История и традиции праздника Guy Fawkes Nightв Великобритании
\s
Цели:
Образовательные:
Углубить знания учащихся по истории, культуре, обычаям и традициям Британии.
Развивающие:
Развивать интерес учащихся к предмету.
Способствовать формированию эстетического вкуса и креативных способностей учащихся.
Развивать способность проводить историко – культурные параллели.
Совершенствовать навыки общения с аудиторией, сценического поведения, способствовать избавлению от скованности и неуверенности.
Совершенствовать дикцию и развивать память учащихся.
Воспитывающие:
Способствовать воспитанию у учащихся толерантности, уважения к носителям англоязычной культуры.
Развивать учащихся эстетически.
Оборудование: Мультимедийная презентация, средневековые костюмы, видеоролики, мультимедиапроектор, ноутбук.
Ход мероприятия
(На сцене Ведущий 1 смотрит фейерверк в Лондоне. Выходит Ведущий 2.)
Ведущий 2: Привет. Новогодний фейерверк смотришь?
Ведущий 1: Привет. Смотрю. Но почему новогодний? Вчерашняя запись, CNN показывало. Правда, красиво?
Ведущий 2: Очень. Если не ошибаюсь, это Лондон?
Ведущий 1: Ты права. Лондон.
Ведущий 2: А почему фейерверк в начале ноября? Что за событие такое?
Ведущий 1: Ночь Гая Фокса. Ежегодно 5 ноября англичане отмечают этот праздник, один из самых странных и привлекательных.
Ведущий 2: Интересно. Никогда о таком не слышала. А кто такой Гай Фокс и чем он знаменит?
Ведущий 1: Хочешь посмотреть сама? Представь себе, что с помощью машины времени мы переместились на 405 лет и 1 день назад, в Лондон 1605 года. А помогут нам разобраться в ходе событий историки Британского Королевского общества. Они дополнят картину происшедшего и объяснят причины явлений, связанных с этими событиями.
(Обе встают и отходят к кулисе с надписью London, November, 4, 1605, и скрываются за ней. Просматривается сюжет "Act of Uniformity", объясняющий причины возникновения Порохового заговора. По завершении видеоролика разыгрывается сцена 1)
Сцена 1
(На сцену выходят сэр Френсис Трешем и Гай Фокс. Они в средневековых костюмах, со шпагами. )
Сэр Френсис Трешем: Here is the sentence, Guido. All the 13 conspirators put their names under it. Everything is ready. 36 barrels of gunpowder are in the basement of the Houses of Parliament, just under the House of Lords. Our leader, Sir Robert Catesby, says it is enough to blow up the whole building, saying nothing of the House of Lords. Tomorrow afternoon is the State Opening of the Parliament. The King will make his Opening Speech in the House of Lords. You are to hide in the vaults with the torch and a matchbox until 4 p.m. Then lit the torch, burn the fuse and run as quickly as possible. You'll have 15 minutes to escape. You are a trained soldier, and you know how to supervise gunpowder.
The explosion will destroy the House of Lords and kill the cursed Protestant supporting king who is the burden of the nation. Catholics will return the rights they were deprived of, and the years of oppression will be over.
Justice will be swift, and history will honour our names!
Гай Фокс: Trust upon me, My Lord. I'll never let you down. Everything will be done properly.
(Оба уходят со сцены. Выглядывают ведущие).
Ведущий 2: Кто это и что они хотят сделать?
Ведущий 1: Мы видели католиков – заговорщиков, которые собираются взорвать здание парламента с целью уничтожения симпатизирующего протестантам и притесняющего католиков короля Якова I. Этот заговор вошел в историю как Пороховой заговор. Приговор королю держал в руках сэр Френсис Трешем, один из руководителей, а вторым собеседником был Гай Фокс, назначенный исполнителем. Заговорщики (всего их 13) спрятали в подвале здания Парламента 36 бочонков с порохом, а поджечь фитиль должен Гай. Взрыв планируется совершить 5 ноября 1605 года, во время тронной речи короля, когда, кроме него, в здании Палаты лордов будут члены обеих палат парламента и верховные представители судебной власти страны, в большинстве своем протестанты.
