Научная статья по немецкому языку Многозначность презенса и его употребление в современном немецком языке


Многозначность презенса и его употребление в современном немецком языке.
Средства массовой информации стали играть деятельную роль в нашей жизни. Функциональный стиль прессы и публицистики является отражением событий в обществе.
Целью работы является исследование многозначности презенса в различных жанрах функционального стиля прессы и публицистики.
В последние годы в текстах функционального стиля прессы и публицистики регулярно происходит «миграция» презенса в сферу действия будущего времени. Презенс «общепринятости» получил новое семантическое наполнение. Однако данные явления не отражены в работах лингвистов.
Презенс имеет отношение и к настоящему, и к будущему, и к прошедшему. Мы сосредоточили свое внимание на одном из значений презенса как соотносимого с настоящим временем, а именно так называемым Präsens der Allgemeingültigkeit (das generelle Präsens) – презенс «общепринятости». Е. И. Шендельс констатирует, что презенс «общепринятости» находит свое отражение в виде различных пословиц, сентенций, афоризмов, констатаций и др. [1, с.49].
Презенс «общепринятости» обогатился в жанре рекламных текстов новыми структурами Wir fördern, bauen, modernisieren und Energie sparen – «Мы оказываем всяческую поддержку, строим, модернизируем и экономим энергию» [2]. Или «Мы окажем всяческую поддержку, построим, модернизируем и сэкономим энергию».
Презенс «общепринятости» приобретает новый семантический компонент – «неограниченность во времени». Здесь совмещаются два компонента значения – футуральный и компонент «надежности». В публицистических текстах презенс тоже приобретает значение «неограниченности во времени», например в сложноподчиненном предложении времени с союзом während: Während die Zahl der Christen im Westen schwindet, greifen immer mehr Afrikaner zur Bibel – «В то время как количество христиан на Западе уменьшается, все больше африканцев обращаются к Библии» [2]. Данный презенс похож на «generelles», хотя количество африканцев, принимающих христианство на данный момент не известно, не исключается возможность, что их количество в будущем может либо возрасти, либо уменьшиться.
Wir lieben fliegen – «Мы любим летать» [3]. В этом предложении присутствует семантический компонент «постоянство в выборе способа передвижения». Местоимение wir объединяет автора рекламы, корреспондентов редакции и читателей, придавая тон доверительности общения. Презенс может транспонироваться в сферу употребления футурума, это так называемый футуральный презенс, выступающий в этих случаях как синтагматический синоним.
Существую некоторые темпоральные адвербы, переводящие действие в настоящем времени на действие в будущем (bald, morgen u.a.). Попова С.Н. отмечает, что актуализация презенса возможна с наречиями, не относящихся к группе темпоральных (noch, sonst, auch u.a.) [4, с. 124].
Анализ показал, что футуральный презенс может употребляться и без наречий, переключающих действие в сферу будущности, если контекст «прозрачен»: Ohne Risiko wirst du nichts im Leben [2]. В этом предложении мы имеем дело с с футуральным презенсом, усиленным существительным das Leben, направленным в будущее («Без риска вы ничего не добьетесь в жизни»)
Высказывание в футуральном презенсе показывает непосредственную футуральность протекания действия в последующих предложениях, являющимися контекстуальной конкретизацией, расшифровкой значения имени существительного das Leben. «Распространенность на неограниченное время», «целеустремленность в будущее» - это семантические компоненты, указывающие на значение будущности.
Warme Luft trifft kalte Luft – «Теплый воздух встречается с холодным воздухом» [2]. В этом предложении можно выделить семантический компонент «направленности действия с нынешнего времени на постоянное будущее»: Etwas Grosses beginnt. – «Начинается что-то огромное» [2].
Итак, презенс «общепринятости» наполнился в жанре рекламы дополнительными семантическими компонентами. Футуральный презенс в функциональном стиле прессы и публицистики обнаруживает специфику употребления и без наречий-«переключателей».
Литература:
Schendels E. Deutsche Grammatik. – M.: Vysšaja Škola, 1979. – 397 S.
Stern.
Der Spiegel.
Попова С.Н. О расширении узуса инфинитивного императива и презенса в плане синхронии // Тезисы докладов XIII научно-теоретической конференции профессорско-преподавательского состава, аспирантов и студентов КИПУ. – Симферополь: НИЦ КИПУ, 2007. – С. 124-125.
Helbig G. Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht.- Berlin, München, Wien, Zürich, New York: Langenscheidt, 2001. – 654 S.