Урок литературы Каждый сонет — это целый мир (9 класс)
КАЖДЫЙ СОНЕТ-ЭТО ЦЕЛЫЙ МИР
Урок литературы. 9класс
ЦЕЛЬ: познакомить учащихся с особенностями поэтики сонетов, их интонационным богатством и эмоциональной выразительностью; формировать культуроведческие компетенции, совершенствовать выразительное чтение сонетов.
ОБОРУДОВАНИЕ: портреты Данте. Петрарки, Шекспира, А.С.Пушкина, Мицкевича, Волошина, Натальи Гончаровой ЗВУЧИТ МУЗЫКА (Д.Шостакович. Романс из кинофильма «Овод»)
СОНЕТ Суровый Дант не презирал сонета. В нем жар любви Петрарка изливал
Игру его любил творец Макбета; Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта;
Вордсворт его орудием избрал.
Когда вдали от суетного света
Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной
Певец Литвы в размер его стесненный
Свои мечты мгновенно заключал.
У нас его еще не знали девы,
Как для него уж Дельвиг забывал
Гекзаметра священные напевы.
А.С.Пушкин
Учитель
Мы отправляемся в путешествие и не только побываем в разных странах, мы будем путешествовать и во времени. Нам предстоит множество встреч с разными людьми. Путеводной звездой нам будет Сонет. В таком трудном путешествии нам нужны ученые, литературоведы, переводчики. Итак, в путь
Звучит музыка (Симфония № 5 Л. ван Бетховена)
БЕАТРИЧЕ: Меня зовут Беатриче Портинари, что значит Благословенная. Я жила в Италии в 13 веке. Однажды, когда мне было 9 лет, я познакомилась тоже с девятилетним мальчиком. Звали его Данте Алигьери. Данте полюбил меня с первого взгляда. После этой первой встречи нам суждено было
Встретиться лишь однажды. Данте посвятил мне книгу «Vita Nova»( новая жизнь). Книга эта – сборник сонетов, которые расположены в определенном порядке и сопровождают прозаический рассказ. Книга эта – подлинный Гимн Любви. Я стала для Данте светлым символом любви и добродетели, божеством, которому он поклоняется. Данте несколько идеализировал меня. Я получилась у него похожей на Ангела небесного. Один из современников так описывает меня: « Все ее движения завораживали детской грациозностью, а повадки и слова отличались серьезностью, что не присуще такому юному возрасту, лицо Беатриче – миловидное, очень нежное, с исключительно правильными чертами – было не только красивым, но и отмечено целомудрием и чистотой, поэтому многим она казалась ангелом небесным. » Возможно, я и была похожа на ангела, но, скорей всего, Любовь заставила поэта увидеть во мне неземные черты. Как сказал поэт: « Моя душа содрогнулась». Впервые поэт осмеллся наделить божественными чертами земную женщину. Такой книги еще не было.
ДАНТЕ:
Взирает на достойнешие тот,
Кто на мадонну среди донн взирает,-
В веселии за нею он течет
И Господа за милость восхваляет.
Такую благость взгляд ее лиет,
Что зависти никто из донн не знает,
Но всех она в согласии ведет
И верой, и любовью оделяет.
Все перед ней смиренно клонит лик,
Но не себе она тем славу множит,
А каждому награду воздает,
И свет ее деяний столь велик,
Что лишь кому на мысль она придет,
Тот о любви не воздохнуь не может.
Звучит музыка (Ф. Шуберт. «Ave Maria»).
УЧЕНЫЙ. Книга Данте проложила путь другим поэтам. В XIV-XVI веках сонет становится одним из самых популярных жанров в итальянской литературе. Именно в это время формируются основные жанровые признаки сонета. Сонет – стихотворение из 14 строк с устойчивой системой рифмовки. Итальянский сонет состоит из двух четверостиший ( катренов ) и двух трехстиший ( терценов). Высшей точки итальянский сонет достигает в творчестве Франческо Петрарки.