Ведущий 2: И как, удалось им это?
Ведущий 1: Смотри дальше, это еще не все. (Просматривается видеоролик "A Simple Plan" о Пороховом заговоре. Ведущие смотрят вместе со зрителями)
(Снова уходят, возвращается сэр Френсис Трешем. Подходит к краю сцены, говорит в сторону)
Сэр Френсис Трешем: Well, soon the Protestant power will be over. But... Oh, how awful! My brother-in-law, Sir William Parker, is a Member of the Parliament! He'll come to the session tomorrow and will die with all the rest! How would I look into my sister's eyes? She loves him so much. Oh, what shall I do? I've sworn a solemn oath not to tell anybody about our plot!
Well, I know! I'll send him an anonymous letter and warn him to miss the session tomorrow. Thus, he won't be able to learn the real reason of it, but will remain safe at the same time!
(Уходит. Появляются ведущие)
Ведущий 1: Вот так и рушатся благие намерения. Сэр Френсис Трешем предпочел личное общественному, нарушил клятву и тем самым предал своих единомышленников. Он пожалел мужа своей сестры и решил предупредить его анонимным письмом, чтобы тот не ходил на заседание парламента 5 ноября.
Ведущий 2: Что же в этом плохого?
Ведущий 1: Смотри, к чему это привело. Мы в покоях короля Якова I. Прошло несколько часов.
(Уходят)
Сцена 2
(На сцене трон, на нем сидит король Яков I. Входит лорд в средневековом костюме, опускается на колено, в руке свиток.)
Сэр Вильям Паркер: Long live to you, Your Majesty! It's me, Sir William Parker, the 4th Baron of Monteagle who's dared to trouble You so late at night. Maybe I'm exaggerating, but I want to inform Your Majesty personally about the mysterious thing that happened this afternoon.
Король: What is it that made you come and bother me?
Сэр Вильям Паркер: An hour ago a strange man with the hooded face came to my residence and gave to my chief guard a letter for me. He vanished immediately and didn't wait for the answer. Here is the letter. (Подает письмо королю с поклоном)
Король: (читает)Somebody warns you not to enter the Houses of Parliament tomorrow at the time of my Opening Speech. He writes you mustn't approach the Parliament for the sake of your life. How strange!
Сэр Вильям Паркер: Maybe somebody wants to kill me on the way. As Your Majesty's true servant, I have many enemies, you know. But I'm not scared. It's not that that troubles me.
Король: What is it, then?
Сэр Вильям Паркер: I'm warned to be as far from the Parliament as possible tomorrow. What if the trouble threatens not me personally, but the Parliament in the whole, and, what is worse, You, Your Majesty? It may be a kind of a foreign conspiracy, for instance.
Король: Rather Catholic than foreign, I think. You see, Catholics are displeased with me because I side Protestant majority in spite of being a Catholic myself. I must maintain the Order in my country. Thus, you see, if there is a plot to take place, tomorrow will be the brilliant chance of getting rid not only of me but of many high-rank Protestants. Thank you, my true Monteagle, for warning. I'll order to search the Houses of Parliament and find conspirators, if there are any.
(Вильям Паркер встает с колен, кланяется и уходит. Уходит и король. Появляются ведущие)
Ведущий 1: Вот видишь, к чему привел поступок лорда Трешема! Лорд Монтигл сообщил о письме королю, и тот приказал обыскать все здания парламента.
Ведущий 2: Интересно, зачем он это сделал? Перед королем выслужиться захотел, или в "спасители нации" метил?
Ведущий 1: Теперь этого никто не узнает. А вот то, что подвалы здания парламента были обысканы и найдены бочонки с порохом и охраняющий их Фокс – это исторический факт.
(Оба уходят. Просматривается ролик "A Lucky Break" об обыске здания Парламента)
Сцена 3
(Король на троне. Стражники вводят Фокса. Он без шляпы и шпаги, руки за спиной. Фокса ставят на колени перед королем)
Король: What is your name?
Гай: Jon Jonson.
Король: What are you?
Гай:I'm a soldier and a servant of Sir Thomas Percy.
