быть любимой. Просто быть.