Конкурс скороговорок на английском языке
Муниципальное общеобразовательное учреждение
Байтогская средняя общеобразовательная школа
имени Героя Советского Союза Хантаева В.Х.
Экспресс-конкурс скороговорок
на английском языке
Провел учитель английского языка: Хахалова О.С.
Классы: 5-11
д. Серафимовск
2015г.
Конкурс скороговорок на английском языке.
(экспресс- конкурс)
Цель:
Воспитательные:
создать положительную мотивацию к дальнейшему изучению языка;
создать условия для воспитания уважения и бережного отношения к традициям и праздникам своей страны и страны изучаемого языка;
воспитывать культуру взаимоотношений во время проведений соревнований;
Развивающие:
развивать психические функции, связанные с речевой деятельностью, такие как внимание, способность к выявлению языковых закономерностей, зрительная и слуховая память, фонематический слух;
Учебные:
расширить словарный запас;
расширить кругозор учащихся;
формировать у них интерес к культуре народов стран изучаемого языка;
создать условия для совершенствования навыков устной речи.
Задачи мероприятия:
углубление страноведческих знаний;
нразвитие навыков быстрого чтения;
повышение интереса к изучению иностранного языка.
0
Оснащение мероприятия:
раздаточный материал;
сердечки
Участники - любой желающий ученик с 5-11 классов
Предметная область- английский язык
Время выполнения проекта- 40 мин.
Скороговорки
Английские скороговорки для детей и взрослых
Быстро проговаривая слова на английском, дети забавляются, им это кажется веселой игрой, а не нудным процессом обучения. Для малышей подбирайте легкие и небольшие по объему скороговорки, которые также можно использовать как дополнение к фонетическим упражнениям. Не заставляйте учить по 3 штуки в день: лучше одну или две за месяц, но отработать их идеально.
Начните каждый день упражнять свой речевой аппарат используя следующие английские скороговорки с переводом:
These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue. Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка.
The two-twenty-two train tore through the tunnel. Двадцать два поезда прорвались через тоннель.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers. How many pickled peppers did Peter Piper pick? Дудочник Питер собрал кучу соленых перцев. Кучу собранных перцев дудочник Питер собрал. Если дудочник Питер собрал кучу соленых перцев. Сколько соленых перцев Питер собрал?
The great Greek grape growers grow great Greek grapes. В грандиозных греческих виноградниках произрастают грациозные грозди греческого винограда.
There’s a sandwich on the sand which was sent by a sane witch. На песке бутерброд, который прислала здравомыслящая ведьма.
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? Сколько дров бросил бы лесной сурок, если бы сурок мог бросать дрова?
William always wears a very warm woolen vest in winter. Victor, however, will never wear woolen underwear even in the Wild Wild West. Уильям всегда носит очень тёплый шерстяной жилет зимой. Виктор, однако, никогда не наденет шерстяное бельё даже на Диком Диком Западе.
I saw Susie sitting in a shoe shine shop. Where she sits she shines, and where she shines she sits. Я увидел Сьюзи, сидящей в лавке для чистки обуви. Она сидит там, где чистит и чистит там, где сидит.
She sells sea shells at the sea shore, the shells she sells are the sea-shore shells, I’m sure. Она продает морские ракушки на берегу моря; ракушки, которые она продает —морские ракушки, я в этом уверен.
Green glass globes glow greenly. Зеленое стекло круглой формы отсвечивает зеленью.
Can you imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie? Вы можете вообразить воображаемого руководителя зоопарка, который руководит воображаемым зоопарком?
Good blood, bad blood. Хорошая кровь, плохая кровь.
I scream, you scream, all we scream for ice cream! Я кричу, и ты кричишь, мы все кричим: мороженное!
Any noise annoys an oyster but a noisier noise annoys an oyster most. Любой шум досаждает устрице, но более шумный шум досаждает устрице ещё больше.
One smart man, he felt smart. Two smart men, they both felt smart. Three smart men, they all felt smart. Один умный человек чувствовал себя умным. Два умных человека — чувствовали себя умнее.Три умных человека чувствовали себя самыми умными.
Научились быстро говорить рифмовку, но так хочется узнать, какой же смысл она скрывает. Многие даже не советуют туда заглядывать, называя это неблагодарным делом. Ведь дословный перевод ничего не даст, а некоторые из них не содержат вообще смысла, просто набор «красиво звучащих слов». Например:
Rubber baby buggy bumpers
Однако некоторые из них несут определенное значение. Конечно, при переводе такой же по звучанию English tongue twisters не получится, но понимать, о чем говорят эти словечки, вы будете. Найти точный русский эквивалент затруднительно, ведь каждая рифмовка — это «игра» английских слов.