Король: What were you doing in the basement?
Гай: I guarded a stock of firewood. My master hired the vaults unused for a warehouse.
Король: And what about the gunpowder found with the wood?
Гай: I don't know.
Король: You are a liar! There were matches, a watch, torchwood and the fuses found in your pockets. You were going to blow up the Parliament and kill us all! Who ordered you to do it?
Гай: None. I myself decided to explode the Parliament and to change the rulers by it.
Король: You mean, you've brought all this gunpowder by yourself?
Гай: Yes, Sir.
Король: Another lie! (стражникам)Take him to the Tower and torture him! I want the names of the other conspirators! I'm sure the plot is traced to the high society and the Government. Bring me their names!
(Гая уводят, за ним уходит король. Появляются ведущие)
Ведущий 1: Да, дорого заплатили заговорщики за любовь лорда Трешема к родственникам. Пойманный на месте преступления Гай сначала все отрицал, но разгневанный король приказал заточить его в Тауэр и пытать.
(Просматривается видеоролик "Treason and Torture" о пытке Гая Фокса.)
Через 3 дня пыток Фокс не выдержал и выдал всех заговорщиков. Видишь, как различны его обычная подпись и подпись на признательных показаниях после пыток. Первая подпись четкая, буквы ровные и хорошо видны. А на признательных показаниях имя едва можно разобрать. Буквы дрожат и практически еле процарапаны. Очевидно, Фокс едва мог удержать в руках перо. Вряд ли он выжил бы, даже если бы был оправдан.
Ведущий 2: Ясно. А что стало с остальными заговорщиками? Хоть один из них спасся?
Ведущий 1: Нет. Арестованы были все. Двое были убиты при аресте, а остальных казнили мучительной смертью: повесили, затем полузадохнувшихся вытащили из петли, вспороли животы, выпустили внутренности, а затем четвертовали. Гаю повезло: при повешении он спрыгнул с эшафота и сломал шею.
Ведущий 2: Ничего себе праздничная история! Какие-то горы трупов.
Ведущий 1: История печальная, а конец ее неожиданный. Вскоре после раскрытия Порохового заговора парламент принял специальный закон, предписывающий отмечать 5 ноября как “радостный день благодарения за спасение”. Закон действовал до 1859 года. Однако и после этого традиция празднования 5 ноября сохранилась. Теперь этот праздник известен как “Ночь Гая Фокса” (Guy Fawkes Night), “Ночь фейерверков” (Firework Night) или "Ночь костров" (Bonfire Night). Во всех городах страны вечером 5 ноября слышна непрерывная пальба фейерверков, а воздух наполнен пороховым дымом и дымом костров.
(По сцене проносят чучело Гая)
Ведущий 2: Ой, что это?
Ведущий 1: Это – тоже неотъемлемая часть праздника. Люди изготавливают и сжигают на больших кострах соломенные чучела в старых одеждах, символизирующие Гая Фокса. Традиционно перед этим праздником дети ходили с чучелом Гая Фокса в руках или в коляске по домам и выпрашивали подаяние: "A penny for the guy". Деньги собирались на покупку фейерверков и marshmallows – сладкой пастилы (похожей на зефир), которую можно запекать на костре. Сейчас это не приветствуется, но чучело Гая на костре по-прежнему является обязательным элементом праздника.
Ведущий 2: А мы всегда на кострах картошку пекли. Вкусно...
Ведущий 1: В Британии тоже это любят. Традиционное угощение Ночи Гая Фокса – поджаренные на праздничном костре сосиски на палочках и печеный на костре картофель в мундире, который разрезают и фаршируют салатом или сыром . Угощение уважительно называют “Мистер Спад”, что можно перевести и как “мистер Картофель”, и как “господин Мотыга”.
Ведущий 2: Я вижу, Гай Фокс всерьез вошел в длинный перечень британских традиций.
Ведущий 1: Это еще не все. Перед каждым открытием парламента в память о Пороховом заговоре охрана в костюмах 18 века обходит с фонарями все помещения здания Парламента, в особенности его подвалы. Конечно, никакого пороха не находят, но зрелище красивое. Смотри сама (Просматривается ролик "State Opening of the Parliament").
