Презентация к уроку по сказкам М.Е.Салтыкова -Щедрина.
тема урока: проблематика и поэтика сказок Салтыкова-Щедрина
эпиграф к уроку:Сказки могучи по своей мысли, забавны и вместе с тем трагичны по своему ехидству, очаровывают своим языковым совершенством. А.В. Луначарский.
Цели урока:Выяснить причины обращения писателя к сказкам, какие возможности открывал перед сатириком этот жанр; выделить основные темы сказок, раскрыть их идейную направленность; показать своеобразие; повторить значение литературных терминов ; определить те положительные идеалы, которые проповедует автор в сказках ; развивать умение анализировать сказки .
вопросы домашнего заданияЧем поражает внешний облик писателя?Какие факты биографии Салтыкова-Щедрина повлияли на формирование его мировоззрения?Каким человеком представляется вам М.Е. Салтыков-Щедрин?Как вы понимаете слово «Сатира»?
М.Е.Салтыков-ЩедринХудожник И.Н.Крамской«Я писатель, в этом моё призвание».
О.М.Салтыкова(мать писателя)
Е.В.Салтыков(отец писателя)
Дом, где родился М.Е.Салтыков
Московский дворянский институт
Царскосельский лицей
Дом в Вятке, где жил М.Е.Салтыков
Дом в Петербурге, где жил М.Е.Салтыков
Комната М.Е.Салтыкова
М.Е.Салтыков
Сказки для детей изрядного возраста
То, что г. салтыков называет сказками, вовсе не отвечает своему названию; его сказки – та же сатира, и сатира едкая… направленная против общественного и политического нашего устройства. Ю.В. Лебедев
Общие черты сказок:В сказках ощутима связь с фольклором: сказочные зачины, фольклорные образы, пословицы, поговорки.Сказки Салтыкова-Щедрина всегда аллегоричны, построены на иносказаниях. В одних сказках действующиелица - представители животного мира, нарисованные зоологически верно, но в то же время являющиеся аллегорическими персонажами, олицетворяющими определенные классовые отношения в обществе. В других сказках героями являются люди, но и здесь сохраняется иносказание. Поэтому сказки не теряют своего аллегорического смысла.В сказках умело сочетая достоверное с фантастическим, писатель свободно переключает действие из мира животного в мир человеческих отношений; в результате звучит такая политическая острота, какой не было в народных сказках.
Сказки построены на резких социальных контрастах, почти в каждой из них лицом к лицу сталкиваются представители антагонистических классов ( генералы и мужик, помещик и мужики…).Весь сказочный цикл пронизывает стихия смеха, в некоторых сказках преобладает комическое, в других комическое переплетается с трагическим.Язык сказок в основном народный, с использованием публицистической лексики, канцелярского жаргона, архаизмов и иностранных слов.Сказки Салтыкова-Щедрина рисуют не просто злых и добрых людей, борьбу добра и зла, как большинство народных сказок тех лет, они раскрывают классовую борьбу в России второй половины XIX в.
Основные темы сказок1. Народ и самодержавие. («Медведь на воеводстве», «Орёл-меценат», «Сказка о ретивом начальнике»)2. Народ и господствующие классы. («Дикий помещик», «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», «Коняга»)3. Народ и буржуазная обывательская интеллигенция. («Премудрый пискарь», «Либерал», «Карась-идеалист», «Вяленая вобла»)
Работа над литературными терминамиФантастикаПародияИронияСарказмЛитотаЭзопов языкАллегорияГротескГипербола
фантастикаФантастика – несуществующее в действительности, выдуманное. Преувеличивая или приуменьшая, выдумывая неожиданное сочетание деталей, сатирик выявляет скрытые в обыденной жизни пороки и делает их в то же время смешными.
пародияПародия (от греч. parodia – перепев, противопеснь) – произведение, подражающее другому произведению, автору или течению их осмеяния. Пародия состоит в «передразнивании», «переворачивании» оригинала, сведении его «высокого», серьёзного образного языка в низкий смешной план.
иронияИрония (от греч. eironeia – притворство, насмешка) – отрицательная оценка предмета или явления через его осмеяние. Комический эффект достигается тем, что истинный смысл события замаскирован. При иронии высказывается прямо противоположное тому, что подразумевается.
сарказмСарказм (от греч. sarkasmas – издевательство) – едкая язвительная насмешка, с откровенно обличительным, сатирическим смыслом. Сарказм – разновидность иронии. В сарказме – крайняя степень эмоционального отношения, высокий пафос отрицания, переходящий в негодование.
