Доклад. Исследовательская работа на тему Символика пословиц и фразеологизмов с компонентом цветообозначения
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА НА ТЕМУ
«Символика пословиц и фразеологизмов с компонентом цветообозначения»
Выполнила:
ученица 7 «Б» класса
ГБОУ СОШ № 1005 «Алые паруса»
Шукстав Арина
Научный руководитель:
учитель русского языка и литературы
Дрофа Л. И.
Москва – 2016
Мир наш полон красок, а человек в нём художник. Он радуется многоцветью цветов, яркой голубизне неба, нежной зелени весенней листвы. Его тревожат грозовые фиолетовые тучи, темнота ночного неба.
Цвет издавна вызывал у человека различные чувства. Это казалось необъяснимым, и тогда цвет начал символизироваться, ему стали придавать магические свойства.
В наше время мы не верим в магию, но по-прежнему признаём, например, символику цветов. Цветок нежного ириса, подаренный девушке, как утверждает легенда, помогает завоевать её симпатию. Ландыши и фиалки олицетворяют пробуждение, колокольчик – разлуку.
Цвета и цветы с давних времен служат знаками-символами. Посылая или принося предметы определенного цвета или букеты из специально подобранных цветов, человек «рассказывает» о своих чувствах, намерениях. Символика цвета используется в религиозной атрибутике, геральдике.
Какова же символика цвета и цветов, закрепившаяся в языковом сознании русского народа?
Цвет
Белый – цвет вечности, веры, чистоты и свободы.
Черный – смерть и горе; тоска и тайна; цвет зла, греха, покаяния и искупления.
Красный – цвет жизненной силы и ярости, пролитой крови; мученичество, страдание и боль; разгул, насилие и ненависть.
Желтый, золотой – солнце, зерно; цвет силы, славы, вдохновения, предчувствий и прозрений.
Синий – знак вечности, цвет истины, справедливости и стойкости.
Зеленый – жизнь и смерть, цвет бессмертия, плодородия, весны и надежды.
Лиловый, сиреневый – цвет утраты, памяти, верности.
Фиолетовый – цвет траура и покаяния.
Коричневый – знак отказа от мира, мирской суеты и благ.
Пурпур – власть.
Цветы
Мак – страсть, утешение в горе, забвение; символ быстротечности (сорванный цветок вянет сразу) и невинно пролитой крови.
Левкой – печаль, символизирует вечер жизни (ирис – ее утро, белая лилия – день).
Лилия – чистота; по преданию, лилии вырастают на могилах невинно осужденных.
Колокольчик – кокетство.
Гвоздика – страсть.
Георгин – благородство, отказ.
Вьюнок – ветреность.
Шиповник – влюбленность.
Шпажник, гладиолус – месть.
Ирис, касатик – чистота и верность.
Гиацинт – горечь и успокоение; цветок вдохновения.
Жасмин – страсть, верность, нежность.
Сирень – чистота, дружелюбие.
Ландыш – невинное кокетство.
Мальва – тоска, сострадание.
Мимоза – уверенность.
Незабудка – печальная память, весть.
Нарцисс – суетность, себялюбие, хрупкость, обреченность.
Роза белая – чистота, робость, равнодушие, отказ.
Роза голубая – символ недосягаемого.
Роза желтая – знак измены.
Роза красная – всепобеждающая любовь.
Тюльпан – безответная любовь; гордость.
Фиалка – робость, смирение и терпение; молчаливая любовь.
Фразеологический состав русского языка, пословицы и поговорки представляют благодатную почву для наблюдения над символами, поскольку их национально-культурная ориентация создает предпосылки для закрепления символического значения, способствует выявлению национально-языкового компонента-символа, не препятствует воспроизведению всеобщего (архетипического) в языковой символике.
Целью нашего исследования явилось изучение пословиц, поговорок и фразеологических единиц, содержащих в своем составе компонент цветообозначения, выявление особенностей семантики некоторых цветообозначений.
Достижение поставленной цели предполагало решение следующих задач: 1) исследовать символические значения различных оттенков цвета; 2) рассмотреть фразеологизмы, пословицы и поговорки с компонентом цветообозначения; 3) выявить семантику лексических единиц, обозначающих цвет; 4) представить систематизированный материал в виде мини-словарика.
