Устный журнал Иосиф Бродский .День рождения
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Лесозаводская средняя школа»
Устный журнал
«Иосиф Бродский. День рождения»
Ручкинова Т.Н,
учитель русского языка и литературы
Иосиф Бродский. День рождения.
Что сказать мне о жизни? Что оказалась длинной.
Только с горем я чувствую солидарность.
Но пока мне рот не забили глиной,
Из него раздаваться будет лишь благодарность.
Жил однажды в Петербурге мальчик, считавший свой город самым красивым на свете. Повзрослев, он выбрал стезю поэта, а с ней и судьбу изгнанника. То и другое – навсегда.
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]Сегодня, 24 мая, сегодня день рождения Иосифу Бродскому. Известному поэту исполнилось бы 76 лет. Иосиф Бродский родился 24 мая 1940 года в семье ленинградских интеллигентов или в семье служащих, как тогда говорили. Можно сказать, что вся его жизнь, несмотря на изгнание, связана с его родным городом. Когда-нибудь придется возвращатьсяНазад. Домой. К родному очагу. И ляжет путь мой через этот город
И теперь, когда поэт вернулся в него - не физически, но книгами своих стихов, пьес, эссе, теперь в Петербурге каждый год обязательно отмечают день рождения Бродского. -
На день рождения Иосифа в семье Бродских обязательно собирались друзья. А сам он умел дружить и был верным дружбе. Как вспоминает его друг Евгений Рейн: «Другого такого преданного в дружбе человека я не знаю.» Яков Гордин говорил : «Пока были живы родители, каждый год 24 мая мы собирались у них дома, чтобы отметить день рождения Оси. Он обязательно звонил, и каждый гость мог сказать ему несколько слов. Так что ощущение, что он постоянно где-то рядом, не покидало».
Мама поэта, Мария Моисеевна ,накрывала на стол и выносила коронное блюдо – маринованную корюшку. Когда Иосиф звонил, то обязательно спрашивал: «А корюшку-то, корюшку вы сегодня едите??»
24 мая всегда звучала на днях рождения Иосифа Бродского одна из его любимых песен «Лили Марлен». (Звучит песня)
Как в пору ленинградской юности, так и в Америке, Бродский любил свои дни рождения и праздновал их с размахом. Иногда у Миши Барышникова, но чаще у себя дома. В День рождения народу собиралось много: друзья, приятели, коллеги, переводчики, студенты. Американцы, англичане, русские, итальянцы и так далее. И слетался к нему, что называется, «tout New York».
Самым многолюдным и пышным был пятидесятилетний юбилей. Свои полвека Бродский отмечал на Мортон-стрит. Весь дом был завален подарками: корзинами роз, коробками, пакетами, книгами и дисками, кашемировыми свитерами, а также шАрфами и перчатками, которые Бродский никогда не носил. Гостей было очень много, и представляли они разные аспекты его жизни.
Но самым значительным и необычным днём рождения был пятидесятипятилетний юбилей, который отмечали в Санкт-Петербурге. На нем Иосиф, к сожалению, не присутствовал. Зал был переполнен. Читали много стихов Бродского , исполняли романсы на его слова ,а публика требовала : «Ещё! Ещё!» Стены зала были увешаны фотопортретами Бродского в различные периоды его жизни. На одной стене – он маленький мальчик, а рядом – уже юноша: стоит на пороге своего заваленного книгами «шкафа». Вот он с отцом на балконе своего дома, а вот – в ссылке в Норенской: суровое, почти трагическое лицо, телогрейка...