Ведущий 2: Интересно, а сколько раз после 1605 года день открытия парламента приходился на 5 ноября?
Ведущий 1: Один. Более 250 лет из суеверия в этот день парламент не открывали, и только в нашем веке предрассудок проигнорировали. Кстати, все прошло прекрасно и ничего не случилось.
Ведущий 2: Ясно. А какие еще страны отмечают Ночь Гая Фокса, кроме Англии?
Ведущий 1: Хороший вопрос. Из всей Великобритании его действительно отмечают только в Англии. В мире этот праздник отмечают во всех бывших британских колониях, кроме США. Президент Линкольн специальным указом запретил праздновать его на территории США как не отвечающий духу демократии. Кстати, по иронии судьбы именно в американском английском языке слово guy стало обозначать чучело Фокса, сжигаемое в годовщину заговора, затем чучело вообще, затем плохо одетого человека, и наконец (в разговорном американском английском) — любого молодого человека, парня.
Ведущий 2: Интересно порой шутит история. А короля праздника в этот день выбирают?
Ведущий 1: Официально нет, но никто не запрещает людям веселиться, как они хотят. Вот и мы предлагаем вам повеселиться .В День Гая Фокса люди, а особенно дети, играют в такие,например.незатейливые игры.
) Дети входят в зал и рассаживаются.
Ведущий: Здравствуйте, ребята. Сегодня у нас необычный день. Мы отмечаем английский национальный праздник – День Гая Фокса. Мальчики и девочки этот праздник очень любят, а почему вы сейчас узнаете. Во-первых – это очень вкусный праздник. Никто не остается голодным – все едят горячие сладкие каштаны и печеную картошку. А во-вторых – это очень веселый праздник.
Давайте и мы напечем картошки. Проводится игра Hot Potato.
Участники по кругу передают одну (или несколько, в зависимости от количества детей) «горячую картошку» и поют:
Hot potato, hot potato,
Pass it to your friend
Hot potato, hot potato,
In your little hand!
Ребенок, у которого по окончании песенки окажется в руках картошка, выходит из игры. Игра продолжается до тех пор, пока не останется только один участник.
Ведущий: Итак, ребята мы с вами напекли картошки, а еще одно традиционное блюдо для этого дня – тянучка, toffee. Она тоже очень горячая – обратите внимание, в День Гая Фокса всё готовят на огне! У нас нет настоящей английской toffee., но ее заменит обычная ириска!
Проводится игра Тoffee.
Вызываются двое желающих детей. Они садятся на стульчики спиной друг к другу на расстоянии около полутора метров. На полу протянута веревка, концы которой выступают из-под стульчиков, к ней посередине привязан мешочек с ирисками. По команде ведущего игроки вскакивают с мест и бегут по часовой стрелке вокруг стульчиков, а остальные дети болельщики подбадривают их песенкой:
I want a little toffee.
I want a little toffee.
Run, run, run, Who has won?
Конец песенки – сигнал для игроков. Они должны вернуться к своим стульчикам, сесть и, дернув за конец веревки, вытащить мешок из-под своего стула. Ребенок, которому это удалось, получает две конфетки из мешочка, а его противник – одну конфету, за отвагу в охоте за сладостями. Современное значение и традиции
В разное время праздник приобретал различные ассоциации и значения. Изначально 5 ноября отмечалось как День Порохового заговора (Gunpowder Treason Day). В первые десятилетия у этого торжества был явный антикатолический оттенок. Люди даже жгли чучела Папы Римского в эту ночь. Со временем чучело Папы было заменено на чучело Гая Фокса.
Сегодня Ночь Гая Фокса – яркий народный праздник, который отмечается по всей Великобритании и в ряде других англоговорящих стран. Торжество в некоторой степени утратило свое историческое ядро, но вместе с тем и элементы агрессии и насилия.
Современные британцы сжигают чучела лишь как дань традиции. Их можно сделать самостоятельно из старой одежды, наполненной бумагой или соломой, а можно приобрести в магазине, чтобы затем присоединиться к всеобщему веселью.