В ходе исследования была изучена литература по исследуемому вопросу (символика цвета в пословичном и фразеологическом фонде русского языка) и произведен отбор фактического материала (фразеологизмов, пословиц, поговорок, отражающий отношение русского народа к тому или иному цвету через восприятие историей культуры, жизнью, бытом и пр.
Из толкового словаря живого великорусского языка В. И. Даля, «Большого толкового словаря» Зимина В. И. («Пословицы и поговорки русского народа») и из «Словаря русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой, методом сплошной выборки выписаны и проанализированы фразеологизмы, пословицы и поговорки с компонентом цветообозначения. Значения устойчивых выражений, выписанных из словаря В. Даля, сопоставлялись с аналогичными фразеологизмами из словарей Зимина В. И. и Евгеньевой А. П. В ходе исследования использовались также словари Ушакова Д. Н. и Ефремовой Т. Ф. и материалы Интернета.
На народную символику влияла жизнь народа, которая её и создавала; цветовая символика не составляет в этом отношении исключения.
У большинства народов отношение к белому и чёрному цвету сходно. И это нетрудно понять: белый цвет – цвет дня, чёрный – ночи. Отсюда и связь белого цвета с добром, а чёрного – со злом. Противопоставленность белого и чёрного встречаем и в русских пословицах: «Белая деньга про чёрный день», «Рыло черно, да совесть бела». «Свет бел, да люди черны», «Чёрного кобеля не отмоешь добела», «Работа черна, да денежка бела» и др. Белый цвет рассматривается прежде всего в отношении к чёрному, он очень почитался и древними римлянами, о чём свидетельствуют выражения латинского языка: отмечать день белым камешком (как счастливый), голосовать за что-то белым камнем (одобрять). От этой традиции, видимо, было принято голосование: «за» - белыми шарами, «против» - чёрными (прокатить на вороных).
Слово «белый» входит в большое количество фразеологизмов русского языка; около тридцати устойчивых сочетаний включают его:
белый билет – «свидетельство об освобождении от военной службы»; белое вино «светлое виноградное вино»; белая ворона – «о человеке, резко выделяющемся среди других, непохожем на окружающих»; белая гвардия «общее название контрреволюционных войск в период гражданской войны в Советской России в 1918-1920 гг.»; белая горячка – «тяжелое психическое заболевание, возникающее вследствие алкоголизма и сопровождающееся бредом и галлюцинациями»; белое духовенство – «часть православного духовенства, которая не дает обетов строгого воздержания, безбрачья и т.п. в отличие от черного (монашествующего) духовенства; белое железо – «оцинкованное листовое железо»; белая изба; белая баня – «изба (баня), имеющая печь с дымоходом, выведенным через крышу наружу (в отличие от черной – курной (избы, бани)»; белая кость (устар.) – о человеке знатного происхождения; белая магия – «по средневековым суеверным представлениям: колдовство с помощью небесных сил»; белые места; белые пятна – 1) неисследованные или малоисследованные районы; 2) перен. о неисследованном, нуждающемся в ответе, разрешении вопросе; белые мухи – «порхающие снежинки ранней зимы»; белое мясо – «куриное мясо или телятина»; белые ночи – северные летние ночи, когда вечерние сумерки непосредственно переходят в утренние без наступления темноты»; белая олимпиада – зимние Олимпийские игры»; белый (или божий) свет – мира, земной шар со всем существующем на свете»; белые стихи – «нерифмованные стихи»; белый уголь – «вода как источник энергии»; белый хлеб – пшеничный хлеб (из высоких сортов муки; среди (средь) бела дня – «днем, когда светло»; довести до белого каления, дойти до белого каления – крайне раздражить, вывести из себя; прийти в состояние крайнего раздражения, выйти из себя»; сказка про белого бычка – бесконечное повторение одного и того же, рассказ о том же самом»; черным по белому (написано) – совершенно четко, ясно.