ЛАУРА: Меня зовут Лаура. Я та, которой свои сонеты посвятил Петрарка.
Когда-то в церкви святой Клары он увидел меня и полюбил на всю жизнь. Нам не суждено было больше увидеться, но свое чувство поэт пронес через всю свою жизнь. Средневековые поэты представляли любимую женщину существом, лишенным плоти. А Петрарка изобразил меня совсем другой – живым, земным человеком. Это образ идеальной женщины, красота которой очищает и облагораживает душу поэта.
ПЕТРАРКА:
Благословен день, месяц, лето, час
И миг, когда мой взор те очи встретил!
Благословен тот край, и дол тот светел,
Где пленником я стал прекрасных глаз!
Благословенна боль, что в первый раз
Я ощутил, когда и не приметил,
Как глубоко пронзен стрелой, что метил
Мне в сердце бог, тайком разящий нас!
Благословенны жалобы и стоны,
Какими оглашал я сон дубрав,
Будя отзвучья именем Мадонны!
Благословенны вы, что столько слав
Стяжали ей, певучие, канцоны,-
Дум золотых о ней, единой, сплав!
(Звучит музыка. Вальс – фантазия П. И.Чайковского)
Ученый: Англия. Впервые с сонетом англичане познакомились в XIY веке. Это был перевод Джеффери Чосера сонета Петрарки. Но Чосеру не удалось при переводе сохранить сонетную форму.
В поэзии эпоха Возрождения становится прежде всего империей сонета. Конец XV - начало XYII века – период настоящего « сонетного бума» в английской литературе. За одно последнее десятилетие XVI века было опубликовано 3000 сонетов. В это же время
Окончательно утвердилась форма английского сонета. Он состоит из трех четверостиший и заключительного двустишия. Рифмовка английского сонета отличается от итальянского.
СМУГЛАЯ ЛЕДИ СОНЕТОВ:
Именно так построены сонеты Шекспира. Впервые они были опубликованы в 1609 году еще при жизни поэта. Первые 126 сонетов посвящены другу поэта, прекрасному и знатному юноше, последние 28 – возлюбленной, то есть мне, Смуглой леди сонетов. Я совсем не похожа на ангелоподобную золотоволосую красавицу, сотканную из лазури, золота и роз, гордую и недоступную. Поэт любит не божественную, а земную обыкновенную женщину.
Чтец – переводчик:
Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек,
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежной лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж одна уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Смуглая леди сонетов: Сонеты Шекспира стали вершиной
поэтического творчества. Образ возлюбленной вызывает в душе поэта не только чувство любви, но и грусть, и печаль, и боль.
Звучит музыка (Ж. Б. Люлли « Гавот »).
Ученый: Свое второе рождение английский сонет переживает
В XIX веке благодаря Уильяму Вордсворту – поэту – романтику. Некоторые свои сонеты Вордсворт посвятил вопросам поэзии, среди них были и сонеты о сонетах.
Чтец: Не хмурься, критик, не отринь сонета!
Он ключ, которым сердце открывал
Свое Шекспир, Петрарка врачевал
Печаль, тогда звенела лютня эта.
У Тассо часто флейтой он взывал;
Им скорбь Камоэнса была согрета;
Он в кипарисовый венок поэта,
Которым Дант чело короновал,
Вплетен, как мирт; он; как светляк бессонный,
Вел Спенсера на трудный перевал,
Из царства фей, дорогой потаенной,
Трубой в руках у Мильтона он стал,
Чье несогласье душу возвышало;
Увы, труба звучала слишком мало. Кассандра: Франция, XVI век. Сонет продолжает свое триумфальное шествие по Европе. Казалось, что поэты обрели в сонете тайну соразмерности и гармонии. В сонетах изливали свои чувства влюбленные, мыслители обличали зло и неправду мира, друзья сообщались в разлуке. Меня зовут Кассандра. Мне посвятил свои сонеты французский поэт Пьер де Ронсар. Пьерде Ронсар – один из поэтов Плеяды. Это была группа единомышленников, которые объединились для изучения античных авторов. Но эти поэты в своих произведениях не только подражали классикам. Они вдохнули новую жизнь, новые идеи в старые формы и жанры. Посмотрите, как я не похожа на уже знакомые вам Лауру и Беатриче Чтец: Скорей погаснет в небе звездный хор, И станет море каменной пустыней, Скорей не будет солнца в тверди синей, Не озарит луна земной простор, Скорей падут громады снежных гор, Мир обратится в хаос форм и линий, Чем назову я рыжую богиней Иль к синеокой преклоню свой взор, Я карих глаз живым огнем пылаю, Я серых глаз и видеть не желаю, Я враг смертельный золотых кудрей. Я и в гробу, холодный и безгласный, Не позабуду этот блеск прекрасный
Двух карих глаз, двух солнц души моей.
