МИР ВОЛШЕБНЫХ СКАЗОК СТАРОЙ АНГЛИИ


Чтение сказок на английском будет очень полезно всем изучающим язык. Сказки написаны простым и доступным языком, и содержат простые речевые обороты, поэтому понимание сказок не составит труда. Самые известные английские сказочники: Джозеф Редьярд Киплинг, Алан Александр Милн, Джон Рональд Руел ТолкинДжозеф Редьярд Киплинг (1865-1936) Известный писатель, поэт и реформатор. Родился в Бомбее (Индия), в возрасте 6 лет его привезли в Англию, те годы он называл позже «годами страдания». Когда писателю было 42 года, ему присудили Нобелевскую премию – и по сей день он остается самым молодым писателем-лауреатом в своей номинации. Популярные сказки: «Книга Джунглей», «Кошка, которая гуляет сама по себе», «Откуда у верблюда горб?», «Как леопард получил свои пятна»
Алан Александр Милн(1882-1956)Английский писатель, принимал участие в Первой мировой войне. Много лет был сотрудником английского юмористического журнала «Панч». Сочинять истории о Винни-Пухе начал для своего сына Кристофера Робина Милна (1920—1996). До выхода в свет книг о Винни-Пухе уже был довольно известным драматургом, однако успех Винни-Пуха приобрёл такие масштабы, что другие произведения Милна сейчас практически неизвестны. Популярные сказки: Винни Пух и Все Все Все, Золушка, Обыкновенная сказка, Принц кролик, Принцесса Несмеяна.
Джон Рональд Руел Толкин (1892-1973) Британский писатель, выдающийся языковед и основоположник литературного жанра фэнтези. Его перу принадлежат знаменитые романы о Средиземье. Он стал первопроходцем в создании сказок для взрослых. Популярные сказки: Властелин колец, Хоббит, или Туда и обратно.
1. Она ждала его, нарядившись в новое платье. Старое ей просто не годилось. Но он не показывался.- Может, он заболел? - сказал Майкл.- Ты же знаешь, он никогда не болеет. Майкл подошел к ней и прошептал на ухо:- Может, такого мальчика вовсе не существует на свете?И Венди захотелось плакать.Но он прилетел в следующем году, и оказалось, что он и не заметил, что пропустил прошлый год. Венди-девочка видела его тогда в последний раз. Дальше уже шли год за годом, но беззаботный мальчишка не появлялся, и когда Венди увидела его снова, она была уже замужем.
Прошло еще несколько лет, и у Венди родилась дочка. Ее назвали Джейн. Это было прелестное существо с вечно спрашивающими глазками. Как только она научилась говорить, она стала задавать вопросы. Раз в неделю у няни Джейн был выходной день, и тогда Венди укладывала ее спать сама. И тогда наступало время сказок.- Расскажи, как ты была маленькой, - требовала Джейн.- Это было так давно, доченька, - говорила Венди. - Ах, как летит время!- Оно летит так же, как ты летала, когда была маленькой? - хитрила Джейн.- Где они, эти дни, когда я умела летать?- А почему ты теперь не можешь, мамочка?- Потому, что я - взрослая.
2. Если ты хочешь отыскать Вишнёвый переулок, просто-напросто спроси у полисмена на перекрёстке. Он слегка сдвинет каску набок, задумчиво почешет в затылке, а потом вытянет палец своей ручищи в белой перчатке:—Направо, потом налево, потом опять сразу направо — вот ты и там! Счастливый путь! И будь уверен, если ты ничего не перепутаешь, ты окажешься там — в самой середине Вишнёвого переулка: по одной стороне идут дома, по другой — тянется парк, а посредине ведут свой хоровод вишнёвые деревья.
А если ты ищешь Дом Номер Семнадцать — а скорее всего, так и будет, потому что ведь эта книжка как раз про этот дом,— ты его сразу найдёшь. Во-первых, это самый маленький домик во всём переулке. Кроме того, это единственный дом, который порядком облез и явно нуждается в покраске. Дело в том, что его нынешний хозяин, мистер Бэнкс, сказал своей жене, миссис Бэнкс:—Выбирай, дорогая, одно из двух: или чистенький, хорошенький, новенький домик, или четверо детей. Обеспечить тебе и то и другое я не могу. Не в состоянии. И, хорошенько обдумав его предложение, миссис Бэнкс пришла к выводу, что пусть уж лучше у неё будет Джейн (старшая) и Майкл (младший) и Джон с Барбарой (они близнецы и самые-самые младшие).
Девочка Дороти жила в маленьком домике посреди огромной канзасской степи. Ее дядя Генри был фермером, а тетя Эм вела хозяйство. Домик был маленький, потому что доски для его постройки пришлось везти на повозке издалека. В нем были четыре стены, крыша, пол и одна-единственная комната, в которой стояли старая ржавая плита, буфет, стол, несколько стульев и две кровати. В одном углу помещалась большая кровать дяди Генри и тети Эм, а в другом – маленькая кроватка Дороти. В доме не было чердака, да и подвала тоже, если не считать ямы под полом, где семья спасалась от ураганов.
В этих местах ураганы бывали такими свирепыми, что им ничего не стоило смести со своего пути маленький домик. На полу посреди комнаты был люк, а под ним – лестница, которая вела в убежище. Выйдя из дому и глядя по сторонам, Дороти видела вокруг только степь. Она тянулась до самого горизонта: унылая равнина – ни деревца, ни домика. Солнце в этих краях было таким жарким, что вспаханная земля под его жгучими лучами моментально превращалась в серую запекшуюся массу. Трава тоже быстро делалась серой, как и все кругом. Когда-то дядя Генри покрасил домик, но от солнца краска стала трескаться, а дожди окончательно ее смыли, и теперь он стоял такой же уныло-серый, как и все остальное.