Социокультурный компонент (теория к презентации)

Социокультурная компетенция является одной из важных составляющих коммуникативной компетенции, так как  помогает взаимодействовать в современном поликультурном мире.
Богатый культурологический материал нашего учебника обеспечивает  формирование социокультурной компетенции  учащихся, предлагая информацию о Великобритании и других странах, развивает умения учащихся представлять свою страну.
Учащиеся учатся строить речевое и неречевое поведение  с учётом особенностей культуры страны изучаемого языка. Учебный материал представлен и отрабатывается в упражнениях, моделирующих ситуации реального повседневного применения языка.
 Задания письменного хар актера: написание небольшого рассказа-эссе по теме «Reading for mind is as exercise for body», письма другу о своих и его литературных пристрастиях, составление литературных викторин, кроссвордов и загадок.
ишут  личные письма о своих впечатлениях, письма-жалобы, письма-благодарности. В конце каждой темы  есть  пословицы, афоризмы, 
В отношении социокультурной компетенции от учеников требуется
иметь представление об особенностях образа жизни, быта, реалиях, культуре стран изучаемого языка (всемирно известных достопримечательностях, выдающихся людях и их вкладе в мировую культуру), сходстве и различиях в традициях России и стран изучаемого языка;
владеть основными нормами речевого этикета (реплики-клише и наиболее распространенная оценочная лексика), распространенного в странах изучаемого языка, применять эти знания в различных ситуациях формального и неформального общения;
иметь представление о распространённых образцах фольклора (пословицах, поговорках, скороговорках, сказках, стихах), образцах художественной, публицистической и научно-популярной литературы;




«Реализация социокультурного компонента при обучении аудированию
в УМК «New Millenium English»
«Культура через язык,
язык через культуру»
Е.И.Пассов.
Слайд 1.
Аудирование - процесс восприятия звучащей речи, предполагающий помимо слушания понимание и интерпретацию воспринимаемой на слух информации.
Аудирование является одним из самых сложных видов речевой деятельности и является одной из важнейших целей обучения.
Существует целый ряд объективных трудностей, препятствующих пониманию речи с первого раза:
· трудности, обусловленные условиями аудирования;
· трудности, обусловленные индивидуальными особенностями источника речи;
·трудности, обусловленные языковыми особенностями воспринимаемого материала.
Особую группу составляют трудности, связанные с овладением социолингвистической и социокультурной компетенцией. Социокультурная компетенция подразумевает знание правил и социальных норм поведения носителей языка, традиции, истории, культуры и социальной системы страны изучаемогоязыка. Следовательно, обучающийся должен обладать умениями воспринимать и понимать устный текст с позиции межкультурной коммуникации, для чего ему необходимы фоновые знания. Только обладая этими знаниями, слушатель может правильно интерпретировать речевое и неречевое поведение носителя языка.
Обучение аудированию в УМК «New Millenium English» проходит на аутентичных материалах. С начала обучения учащиеся слушают носителей языка (мужчин, женщин, детей), что позволяет обучающимся легче адаптироваться к индивидуальной манере речи.