Звучит музыка. Глюк. (Мелодия из оперы «Орфей»)
Ученый: Во второй половине XIX века французские поэты Шарль Бодлер,Поль Верлен возвратились к этому жанру. Но тематика сонетов значительно расширилась: философские размышления занимают более весомое место.
Чтец: Меня не веселит ничто в тебе, Природа:
Ни хлебные поля, ни отзвук золотой
Пастушеских рогов, ни утренней порой
Заря, ни красота печального захода.
Смешно. Искусство мне, и Человек, и ода
И песенка, и храм, и башни вековой
Стремленье гордое в небесный свод пустой.
Что мне добро и зло, и рабство, и свобода!
Не верю в Бога я, не обольщаюсь вновь
Наукою, а древняя ирония, Любовь,
Давно бегу ее в презренье молчаливом.
Устал я жить, и смерть меня страшит, как челн
Забытый, зыблемый приливом и отливом,
Моя душа скользит по воле бурных волн.
Звучит музыка. ( Бизе - Щедрин. Хабанера из
Кармен – сюиты. )
Ученый: Ни одна европейская литература не обошла своим вниманием сонет. И испанская, и немецкая, и польская литература отдали сонету свою дань.
Чтец: (читает стихотворение Лопе де Вега):
О, как нехорошо любить притворно!..
Но как забыть, отдав ей больше году,
Свою любовь? Прогонишь в дверь природу,
Она в окно стучится вновь упорно.
Отвергнутой заискивать - позорно,
И верной быть неверному в угоду,-
Необходимо дать себе свободу –
Предмет любви избрать другой проворно.
Увы! Любить без чувства невозможно,
Как ни обманывай себя прилежно,
Тому не выжить. Что в основе ложно
Нет, лучше ждать настойчиво и нежно,
И, может быть, от искорки ничтожной
Он вспыхнет вновь, костер любви мятежной.
Звучит музыка. ( М. Огинский. « Полонез. »)
Ученый: В 1826 году в Москве вышла в свет книга под названием « Сонеты Адама Мицкевича». Это стало событием не только в польской, но и во всех славянских литературах. Во второй части книги, которая называется
« Крымские сонеты» появился новый для сонета лирический герой – пилигрим который отправляется в путешествие, чтобы найти смысл жизни. Это человек многогранный, способный чувствовать красоту природы, пылкий, скучающий по далекой родине. Мицкевич великолепно овладел труднейшей поэтической формой, вписав свое имя в ряд поэтов, прославившихся своими сонетами.
Чтец: Впервые став рабом, клянусь я рабству рад.
Все мысли о тебе, но мыслям нет стесненья.
Все сердце – для тебя, но сердцу нет мученья,
Гляжу в глаза твои – и радостен мой взгляд.
Не раз я счастьем звал часы пустых услад,
Не раз обманут был игрой воображенья,
Соблазном красоты иль словом обольщенья,
Но после жребий свой я проклинал стократ.
Я пережил любовь, казалось, неземную,
Пылал и тосковал, лил слезы без конца.
А ныне все прошло, не помню, не тоскую _
Ты счастьем низошла в печальный мир певца.
