Сценарий мероприятия Наш Ямал, посвященный 85-летию ЯНАО


Сценарий мероприятия, посвященного к 85-летию ЯНАО
«Наш Ямал»
Ведуший 1: Уща уlаты, тынаh няврэмат, утаlтаты нэhат, мойlаты хоятlат!
Ведущий 2: Добрый вечер, дорогие ребята, учителя, гости!
Ведущий 1: Тамхатl муh еманхатл верлув. Там йисн мун Ямало-ненецкой автономной окрукева 85-мет таlа йиl. Муh тамхатl Ямал мув эlты потарlув.
Ведущий 2: Начинаем наш вечер, посвященный 85-й годовщине нашего Ямало-ненецкого автономного округа. Мы приглашаем вас совершить увлекательное путешествие в заснеженную, ямальскую землю.
Ведущий 1: Мун мувев, хота мун уллув, шек вутаh па хорамаh . Лув lыпийн арсыр тащ тайl. Таlн шек ишки. Луh ван. Ямал – щит муh хотэв.
Ведущий 2: Земля, на которой мы живем, очень широкая и красивая Она богата разными подземными богатствами. Зимой здесь очень холодно. Лето короткое. Это наш общий дом - Ямал.
Звучит запись песни Игоря Корнилова «На холодном Ямале», просмотр презентации о Ямале.
Ведущий 1: Йис порайн па там пора унты муh мувевн хантэт, урат, щелькупат усат. Тамхатl муh ханты хоятат эlты потарlув.
Ведущий: Испокон веков на земле этой жили ненцы, ханты, селькупы Сегодня мы с вами познакомимся с культурой и традициями народа ханты.
Ведущий 1: Хантэт – щит катра эlты уlты мир. Ханты хоятат Ханты-Мансийской па Ямало-ненецкой автономной окрукан уllат. Хантэт катра порайн «остяк» нэмн айлсайат.
Ведущий 2: Ханты — один из древнейших народов Западной Сибири, издревле проживающий на севере Российской Федерации, преимущественно на территориях Ханты-Мансийского и Ямало-Ненецкого автономных округов. Хантов раньше называли остяками.
Ведущий 1: Ханты хоятат, па мир хоят иты, лув уlапса тайl. Лын lув ханты уlапсаеl шавиlат, няврэмата еllы туllат.
Ведущий 2:  У народа ханты, как и любого другого народа, есть своя культура, свои традиции и обычаи, которые передаются из поколения к поколению в песнях, легендах, танцах, в сердцах народов, населяющих эту землю.
Исполняется хантыйский танец «Куренька»
Ведущий 1: Ханты уlапса эlты мощ потарты хоятlат еllы тусат. Лын ар уйтсат, потарсат, хоты хантэт усат, муй версат.
Ведущий 2: Большую роль в сохранении хантыйских традиций играли сказители. Они являлись носителями языка, древних традиций, знаний, верований, обрядов, свои знания они передавали из поколения в поколение.
Сценка по сказке «Почему кошка вначале ест, а потом умывается»
Ведещий 1: Муh мувевн ар хоятат уllат па рупитlат. Там мувевн ар нэпек ханшты хоятат уллат. Щит Микуль Шульгин, Роман Ругин, Владимир Енов, Прокопий Салтыков. Лын мун Ямал мувев элты, унтэв элты стихат хашсат па ханшилылат.
Ведущий: Наш Ямал богат не только природными богатствами, но и людьми. Очень отрадно, что среди нашего народа есть люди, щедро отдающие частичку своей души творчеству. Это писатели и поэты М. Шульгин, Р.Ругин, В. Енов, П. Салтыков. И какими бы ни были жанры их творчества, все они схожи в одном: в искренней любви к своей малой Родине, к Ямалу.
Звучит Стихотворение М. Шульгина «Ма мувем» (Моя земля)
Презентация о писателях
Ведущий 1: Микуль (Иван) Иванович Шульгин (1940-2007) – хантыйский поэт. Родился в деревне Мувот-Курт (юрты Землянки) Шурышкарского района в семье рыбака.  В 1961 году, во время учебы в Ленинградском пединституте им. А. И. Герцена на факультете народов Севера участвовал в первой Всероссийской конференции писателей народов Севера.
Ведущий 2: В 1962 году издал первую книгу стихов на хантыйском языке «Мави ас» («Медовая Обь»). Первая книга на русском языке «Благодарность» вышла в 1975 году. Работал литературным сотрудником газеты «Ленинская правда», методистом окружного Дома народного творчества, научным сотрудником окружного краеведческого музея города Ханты-Мансийска.
Звучит стихотворение М. Шульгина «Юш» (тропинка)
Ведущий 1: Многие песни М. Шульгина переложены на песни.
Звучит песня «Мойпар як» (Медвежья пляска) Исполняет национальная ханты-группа «Лапат эви» (Семь девушек)
Ведущий 2: Роман Прокопьевич Ругин – хантыйский поэт-прозаик. Родился в семье рыбака, в поселке Питляр Шурышкарского района. После школы поступил в Салехардское педагогическое училище, затем Ленинградский педагогический институт имени Герцена.
Ведущий 1: Литературная деятельность началась в конце 50-х годов и успешно продолжается. Его сборники стихов «Живая вода», «Метель на ладони», «Солнце над снегами» и др.
Звучит стихотворение Р. Ругина «Ханты Питлор» (Ханты-Питляр)
Ведущий 2: Прокопий Ермолаевич Салтыков – хантыйский поэт. Родился в семье рыбака. Он рано лишился родителей, остался сиротой. Закончил Шурышкарскую среднюю школу. Затем поступил на филологический факультет Ленинградского государственного педагогического института им. А.И. Герцена.
Ведущий 1: Первый поэтический сборник Прокопия Салтыкова «Самем арийл» («Сердце поёт») на хантыйском языке вышел в Тюменском книжном издательстве в 1964 году. В течение трёх десятилетий собирал материалы по шурышкарскому диалекту хантыйского.
Звучит стихотворение П. Салтыкова «Хуланта» («Послушай»)
Ведущий 2: Стихи хантыйского поэта П.Салтыкова также переложены на песни.
Исполнение песни «Ощхуль арые» национальной ханты-группой «Лапат эви» (Семь девушек)
Ведущий 1: Паям улаты!
Ведущий 2: Спасибо всем за внимание. Наш концерт окончен.