На другой стене – другая эра. Стокгольм. Бродский во фраке на церемонии вручения Нобелевской премии... И самая выразительная фотография юбиляра: Бродский – в нахлобученной кепочке, глаза слегка прищурены, губы чуть тронуты улыбкой... А вот фотография , где Иосиф Бродский с котом на руках .Он безумно любил котов, боготворил их и ассоциировал себя с ними. По воспоминаниям друзей, Иосиф мяукал за столом и в школьном хоре, он признавался, что если кем-нибудь и хочет стать в будущей жизни, так только усатым и хвостатым и даже придумал свой особенный мяукающий язык. Да и в манерах, и в личности Бродского знакомые находили много кошачьего. Это первой заметила Анна Ахматова. В годы ссылки отец отправил Иосифу письмо, призывая сына «не унывать и брать пример с котов, которые всегда оптимистичны. Бродский утверждал, что коты это его тотем, и часто вел себя «по-кошачьи». Друзья вспоминали его жест, сопровождавшийся словечком “мяу”, когда он был расположен к собеседнику и как бы царапал его ногтями, по-кошачьи, по рукаву» Он также часто заканчивал разговор с близкими словами «Мяу-мяу!» Своим котам он даже посвящал стихотворения.
Тогда, в 1995-м , ни один канал телевидения, ни одна радиостанция, ни одна газета, ни один журнал не обошли вниманием юбилей поэта.
Вспоминает Татьяна Вольтская : «Из Петербурга я возвращалась, нагруженная подарками для Бродского. «Племя молодое, незнакомое» приносило сборники стихов, Сергей Слонимский попросил передать кассету романсов на его стихи, Елена Чуковская прислала «Дневники» Корнея Ивановича, Роман Цурцумия раскопал у букинистов «Курс истории русской литературы» К. Петрова издания 1866 года, с надписью: «Иосифу Бродскому, аристократу духа. С любовью». Мой петербургский подарок Бродскому представлял собой альбом, заполненный газетными и журнальными вырезками, посвящёнными его юбилею. Иосиф хмыкал и закатывал глаза, но чувствовалось, что он доволен и ему совсем небезразлично, что говорят и как чествуют его в Петербурге. Бродского развеселил сувенир, который послал ему Борис Шварцман – старый номер журнала «Костер» (№ 12, 1966 год), с очаровательными и лукавыми и стихами Иосифа. За тридцать прошедших лет они нигде не издавались, и Бродский сказал, что совершенно о них забыл.»
24 мая 2015 года в день 75-летия Иосифа Бродского на один день открыли музей «Полторы комнаты» в доме Мурузи, где знаменитый поэт жил с 1955 по 1972 годы – до эмиграции в Америку. Одной из первых посетительниц музея стала младшая дочь Иосифа Бродского, Анна Александра Мария, которая приехала в С.-Петербург на юбилейные торжества в честь 75-летия своего знаменитого отца. «Это удивительные ощущения, – поделилась Анна с журналистом Metro . – Отец ходил по этим комнатам, трогал стены. Все сделано с любовью и теплым отношением к нему, к его памяти. Я понимаю, что многие экспонаты в музее – копии. Но есть и подлинные вещи, например, стол. Меня очень тронуло, что сохранился маленький вход в балконной двери для кота. Я обязательно вернусь в этот дом, когда ремонт будет окончен.» Осмотрев временную экспозицию, Анна Бродская вышла на балкон. Именно на нем каждый год 24 мая, в день рождения, Александр Бродский, отец поэта, фотографировал своего сына Иосифа.
Каждый год отмечаем день рождения Иосифа Бродского и мы, так как теперь наш район навсегда связан с именем Нобелевского лауреата, и нам есть чем гордиться.
(Чтение в лицах стихотворения «Тринадцать очков, или Стихи о том, кто открыл Америку») .
Норенская для поэта – это один из шагов к мировой славе. В Архангельском крае он впервые столкнулся с народом, с поморами, рыбаками и землепашцами и полюбил их. Им он посвятил стихотворение «Народ», или «Гимн Народу», как называла его Ахматова. (Звучит стихотворение «Народ»)
24 мая - наверное, самый подходящий день, чтобы рассказать об одной из любимых песен Бродского, песне «Лили Марлен», которая всегда звучала на его днях рождения. История песни в двух словах. Всё началось со стихотворения "Песня молодого часового", которое написал немецкий солдат Ханс Ляйп в 1915 году перед отправкой на русский фронт. Он был молод и влюбчив и встречался сразу с двумя девушками, Лили и Марлен. А предстоящее участие в войне, естественно, наводило на мысли о возможной гибели. В стихотворении имена двух девушек объединились в одно.