Хвала творцу. Что мне послал любовь такую.
Хвала возлюбленной, открывшей мне творца!
Звучит музыка. Ф. Шопен. «Ноктюрн ми бемоль мажор»
Наталья Николаевна Гончарова:
В России сонет появился в XVIII веке, но настоящее развитие получает он в начале XIX века под пером А.С.Пушкина. Музой Петрарки была ангелоподобная Лаура, у Данте почти божественная Беатриче, у Пушкина – я, земная женщина, его жена Наталья Николаевна Гончарова. Мне он посвятил свой лучший сонет «Мадонна». Это гимн глубочайшему чувству любви и восторга, это символ чистоты, красоты вешней внутренней.
А.С.Пушкин: Не множеством картин старинных мастеров
Украсить я всегда желал свою обитель,
Чтоб суеверно им дивился посетитель,
Внимая важному сужденью знатоков.
В простом углу моем, средь медленных трудов
Одной картины я желал быть вечно зритель,
Одной: чтоб на меня с холста, как с облаков,
Пречистая и наш божественный спаситель.-
Она с величием, он с разумом в очах -
Взирали, кроткие, во славе и в лучах,
Одни, без ангелов, под пальмою Сиона.
Исполнились мои желания. Творец,
Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадонна,
Чистейшей прелести чистейший образец.
( Звучит музыка. Ф. Лист «Утешение» ).
Ученый: Но «золотым веком» русского сонета называют начало ХХ века. Брюсов, Иванов, Анненский, Волошин, Мандельштам, Северянин, Бунин, Бальмонт – это лишь неполный перечень имен поэтов начала ХХ века, обратившихся к жанру сонета.
Невозможно рассказать обо всех. Мы услышим сегодня только один сонет – Максимилиана Волошина,- который называется «Звездный венок» и является пятнадцатым сонетом из «Венка сонетов».
Ученый: «Венок сонетов» посвящен поэтессе Е.И.Дмитриевой. Он представляет собой цепь из пятнадцати сонетов, сплетенных в единое целое благодаря повторяющимся строкам, образующим ключевой сонет – магистрал. Пятнадцатый сонет состоит из первых строк всех четырнадцати остальных в том порядке, в каком они следуют друг за другом. Итак, магистрал из «Венка сонетов» Максимилиана Волошина.
Чтец: В мирах любви – неверные кометы –
Закрыт нам путь проверенных орбит!
Явь наших снов земля не истребит,-
Полночных солнц к себе нас манят светы.
Ах, не крещен в глубоких водах Леты
Наш горький дух, и память нас томит.
В нас тает боль внежизненных обид –
Изгнанники, скитальцы и поэты!
Тому, кто зряч, но светом дня ослеп,
Тому, кто жив, но брошен в темный склеп,
Кому земля – священный край изгнанья,
Кто видит сны и помнит имена,-
Тому в любви не радость встреч дана,
А темные восторги расставанья.
Звучит музыка. Ф.Шопен.
Учитель: Наше путешествие подходит к концу. Хотя о сонетах можно говорить бесконечно: о разнообразии его форм, о богатстве тематики, о его истории. Но все же сонет чаще всего ассоциируется у нас со словами Любовь, Мадонна, Прекрасная Дама. И поэтому закончим мы сегодня разговор сонетом, который называется «Женщина». Автор – русский поэт начала ХХ века Валерий Брюсов:
Чтец: Ты – женщина, ты – книга между книг,
Ты - свернутый, запечатленный свиток;
В его строках и дум, и слов избыток,
В его листах безумен каждый миг
Ты – женщина, ты – ведьмовский напиток!
Он жжет огнем, едва в уста проник,
Но пьющий пламя подавляет крик
И славословит бешено средь пыток.
Ты – женщина, и этим ты права.
От века убрана короной звездной.
Ты – в наших безднах образ божества!
Мы для тебя влечем ярем железный,
Тебе мы служим, тверди гор дробя,
И молимся от века – на тебя.
Звучит музыка. Ф.Лист.