Guy Fawke’s Night стал праздником, который отмечается на хорошо организованных массовых мероприятиях. Самым зрелищным элементом торжества являются замысловатые фейерверки и праздничные огни, которые повсеместно зажигаются на улицах.
Костры, которые зажигаются в Bonfire Night, используют также для того, чтобы запекать картофель в фольге или разогревать суп для пришедших полюбоваться фейерверком. В Ночь Гая Фокса принято есть имбирный пирог (parkin cake), который готовится из овсяной муки, патоки, имбиря и сиропа. Другие традиционные для праздника блюда: зефир, жаренный на костре, и сосиски, приготовленные на углях, глазированные яблоки (toffee apple)А теперь время проверить, что Вы,ребята, запомнили и знаете о Дне Гая Фокса . Вашему вниманию небольшой тест:
1. Who became King of England in 1603?
Henry VIII
Edward VI
James I
2. Why did the plotters want to kill the king?
The king was unkind.
The king was unkind to Catholics.
The king was unkind to Protestants.
3. What did the plotters want to blow up?
The Tower of London
The Houses of Parliament
The King's Palace
4. How many barrels of gunpowder did the plotters have?
46
30
36
5. When did the plotters want to blow up the Houses of Parliament?
On the 4th of November, 1605
On the 5th of November, 1604
On the 5th of November,1605
6. Why were Guy Fawkes and his men found out?
A guard saw Guy Fawkes with the gunpowder
The King heard a noise in the cellar
Someone in the government got an anonymous letter
7. Why do English people celebrate Guy Fawkes Night?
Guy Fawkes successfully blew up the Houses of Parliament.
James I wasn't killed.
They like displaying fireworks.
Учащиеся отвечают на вопросы.
События о Пороховом заговоре нашли своё отражение и в поэзии( один из уч-ся читает стих “Remember , remember the Fifth of November”)
Remember, remember the Fifth of November,Gunpowder Treason and Plot,I know no reasonWhy Gunpowder TreasonShould ever be forgot.Guy Fawkes, Guy Fawkes, t'was his intentTo blow up the King and Parli'ment.Three-score barrels of powder belowTo prove old England's overthrow;By God's providence he was catch'd With a dark lantern and burning match.Holla boys, Holla boys, let the bells ring.Holloa boys, holloa boys, God save the King!And what should we do with him? Burn him!
В заключении учащиеся просматривают видеоролик из фильма “V- значит виндетта» (учитель коментирует увиденное)
С выходом на большие и маленькие экраны фильма «V — значит вендетта» слава Фокса приобрела лицо. Маску Гая Фокса полюбили участники протестных движений, и теперь она живет насыщенной оппозиционной жизнью. Маска была замечена на участниках протеста «Оккупируй Уолл-стрит» в сентябре 2011 года и получила такую известность благодаря фантастическому боевику-антиутопии "V значит Вендетта", снятому по комиксу Алана Мура, где таинственный анархист-одиночка, взявший образцом для подражания Гая Фокса, хочет положить конец тоталитаризму правящей в Англии выдуманной фашистской партии. В фильме есть сцены, где действует огромная толпа людей, бросающая вызов безликой корпорации. Этот образ и послужил мотивом использования маски на всевозможных демонстрациях и акциях протеста.
В заключении учитель благодарит учащихся за участие в мероприятии и высказывает надежду на то, что всё увиденное и услышанное запомнится присутствующим и будет способствовать развитию дальнейшего интереса учащихся к культурной жизни и традициям страны изучаемого языка,т.е. Великобритании.
Донецкая общеобразовательная школа I-III ступеней №89 Минестерства науки и образования Донецкой Народной Республики
РАЗРАБОТКА ВНЕКЛАССНОГО МЕРОПРИЯТИЯ ПО ТЕМЕ:
«ТРАДИЦИИ И ПРАЗДНИКИ ВЕЛИКОЙ БРИТАНИИ.
НОЧЬ ГАЙЯ ФОКСА.»
Подготовила и провела учитель английского языка
Бобко О.Т.
Донецк-2015