1. Vor der KaserneVor dem groЯen TorStand eine LaterneUnd steht sie noch davorSo woll’n wir uns da wieder seh’nBei der Laterne wollen wir steh’n|: Wie einst Lili Marleen. :|2. Unsere beide SchattenSah’n wie einer ausDaЯ wir so lieb uns hattenDas sah man gleich darausUnd alle Leute soll’n es seh’nWenn wir bei der Laterne steh’n|: Wie einst Lili Marleen. :|3. Schon rief der Posten,Sie bliesen ZapfenstreichDas kann drei Tage kostenKam’rad, ich komm sogleichDa sagten wir auf WiedersehenWie gerne wollt ich mit dir geh’n|: Mit dir Lili Marleen. :|4. Deine Schritte kennt sie,Deinen schцnen GangAlle Abend brennt sie,Doch mich vergaЯ sie langUnd sollte mir ein Leid gescheh’nWer wird bei der Laterne stehen|: Mit dir Lili Marleen? :|5. Aus dem stillen Raume,Aus der Erde GrundHebt mich wie im TraumeDein verliebter MundWenn sich die spдten Nebel drehnWerd' ich bei der Laterne steh’n|: Wie einst Lili Marleen. :|
Перед казармой,Перед большими воротамиСтоял фонарь,И он еще стоит перед ними до сих порТак давай мы там опять увидимся.Снова постоим у фонаря.Как когда-то, Лили Марлен. Наши два силуэтаВыглядели как один.Как нам было хорошо,Можно было сразу заметить.И всем людям должно это быть видно,Когда мы стоим у фонаряКак когда-то, Лили МарленУже крикнул часовой,Протрубили вечернюю зорю.Это может стоить трёх дней [ареста].«Товарищ, я уже иду!»Тогда сказали мы до свидания.Как желал я пойти с тобой!С тобой, Лили Марлен.Твои шаги знает он [фонарь],Твою изящную походку.Каждый вечер он горит,А меня он давно забыл.И если со мной приключится беда,Кто будет стоять у фонаряС тобой, Лили Марлен?Из тихого места,Из глубины землиПоднимут меня наверх, как во сне,Твои влюблённые уста.Когда закружатся поздние туманы,Я снова буду стоять у фонаря.Как когда-то, Лили Марлен
К счастью, Ханс Ляйп не погиб, и в 1937 году опубликовал это стихотворение в своём сборнике. Оно понравилось певице кабаре Лале Андерсен (замечательной певице, которую позже называли немецкой Эдит Пиаф). Лале Андерсен стала искать композитора. В итоге музыку на эту песню написал Норберт Шульце в 1938 году. Эта песня потом была переведена на разные языки и звучала на фронтах Второй Мировой. Одно время она исполнялась в аранжировке под военный марш, потом её пела Марлен Дитрих, и её исполнение тоже было невероятно популярным.На русский язык есть много переводов. "Классический" - перевод Натальи Краубнер: Теперь о Бродском. Тот текст, который прозвучал в фильме "Полторы комнаты", был написан Бродским в ссылке. Это вольный перевод, очень ироничный, тоже отчасти пародийный - но при этом лиричный и гораздо более философский, чем оригинал .А вот текст Бродского:Возле казармы, в свете фонаря,кружатся попарно листья сентября.Ах, как давно у этих стеня сам стоял,стоял и ждалтебя, Лили Марлен, тебя, Лили Марлен.Если в окопах от страха не умру,если русский снайпер мне не сделает дыру,если я сам не сдамся в плен,то будем вновькрутить любовьс тобой, Лили Марлен,с тобой, Лили Марлен.Лупят ураганным, Боже, помоги,я отдам Иванам шлем и сапоги,лишь бы разрешили мне взаменпод фонаремстоять вдвоемс тобой, Лили Марлен,с тобой, Лили Марлен.Есть ли что банальней смерти на войнеи сентиментальней встречи при луне,есть ли что круглей твоих колен,колен твоих,Ich liebe dich,моя Лили Марлен,моя Лили Марлен.Кончатся снаряды, кончится война,возле ограды, в сумерках одна,будешь ты стоять у этих стен, во мгле стоять,стоять и ждатьменя, Лили Марлен,меня, Лили Марлен.