литотаЛитота (от греч. litotes – простота) – это образное выражение, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета или явления.
style.rotation
Эзопов языкЭзопов язык – иносказание и метафоричность, художественная речь, насыщенная недомолвками и ироническими насмешками.
ppt_yppt_yppt_y
аллегорияАллегория (греч.allegoria) – Иносказание наглядное, картинное выражение отвлеченных понятий посредством конкретного образа
гротескГротеск – изображение действительности в преувеличенном, уродливо-комическом виде, переплетение реального и фантастического.
ppt_yppt_yppt_y
гиперболаГипербола (греч. Υπερβολη – преувеличение) – стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, имеющего целью усиление выразительности.
Анализ сказок салтыкова-щедрина«Премудрый пискарь.» (1882-1883).«Вяленая вобла.» (1884).«Медведь на воеводстве.» (1884).
Премудрый пискарь
Был он пискарь просвещенный, умеренно-либеральный, и очень твердо понимал, что жизнь прожить – не то, что мутовку облизать.
Чисто, аккуратно – именно только одному поместиться впору.
«обыватель»Постоянный житель какой-то местности (устаревшее)Человек, лишенный общественного кругозора, с косными, мещанскими взглядами.«…всякому понятно, что Щедрин говорит не о рыбе. Пискарь – трусливый обыватель, дрожащий за собственную шкуру. Он человек, но и пискарь, в эту форму облек его писатель… образ запуганного обывателя и пискаря совмещает рыбьи и человеческие свойства…» (художник А. Каневский )
Медведь на воеводстве
Справка из словаря С. И. Ожегова: Трущоба — а) труднопроходимое место (лес, бурелом);б) глушь, захолустье, а также грязная, тесно застроенная часть города, обычно на окраинах, где живет беднота.Особенности субъективно-авторского значения слова «трущоба» у Салтыкова-Щедрина:Трущоба — это слово-образ, многозначность которого имеет большой смысл, а лексическое значение шире за счет подтекста, так как это эзопов язык. В центре сказки жизнь в лесной трущобе, но образ Магницкого разрушает иллюзию сказки. Сказочные образы традиционны: Медведь, Орел, Лев, — но они приобретают дополнительные нюансы. Лев — враг просвещения и искусств, мечтает изловить чижика. Невежественен, неграмотен. Резолюцию «нацарапал».Таким образом, Салтыков-Щедрин смешивает в героях различные черты: они и звери, и люди.
Вяленая вобла
Все высушено, и мозги тоже, все выветрилось
Теперь у меня ни лишних мыслей, ни лишних чувств, ни лишней совести – ничего такого не будет
Художественное своеобразие сказокСказки — итог многолетних наблюдений писателя. Направлены против общественного строя, порождающего паразитизм одних, нищету, бесправие других.
закрепление Викторина
Разгадай - каИ начал ля-ля на ля-ля разводить, как бы ему своих ля-ля порадовать за то, что они его, ля-ля, жаловали и мужицким его ля-ля не гнушалися! И выстроил он ля-ля – не ля-ля, а такую ля-ля, чтоб можно было ля-ля переплыть вплоть до самой ля-ля.
style.rotation
«Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»
Узнала лесная ля-ля, что ля-ля к ним в ля-ля едет, и задумалась. Такая в ту пору ля-ля между лесными ля-ля шло, что всякий по-своему норовил. Ля-ля рыскали, ля-ля летали, ля-ля ползали, а в ля-ля никто маршировать не хотел.
style.rotation
«Медведь на воеводстве»
Однажды ля-ля перед ля-ля провинился. Бежал он, видите ли, неподалёку от волчьего ля-ля, а ля-ля – увидел его и кричит: «Ля-ля! Остановись, миленький!» А ля-ля не только остановился, а ещё пуще ля-ля прибавил.
style.rotation
«Самоотверженный заяц»
Уточни-каМедведь …Премудрый …Бедный …Дикий …Верный …Орел …Недреманное …Соседи …Самоотверженный …Баран …
Припоминай-ка
«1.Если хочешь сыскать восток ,то встань глазами на …- в правой руке получишь искомое.»2. оригинальный способ приготовления ухи : взяв живого … предварительно его высечь.3. специалист от которого один из генералов слышал ,что “человек может долгое время своими собственными соками питаться”.4. … как-то неловко барашку без ярочки! да и … тоже жалко. 5. где поселились генералы, оставшись за штатом?6. когда долго ношены, они бывают хороши.123456
12 н алим3 доктор4 мундир5 петербург6 перчатки с е в е рОтветы:
Домашнее заданиеПрочитать сказки «Верный Трезор», «Коняга», «Карась-идеалист».Написать сочинение-эссе «О существовании героев Салтыкова-Щедрина в наше время».