В ряде выражений оно сохраняет своё «цветовое» значение: белый хлеб, белая ночь; белый билет, белый день, белый уголь («вода») и др. Но далеко не всегда. В некоторых выражениях речь идет как будто о цвете, но на самом деле это слово несёт положительную оценку. Так, «белый гриб» высоко ценится, хотя он далеко не белый, «белое мясо» - диетическое.
Некоторые фразеологизмы изменили цветовое и положительное значение слова «белый». Это относится, например, к сочетанию белая кость (высшая порода людей), которое после Октябрьской революции стало употребляться с отрицательной окраской. Наряду с «белой костью» употреблялись и выражения «серая кость», «серая масса», а выражение «голубая кость» родилось от двух выражений – «голубая кровь» и «белая кость». Отрицательную окраску имеют такие фразеологизмы, как «белое пятно» («неизученные, неисследованные земли», затем - в значении - «нечто не изученное, непонятное), «белый террор» (первоначально – «белый ужас»), «белая ночь» (ночь без сна), «белое отчаяние» (крайнее отчаяние) и др.
Чёрный цвет у многих народов связан с трауром, с несчастьем. Многие народы придерживаются обычая надевать на похороны чёрную одежду. В это вкладывался определённый смысл: живые не хотели вызывать зависть мёртвого яркостью своих одежд.
Многие выражения со словом «чёрный» не дошли до нас, хотя они бытуют в диалектах. Словарь В. И. Даля приводит немало фразеологизмов и пословиц с этим словом, в том числе и устаревших: чёрное бельё; с чёрными руками, да за хлеб! Напился, чернее матушки грязи» («грязный, нечистый, замаранный»); чёрное дело («худое, подлое»); чёрная работа («тяжёлая, грубая работа»), чёрный день («несчастный, пора бед, нужды»; «В черный день не мирись, не кумись – ссора будет. Чёрный день придёт, приятели откинутся»; чёрный глаз («недобрый, завистливый»; «Чёрный глаз опасен. Бойся чёрного да карего глаза. С чёрными в лес не ходи, с рыжими бани не топи»; чёрная душа («злой, бессовестный человек); чёрная дума; чёрные мысли («мрачные, печальные»; чёрные концы («что прячут») и др. Даль указывает в значении слова «черный» на противоположность слову «белый» и вообще «цветной» и приводит такие пословицы: «Черна коровка, да бело молоко»; «Работа черна, да денежка бела»; Чёрен, да задорен, бел, да не смел».
Немало подобных выражений живёт и сейчас. В академическом словаре приводится более 30 фразеологизмов со словом «черный»: черная биржа; черный рынок – «неофициальная, тайная биржа (рынок) в капиталистических странах»; черная буря – «сильный сухой ветер, поднимающий поверхностный слой иссушенной почвы и несущий много пыли»; черный (или дурной) глаз – в суеверных представлениях: таинственная магическая сила взгляда, приносящая несчастье»; черные грибы – группа съедобных грибов, в которую входят березовики, маслята, моховики, подосиновики и т.п., темнеющие при сушке, в отличие от белых грибов»; черное дерево – темноокрашенная или черная древесина некоторых видов тропических деревьев, а также древесина других деревьев (например, дуба, граба), приобретшая твердость и темную окраску от отложений в ней различных веществ (например, соединений железа) или от долгого лежания в воде»; черная доска – «доска, на которую заносятся имена отстающих или провинившихся в чем-либо»; черное духовенство – «часть православного духовенства, связанная монашеским обетом (строгого воздержания, безбрачия и т.п.), в отличие от белого духовенства»; черные земли (ист.) – «земельные владения черносошных крестьян и тяглового городского населения в Русском государстве 14-17 вв.»; черное золото – «о нефти»; черная изба (или баня) – «изба (баня), отапливаемая печью, не имеющей трубы»; черная икра – икра осетровых рыб»; черная кость (устар.) – «о человеке незнатном, не дворянине»; черный кофе – крепкий кофе без молока, сливок»; черные люди (ист.) - - в Русском государстве 12-17 вв. сельское население (черносошные крестьяне) и население посадов, платившее государственные налоги»; черная магия – «по средневековым суеверным представлениям: колдовство с помощью