These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue. — Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка.
Как правильно работать со скороговорками на английском?
Ничего сверхнового и сложного здесь нет. Также как и в русском языке: начинаем с простых, постепенно наращиваем «звуковые» навыки и усложняем программу. Помните, что каждую чистоговорку для начала необходимо правильно научиться читать, тщательно проговорить каждый звук, затем, начиная с медленного темпа, постепенно увеличивать скорость. Но, произнеся несколько раз, не закидывайте изученный материал в дальний ящик, повторяйте снова и снова. Это прекрасная разминка речевого аппарата перед занятием.
Ну что! Готовы добиться совершенного произношения и избавиться от акцента? Тогда дерзайте! Лучшими помощниками вам в этом будут скороговорки, произнося которые, вы и забавляетесь одновременно, и совершенствуетесь. И день за днем ваша речь приближается к идеалу.
Скороговорка про моряка
A sailor went to sea (Вышел матрос в море)
To see what he could see, (Посмотреть, что он сможет увидеть)
And all he could see (И все, что он смог увидеть,)
Was sea, sea, sea. (Было море, море, море.)
Скороговорки "Я люблю"
I like my Bunny. (Я люблю моего кролика.)
Bears like honey. (Медведи любят мед.)
Girls like cats. (Девочки любят котов.)
Cats like rats. (Коты любят мышей.)
Boys like dogs. (Мальчики любят собак.)
Storks like frogs. (Аисты любят лягушек.)
Mice like cheese. (Мыши любят сыр.)
Sparrows like peas. (Воробьи любят горох.)
Owls like mice. (Совы любят мышей.)
I like rice. (Я люблю рис.)
Birds like grain. (Птицы любят зерно.)
Say it all again! (Скажи все это снова.)
Скороговорка про большого черного кота
I see a big black cat, (Я вижу большого черного кота,)
Big black cat, big black cat. (Большого черного кота, большого черного кота.)
What a big black cat! (Что за большой черный кот!)
What a cat! What a cat! (Что за кот! Что за кот!)
Скороговорка про обжору Питера
Peter Piper picked (Питер Пайпер съел)
A peck of pickled peppers; (Пуд маринованного перца;)
A peck of pickled peppers (Пуд маринованного перца)
Peter Piper picked. (Питер Пайпер съел.)
Скороговорка про погоду
Whether the weather be fine (Будет ли погода хорошей)
Or whether the weather be not. (Или нет.)
Whether the weather be cold (Будет ли погода холодной)
Or whether the weather be not. (Или нет.)
We will walk together. (Мы будем гулять вместе.)
Whatever the weather (Какой бы ни была погода,)
Whether we like it or not. (Нравится ли нам это или нет.)
Скороговорка "Бэтти Ботта"
Betty Botta bought some butter, (Бэтти Ботта купила масло,)
«But», she said, «this butter’s bitter, («Но», - сказала она,-«это масло горькое,)
But a bit of better butter (Но небольшой кусочек масла)
Will make my batter better». (Сделает мое тесто лучше».)
So she bought a bit of butter (Так что, она положила кусочек масла
And it made her batter better. (И это сделало ее тесто лучше.)
Скороговорка - загадка
Elizabeth, Betty, Betsy and Bess, (Элизабэт, Бэтти, Бэтси и Бэсс)
They all went together to seek a bird’s nest. (Все они вместе пошли искать птичье гнездо.)
They found a bird’s nest with five eggs in, (Они нашли птичье гнездо с пятью яйцами,)
They all took one, and left four in. (Все взяли по одному и четыре осталось.)
Сколько было девочек? (Одна.)
Короткие скороговорки
Hickety, pickety, my black cat (\игра слов\, моя черная кошка)
Likes to sit in my blue hat. (Любит сидеть в моей синей шляпе.)
Sid sees, Sid sees, Sid sees (Сид видит, Сид видит, Сид видит)
Six trees, six trees, six trees. (6 деревьев, 6 деревьев, 6 деревьев.)
I scream, you scream. (Я кричу, ты кричишь.)
We all scream for ice-cream. (Мы все требуем мороженого.)
A big black bug bites a big black bear.
(Большой черный жук укусил большого черного медведя,)
A big black bear hits a big black bug.
(Большой черный медведь ударил большого черного жука.)
Скороговорки в одну строку
Pat’s black cat is in Pat’s black hat.
(Черная кошка Пэта - в черной шляпе Пэта.)
A girl sees three big grey geese.
(Девочка видит троих больших серых гусей.)