Исследовательская работа Происхождение немецких фамилий.
БОУг. Омска «Средняя общеобразовательная школа № 68»
Тема: Происхождение немецких фамилий.
СОДЕРЖАНИЕ
1. Введение. 3
2. Основная часть.
2.1.История происхождения немецких фамилий. 5
2.2. Значение немецких фамилий. 7
2.3. Анализ фамилий учащихся. 10
Выводы.
3.Заключение. 14
4.Список использованной литературы. 15
5.Список использованных словарей. 16
6.Список использованных интернет источников. 17
7.Приложение№1.10 самых распространённых фамилий. 18
8.Приложение№2.Анкета для родителей. 19
9.Приложение№3.Немецкие фамилии. 20
ЦЕЛЬ РАБОТЫ: рассмотреть историю происхождения немецких фамилий; изучить немецкие фамилии учащихся нашей школы.
ЗАДАЧИ: расширить кругозор; пополнить словарный состав языка; развивать умения работать с дополнительными источниками информации; развивать интерес учащихся к предмету и культуре страны изучаемого языка.
ВВЕДЕНИЕ.
С самого глубокого детства мы все знаем, что у каждого человека есть своё имя, фамилия и отчество. Это, пожалуй, одно из первых сведений про себя, которые мы запоминаем, едва научившись говорить. В более старшем возрасте нас всегда интересует, что же означает наше имя, откуда произошла наша фамилия, откуда вообще произошёл наш род. Согласно, толковому словарю С. И. Ожегова, [« фамилия - это наследуемое семейное наименование, прибавляемое к личному имени»].[1] А в Большой Советской энциклопедии Б. А. Введенского, [«фамилия (от лат. Слова familia-семья) – приобретаемое при рождении (или в браке) и переходящее по наследству родовое наименование лица»].[2] В нашей стране проживают люди разных национальностей с различными фамилиями. Так как Россия сотрудничает со многими иностранными государствами (это Китай, Англия, Америка, Польша, Германия, Казахстан и др.), то часто мы слышим иностранные фамилии. Сколько наций, столько и различных фамилий. У нас в России 158 национальностей, русские, украинцы, татары, белорусы, казахи, узбеки, цыгане и многие другие. Из них немцы составляют почти 600 тысяч человек.
В нашей школе тоже учатся ученики разной национальной принадлежности с разными фамилиями. Это русские, казахи, цыгане, и немцы. В своей работе я рассматриваю происхождение немецких фамилий учеников нашей школы с 1 по 11 классы. У меня тоже немецкая фамилия, поэтому интересно было узнать значение и перевод фамилий, откуда они произошли.
Исследование проводилось на базе нашей школы №68.
Предмет моего исследования - это 13 немецких фамилий учеников нашей школы:
Фишер
Шарф
Шлейгер
Зальцзеллер
Бервальд
Дизер
Бальман
Отт
Вайдеман
Дистергофт
Боссерт
Лоренц
Рольгайзер.
В своей работе я использовала разные методы и средства изучения. Прежде всего, это беседа с носителями немецких фамилий, анкетирование учащихся. Также применяла такие методы, как описание, частично-поисковый метод и метод анализа.
ИСТОРИЯ ПРОИСХОЖДЕНИЯ НЕМЕЦКИХ ФАМИЛИЙ.
Происхождение немецких фамилий начинается со средневековья. Личные немецкие фамилии принадлежат к наиболее древним онимам. Немецкие фамилии появились значительно позже. Они развивались из так называемых прозвищ (Beinamen), которые первоначально содержали информацию о происхождении носителя имени, и о месте его рождения: Walter von der Vogelweide, Dietrich von Berne. Многие прозвища указывали на какие-либо физические или другие отличия данного лица. С течение времени это прозвище стало передаваться наследникам и закрепляться в официальных документах.
Известный немецкий лингвист В. Фляйшер указывает, что с XII века начинается появление немецких фамилий сначала в больших городах на западе. На севере же, в провинции Ганновер они были введены только в начале XIX века по указу Наполеона.
Родовые имена, фамилии закреплялись, прежде всего, за феодалами. В России и в других европейских странах фамилии в первую очередь появились у знатной, привилегированной и богатой части общества. В. Фляйшер приводит как пример действующие лица пьесы Лессинга «Минна фон Барнхельм»: Fraulein von Barnheim, Major von Tellheim-дворяне, слуги же- Just, Franziska. И сегодня домашнюю прислугу принято называть просто по имени, в отличие от обычного обращения:
Frau+ имя или фамилия;
Herr+ имя или фамилия.