адских сил»; черная меланхолия – «очень мрачное, подавленное настроение, гнетущая тоска»; черная металлургия – отрасль тяжелой промышленности, занимающаяся получением черных металлов из руд и первичной обработкой этих металлов»; черные металлы – название железа и его сплавов»; черная немочь (прост., устар.) – «падучая болезнь, эпилепсия»; черная ножка (бот.) – «болезнь растений, вызываемая паразитическими почвенными грибами и характеризующаяся почернением и загниванием корня и нижней части стебля»; черное пятно – «темное (или черное) темное (или черное) пятно, что-либо очень сильно позорящее, порочащее»; черный порох – «взрывчатая смесь из селитры, серы и древесного угля»; черное слово (прост.) – чертыханье, брань»; черные списки – «в капиталистических странах, царской России, при реакционных режимах: тайно составляемые списки на лиц чем-л. опороченных, неугодных власти, администрации и т.п. с тем, чтобы в удобный момент с ними расправиться (уволить, оставить без работы, арестовать и т.п.)»; черная тропа (охот.) – то же, что чернотроп»; черный хлеб – ржаной хлеб»; называть белое черным – толковать что-либо не так, как есть на самом деле, а наоборот»; принимать черное за белое – «представлять себе что-либо противоположно действительности»; черным по белому (написано) – совершенно четко, ясно» и др.; (чёрная касса («самодеятельная»), чёрная зависть, чёрные мысли, чёрная измена и т.п.) Словом, «чёрный» (кроме немногих выражений, связанных со значением цвета: черные грибы, черное дерево, черный кофе, черный металл) - оправдывает своё символическое значение (отрицательный, плохой, мрачный, безрадостный, тяжелый, злостный, низкий, коварный) и в наше время.
Выражение «держать в чёрном теле», заимствованное из тюркских языков, сначала относилось не к людям, а к лошадям и указывало на особенности их содержания. В народной речи оно употреблялось, во всяком случае, в таком «лошадином значении». Однако В. И. Даль приводит выражение в своём словаре и с другим значением: «строго, в работе». Затем это выражение стало означать также «умеренно питать», в широком смысле – «держать в физических лишениях».
Фразеологизм между ними пробежала чёрная кошка, или чёрная кошка дорогу перебежала означает «неприятности». Кстати, не только чёрная кошка предсказывала несчастье, неудачу: встреча с попом и монахом, одетыми также в чёрное, предвещала неудачу.
А теперь перейдём к более «ярким словам», к словам, которым отводится особое место, потому что мир с самого начала представал перед человеком не чёрно-белым, а цветным. Яркие краски природы вызывали различные психические ассоциации, что и способствовало становлению символики цветов.
Слово «красный», обозначающее цвет крови, особого происхождения. До ХУ1 века — это слово не имело современного значения. Языковеды установили, что ранее красный цвет назывался прилагательным «червлёный», по названию червецов, из которых делалась красная краска. В ХУ-ХУ1 вв. Слово «червлёный» стало исчезать из русского языка. Исчезая, оно передало свои функции слову «красный». Красный цвет был любимым цветом, значит, его можно было совмещать с другими значениями этого слова.
В основном сочетания со словом «красный» означают «лучшее, высшего качества», например, у Даля: красный товар – аршинный, панской – зверь, медведь, волк, лиса, рысь; красная рыба – бескостная, хрящевая: белуга, осетр, севрюга; красная дичь – высокая – все виды бекасов, от кулика до гаршнепа, также крупная столовая дичь: козуля, лебедь, дрофа, глухарь; красный угол в избе – передний, старший, где иконы и стол; красное крыльцо – переднее, парадное; красный молодец, девица – красавец, красавица; красное солнышко – привет; красный денёк – ведряный; красная пора, житьё – раздолье, избыток, довольство; красная строка – прописная, заголовок, или новая, от строки; красный склад – рифма; красное слово – написанное от строки, отличным почерком, печатью; красный поезд – княжий, свадебный поезд; красный стол – угощение у родителей жениха, вечером после брака или на другой день.