Слайд 2.
Предметная сторона содержания данных текстов учитывает возрастные особенности и психологии учащихся и отражает типичные для них сферы общения: учебно-трудовую : "Learning to learn”, “What's your line?”; семейно-бытовую: "What fun”, “Keep fit and healthy”, “Caring and sharing”, “It feels like home”, “Shop around”; социально-культурную: “The English world”, “Christmas and New Year”, “Reading? It's great”, “Being together”, “People who stand out”, “A teenager's world”, “Our varied world”, “Let's travel Australia” (Соответствие возрастным особенностям учащихся)
Слайд 3.
-Некоторые тексты снабжены зрительными опорами (фотографиями, картами, репродукциями и пр.), что создает в определенной мере ситуацию общения и способствует пониманию текста. (Наличие зрительных опор)
Слайд 4.
-Представляется необходимым отметить содержание в данном УМК большого количества страноведческой информации (об обычаях, национальных праздниках, исторических событиях страны изучаемого языка). (Культорологический аспект)
Слайд 5.
-Представленная тематика охватывает самый широкий спектр молодежных интересов: от проблем политики, планирования семьи и вредных привычек до музыкальных пристрастий и моды (Информативный аспект)
Слайд 6 – 8.
-В текстах-диалогах нужно отметить естественность и жизненность представленных ситуаций, наличие определенного эмоционального заряда, что помогает вызвать интерес и ответную эмоциональную реакцию учеников. Также представляется необходимым отметить наличие юмористических элементов в представленных текстах, включение которых способствует созданию атмосферы непринужденности, релаксации, а психологическая разрядка, возникающая благодаря им, в свою очередь нейтрализует напряжение, связанное с трудностями аудирования. (Ситуативный аспект)
Слайд 9.
-Большинство текстов представляет собой эмоционально окрашенные диалоги, в форме монологов представлены тексты информативного и контролирующего характера. Насколько мы можем судить, данные тексты характеризуются лексическими и фразеологическими оборотами, характерными для живой английской речи и зачастую не имеющих эквивалентов в родном языке (face and hands of the clock, from the horse’s mouth, a lazybones, etc.) (Представление разных форм речи, лексико-фразеологическая аутентичность)
Слайд 10.
-Жанрово-композиционное разнообразие представленных текстов и аутентичные лингвистические средства, в том числе использование в текстах грамматических моделей, отличающихся от принятых в родном языке учащихся, соответствуют характерным, присущим только английскому языку образцам, позволяют познакомить учащихся с современными, “живыми” речевыми клише (Не забудь вернуть книгу. - Remember to bring the book back.; Не разрешайте ему этого делать. - Keep him from doing it.) (Функциональная и грамматическая аутентичность)
-Представленные тексты обладают содержательной целостностью, логическими связями между его составляющими (в диалогах данный аспект выражается при помощи коннекторов, элиптических предложений, местоименных замен).
(Структурная аутентичность)
Слайд 11 – 13.
-Еще одной особенностью представленных в УМК аудиотекстов является их звуковое оформление: почти во всех присутствует звуковой ряд (шум транспорта, разговоры прохожих, звонки телефона, музыка); заполнители молчания (...Erm..., ...er...); материалы представлены в исполнении разных людей, с их индивидуальной манерой речи, в том числе и непрофессиональных дикторов, что также создает впечатление “настоящего” материала. (Аспект оформления)
Слайд 14.
-Задания к аудитивным текстам, представленные в УМК, направлены на взаимодействие с текстом, развивают догадку, условия выполнения упражнения почти не отличаются по своим основным характеристикам от условий естественного общения (What do you think? Imagine, that...., Discuss it in your group.) (Структурная аутентичность)
Слайд 15 – 18.
- При выполнениии упражнений, обучающих аудированию в УМК происходит сопоставление культур стран, что так же способствует реализации социокультурного компонента.
Слайд 19.
В учебниках УМК « Английский язык нового тысячелетия» есть тексты, которые позволяют учащимся вспомнить традиции родной страны, порой забытые. Так, в учебнике 6 класса по теме «Весёлое рождество» учащимся предлагается выполнить следующие задания по аудированию с опорой на картинку:
1 задание: Посмотри на картинки и произнеси слова.
2 задание: Послушай и расставь картинки в порядке следования текста.
3 задание: Послушай снова и скажи в каких церемониях девочка Lisa, прибывшая в Россию из-за рубежа, хотела бы принять участие. После прослушивания дети отвечают на поставленный в задании вопрос :
1. Lisa would like to eat pancakes.
2. She would like to tell fortunes, too.
Слайд 20.
Продолжая рождественскую тему «Mmm...It’s delicious» о традиционных блюдах на рождество в разных странах учащимся предлагается:
Слайд 21.
1 задание: Прослушать текст и сопоставить названия стран с традиционными блюдами.
2 задание: Вспомнить и назвать популярные рождественские блюда в нашей стране.
И здесь дети перечисляют наши традиционные рождественские блюда, конечно же, на русском языке, а учитель записывает все эти слова на доске на английском языке:
1. Russian Salad – оливье
2. beetroot salad- винегрет
3. meat in aspic- холодец
4. jellied fish/ fish in aspic- заливное
5. herrings in a «fur muff» - селёдка «под шубой»
6. caviare-икра
7. picked-vegetables-маринованные овощи

Таким образом происходит сопоставление культур через аудирование, через язык.