Есть также сочетания с этим словом с отрицательной окраской, например, в словаре Даля есть такие примеры: «красный» - о человеке, про которого в народе говорят – «дикой, полоумный» («Что тебе тутотка доспелось, красному?»), в переводе с французского этого слово означало «отъявленный республиканец».
Прилагательное «зелёный» входит в значительный ряд фразеологизмов. Это цвет зелени, растений, цвет листьев деревьев, травы... Осознавая роль, которую играет зелень в нашей обычной жизни, люди стали называть лес «зелёным другом».
Положительные значения имеют фразеологизмы с этим словом: зелёная улица (в современном значении – «об отсутствии препятствий и задержек для осуществления чего-либо»; дать зелёную улицу, обеспечить зелёную улицу (кому-то или чему-то); зелёная волна – «свободный проезд на всём пути при условии определённой скорости движения».
Но всегда зелёный цвет имеет такую положительную символику. Есть ряд выражений, в которых слово «зелёный» вносит отрицательную оценку. Начался он с народно-поэтического выражения «зелёное вино». Народ назвал виноградное вино по цвету продукта, из которого оно делалось. Однако, вскоре, осознав вред алкоголя, его стали называть «зелёным змием». У Даля также читаем: виноград зелен – не даётся что-либо, нельзя достать; молодо, зелено – «незрело, безрассудно», зеленое стекло – дурное, бутылочное, зелено говорить – «глупо, безрассудно», зелено жить – мотать - «жить безрассудно», зелёный стол, сукно – карточный, картёжный; зелено в глазах – «стало дурно, нудно, помутилось в глазах».
В пословицах и поговорках у Даля слово зеленый выступает в том же значении: «Молода, зелена, под Очаковым не была (солд.)»; «Он дурак прирождённый, самородковый, круглый, зелёный»; Этот человек зелено живёт»; «Зелен виноград, коли не дают»; «Зелено пожато, сыро съедено»; «Зеленей горькой полыни. Зелен, как трава»; «За что обнесли меня чарой зелена вина? (обделили, обошли)» и др.
Слово «жёлтый» уже в далёком прошлом имело символический смысл измены. Да и в наше время жёлтые цветы символизируют разлуку, измену.
Со значением цвета это слово употребляется в выражениях жёлтая карточка («штрафное очко в футболе»), жёлтая лихорадка («тропическая болезнь»), жёлтая болезнь («желтуха», а также «глаукома»). У Даля приводится выражение жёлтый дом – «сумасшедший дом, дом умалишённых» (история этого выражения связана с Обуховской больницей для душевнобольных в Петербурге, которая была окрашена в жёлтый цвет). «Жёлтый» связывается с плохим, безрадостным: жёлтая тоска, жёлтая жизнь. Не исключено, что тут передавалось наблюдение за отмирающей растительностью: жёлтые листья, жёлтая трава.
Подобное отношение к жёлтому цвету существует у многих народов. Например, у англичан он также символизирует цвет измены, а выражение жёлтая черта означает – «черта вероломства».
Розовый цвет в прошлом связывался славянами с зарёй. Заря представлялась в виде божества – прекрасной женщины. Образ Зари или Зори можно угадать в описаниях русских сказок, в старинных песнях.
Во фразеологии розовый цвет приобрел значение чего-то приятного, ничем не омраченного, он стал символом прекраснодушия, представления окружающего лучше, чем оно есть на самом деле. Отсюда и выражения «видеть всё в розовом цвете (свете)», «смотреть сквозь розовые очки».
В современных (Т. Ф. Ефремовой, Д. Н. Ушакова) словарях слово «розовый» в переносном значении имеет следующие значения:
Розовое дерево — древесина различных тропических деревьев, имеющая запах роз или окрашенная в розовый цвет. ◊ Розовый день, розовое утро — безоблачный, ясный. ◊ Розовые мечты, мечтанья, надежды.
Разг. Романтические, часто несбыточные мечты о прекрасном.
Смотреть на что-л. сквозь розовые очки, стёкла, сквозь розовую призму — не замечать недостатков, темных сторон; идеализировать.
В розовом свете, цвете (видеть, представлять и т.п.) — идеализированно, в приятном для себя виде (видеть, представлять и т.п.).
Окрашивать в розовый цвет что-л. — представлять в приятном для себя, идеализированном виде.
Рисовать, расписывать розовыми красками — то же, что окрашивать в розовый цвет.
Близко к значению слова «розовый» и слово «голубой» в составе русской фразеологии.
Слово «голубой» связано с голубем, который издавна был у славян символом чистоты, кротости, невинности, о чём говорят и ласкательные слова голубка, приголубить.
В. И. Даль указывает значения к слову голубой – светлосиний, лазоревый, ярко-небесного цвета, а также подмечает, что голубым народ называет то синее, то серое или тёмно-дикого цвета, иногда даже и с желтизной; приводятся и пословицы: «Не под стать синему кафтану голубой подбой»; «Поповы детки, что голубые кони: редко удаются». Есть и примета: «Коли ранняя белка голубая, то ранняя весна будет». Как видим, все примеры со словом голубой носят положительную оценку. Но затем к этому слову пришёл оттенок ироничности. Откуда он?
В 1802 г. В Германии вышел роман Новалиса «Генрих фон Офтердинген», герой которого видит сон и во сне ищет голубой цветок счастья. Голубой цветок становится как бы символом поиска мистического идеала. Такое значение слова «голубой» приобрело во фразеологии ряда европейских языков. У англичан голубые розы – «нечто недостижимое», у французов голубые сказки – с тем же значением. Видимо, под влиянием этого образа и в русской фразеологии сложилось выражение голубые мечты.
В словаре Даля есть ещё одно «цветное» слово – «сивый»: тёмносизый, серый и седой, тёмный с сединою, с примесью белесоватого, либо пепельного; говорится о шерсти, о масти. Сивая лошадь – между чалою и серою. В пословицах, устойчивых выражениях это слово употребляется в основном с отрицательной оценкой: «Не в том сила, что кобыла сива, а в том, что не везёт (а в том, чтобы воду возила)»; «Сивая лошадь черноволосому покупателю не ко двору»; «Врёт, как сивый мерин». Слово сивая применимо также к словам борода (сивая борода) или голова: «Сивизна в бороду, чёрт в ноги» (ср. совр. – «Седина в бороду – бес в ребро»).
Таким образом, цветные фразеологизмы отражают и качества человека, и его состояние, и его характер, жизнь и быт, и его восприятие жизни. Отношение народа к тому или иному цвету определяется историей культуры, жизни и быта этого народа.
В рамках нашей работы нами проанализирована лишь незначительная часть символов, представленных во фразеологии, пословицах и поговорках русского народа. Методом сравнения нами установлено, что в словаре В. Даля как сокровищнице меткого народного слова во фразеологии, пословицах, поговорках отражена символика, представляющая языковую картину мира русского народа. Символы, представленные во фразеологии в современных словарях, повторяют символику, описанную В. Далем.
Естественно, многие символы претерпели трансформацию, приобрели новое значение (что неизбежно в ходе развитии цивилизации), но все же основа восприятия мира русским народом через языковые символы, описанная Далем, остается базовой до настоящего времени.
Использованная литература
1. Даль Владимир. Толковый словарь живого великорусского языка. - М.: Русский язык, 2003.
2. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-образовательный. - М.: Рус. яз. 2000.- в 2 т.
3. Зимин В. И. Пословицы и поговорки русского народа. Большой толковый словарь / Сост. В.И. Зимин, А.С. Спирин. 2-е изд. – Ростов н/Д: Феникс. М.: Цитадель-трейд, 2005.
4. Мокиенко В. М. Загадки русской фразеологии. - М.: Азбука-классика, Авалонъ, 2005.
5. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. Т. 1. – М.: Русский язык, 1981.
6. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз., Под ред. А.П. Евгеньевой. Т. 2. – М.: Русский язык, 1982.
7. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. Т. 3. – М.: Русский язык, 1983.
8. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. Т. 4. – М.: Русский язык, 1984.
9. Ожегов С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. - М.: Азбуковник, 1999.
10. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Проф. Д. Ушакова.- М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 2007.
11. http://tolkslovar.ru/r6572.html