Слайд 22.
Наш УМК для 9 класса предлагает, например, аудирование по теме «Traditional pastimes» («Традиционное времяпрепровождение») в России. Перед аудированием учащимся даётся задание вспомнить наши русские традиции проведения праздников и выходных. Далее учащиеся прослушивают интервью с иностранным гостем Брайаном и узнают как он проводил свободное время в России,как он выразил своё отношение и свои чувства к этим занятиям.Все задания по аудированию выполняются учащимися с опорой на картинки и с заполнением таблицы, где учащиеся указывают:
1.три вида деятельности: а) посещение дачи, б) катание на лыжах, в) посещение русской бани;
2.слова, которые использовал Брайан, чтобы описать свои чувства, например, сидеть в парилке, бить берёзовым веником, потеть и шутить и т. д.
3. русские слова, которые использовал Брайан: dacha, shashlik, banya.
Слайд 23.
Сегодня программы по культурному обмену студентами очень популярны и наш учебник посвящает этой теме много материала. Так в 9 классе предлагается тема «The Paradoxes of Russia» («Парадоксы России»), где иностранные студенты делятся своими впечатлениями о своём пребывании в России, и о людях, с которыми им пришлось встретиться. В заключении этого аудирования учащиеся должны ответить на вопросы от лица иностранных студентов по карточкам:
Слайд 24.
Например:
Charles был разочарован русской пищей (она показалась ему слишком тяжёлой,
много жаренного с большим количеством масла. Он подумал, что
русские едят много свинины, грибов, яиц.)
Linsey показалось, что о ней чрезмерно заботилась мать той семьи , в которой
она пребывала.
Это показывает ,что подростки в Америке более независимые и
заботятся сами о себе. Или же их традиции гостеприимства отличаются
от наших традиций. А также она отмечает, что для русских подростков
вполне типично списывать домашние задания и обманывать
учителей на тестах.
Brian заметил, что русские люди образованы, культурны, интересуются
искусством. Он остановился в культурном центре (St.Petersburg),
чтобы посмотреть балет, сходить в картинную галерею и посетить
музеи.
Tiffany шокирована тем фактом, что российские женщины носят мини-юбки
зимой. Из интервью ясно, что у людей в Америке больше одежды, чем у
русских людей, но одеваются они менее формально чем русские; они не
носят много меховых пальто (шуб).

Так через аудирование, через свою культуру мы узнаём о другой культуре, о культуре других стран посредством иностранного языка.



ГОВОРЕНИЕ
начинать, вести/поддерживать и заканчивать беседу в стандартных ситуациях общения, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости переспрашивая, уточняя;



Развитие навыков письменной речи на уроках
английского языка.

(слайд 1) Обучению письму на английском языке нужно уделять не меньшее внимание, чем другим компетенциям, ведь письменная речь неразрывно связана с речью устной. Обучение письменной речи – интереснейшая страница в изучении английского языка.
(слайд 2) Письмо и письменная речь являются целью обучения на всех этапах обучения английскому языку. Сегодня Письмо – это навык использования орфографической и графической систем иностранного языка, а письменная речь – это умение правильно выражать мысли в письменной форме. Именно обучению письменной речи уделяется особое внимание, поскольку, как правило, люди, изучающие английский язык, навыки использования графической системы приобретают достаточно быстро.
Сегодня упражнений для обучения письму существует большое множество. Многие из них представлены целыми комплексами, которые помогают сформировать навыки письма постепенно и закрепить их.
Обучение письму должно происходить одновременно с обучением другим видам речевой деятельности. Именно поэтому особенно эффективными считаются упражнения на письмо, связанные с другими видами речевой деятельности.
Учащиеся оформляют различные поздравительные открытки; компьютерные сайты; рекламные объявления; подписи к рисункам; приглашения; личные письма; заполняют анкеты и бланки.
(слайд 3) Для формирования речевых умений письменной речи в современных УМК используются упражнения, требующие писать личные письма, электронные сообщения, заполнять анкеты, формуляры.

В УМК “New Millennium English” 5 класс (четвертый год обучения) продолжается обучение элементам продуктивного / творческого письма, которое сопровождается необходимой поддержкой.
(слайд 4) Unit 1 Lesson 2 учащимся предлагается написать ответ на электронное письмо по теме ..
Эта же задача прослеживается в уроке 6 данной темы .
(слайд 5) Unit 2 Lesson 1 учащимся предлагается изучить расписание друга по переписке и написать в письме о своем расписании в письме.
( слайд 6) Так в Unit 2 Lesson 8 учащимся предлагается написать ответ на одно из предложенных электронных писем. Компьютерный компонент приближает данную ситуацию к реальной действительности: учащиеся могут не только увидеть формат электронного письма, но и, сделав свой выбор, написать ответ и отправить письмо виртуальному партнеру по переписке.
(слайд 7) в упражнении отрабатывается правило оформления и написания письма.
(слайд 8) На более старшем этапе изучения английского языка письменная речь формирует умения, которые закрепляются упражнениями следующих видов:
- письменное описание картинки по теме;
- письменное изложение основного содержания текста;
- написание сочинения по теме после ее основательного изучения.
- написание письма участника программы по обмену студентов
- составление резюме
(слайд 9) отрабатываются правила написания письма участника программы по обмену студентов.
(слайд 10) упражнение на составление резюме учащимся.

Все эти упражнения относятся к коммуникативным письменным упражнениям. Развитие навыков письменной речи учит школьников излагать свои мысли логично, связно, полно и точно, с различной эмоциональной окраской.

В последние годы роль письма в обучении иностранному языку постепенно повышается, и, в некотором смысле, письмо начинают рассматривать как резерв в повышении эффективности обучения иностранному языку. Нельзя не учитывать и практическую значимость письменного речевого общения в свете современных средств коммуникации, таких как электронная почта, интернет и другие.

15