Большинство немецких фамилий состоят из одного слова. Имена бывших аристократов (например, графов) стали частями составных фамилий в Германии, часть включают в себя предлог-частицу «фон» (переводится как «из»). В 1919 году дворянство и аристократия в Австрии были упразднены и использование титула в именах и фамилиях поставлено под запрет. В 1993 году вошел в силу закон, запрещающий трёхсложные и многосложные фамилии, которые смогут возникнуть в результате замужества. В мае 2009 года конституционный суд Германии подтвердил этот закон, оставив его в силе. В современной немецкоязычной культуре человек носит два типа имени: личное (Rufname) и фамилию (Familiename). Отчество (Vatersname) в немецкой среде отсутствует. В официальных документах, где требуется полное имя, имеется графа «Vorname und Name», т.е. личное имя и фамилия.
ЗНАЧЕНИЕ НЕМЕЦКИХ ФАМИЛИЙ.
Рассмотрим процесс формирования фамилии и источник ее происхождения.
По своему происхождению и значению все немецкие фамилии делятся на несколько групп. Большая часть немецких фамилий была образована от личных имен. Например, немецкие фамилии: Walter, Hermann, Peters, Jacobi, Werner, Hartmann. Некоторые немецкие фамилии были образованы от прозвищ, имен прилагательных. Таково, например, происхождение следующих немецких фамилий: Lange – (значение длинный), Krause (кудрявый), Klein (значение маленький), Neumann (значение черноволосый), Braun (значение коричневый), Schwarz (значение черный) и другие.
Большая часть немецких фамилий связана с названиями местности, населенного пункта или географического наименования объекта. Например, Kassel (название деревни), Schwarzwald (название гор), Kroge (название деревни), Wesenmann (название реки – Wesen) и другие. Некоторые фамилии были образованы из имен существительных, например, Волф (от Wolf – волк), Кениг (от Konig – король), Шулер (от Schuler – ученик). Другие немецкие фамилии были образованы, основываясь на профессии человека. Вот некоторые из них: Мюллер (Muller – мельник), Шмидт (Schmidt – кузнец), Шнайдер (Schneider – портной), Майер (Meier) – управляющий владением, Вебер (Weber) – ткач, Вагнер (Wagner) – каретный мастер, Беккер (Becker) – пекарь, Шульц (Schulz)– староста, Хофманн (Hofmann) – придворный, Шефер (Schafer) – пастух овчар, Кох (Koch) – повар, Бауэр (Bauer) – крестьянин, Рихтер (Richter) – судья, Шрейдер (Schroder) – портной, Леманн (Lehmann) – землевладелец, Циммерманн (Zimmermann) – плотник, Кёлер (Kohler) – угольщик и другие.
Есть в немецком языке и более романтические фамилии. Воверат - «молодая белочка», Розенблюм - «розовый цветок», Апфельбаум - «яблоня». И менее романтичные: Гунд - «собака», Грабе - «могильный», Швайстайгер - «встающая свинья» и др. Хочется отметить и тот факт, что большинство немецких фамилий негерманского происхождения -славянские. Это объясняется, с одной стороны, смешиванием немецких поселенцев со славянскими народами бассейна рек Эльба и Заале в Средневековье.
У современных немцев существуют целые классы славянских по происхождению, адаптированных под немецкий язык фамилий. К таковым, в частности, относятся почти все немецкие фамилии, заканчивающиеся на «- itz», «-tz» («-иц»), например, Дениц и другие.
Кроме того, славянские по происхождению, являются многие немецкие фамилии, оканчивающиеся на «-ow» (на - «ов»). Вот пример некоторых таких фамилий: Бюлов, Вирхов, Дмитров, Грабов, Гамов. К таким фамилиям также, вероятно, можно отнести фамилию последнего премьер-министра ГДР Ханса Модрова. Славянское окончание « - ек» имеется в фамилиях Войчек, Врацек, Войтек. Окончание « - ке» и « - ске» встречаются в фамилиях Ханке, Ешке, Янке.
Разговор о знаменитых немецких фамилиях я хотела бы начать с анекдота:
[«-Студент на защите диплома постоянно ссылался и цитировал великого ученого Однокамушкина. Когда он закончил свою пламенную речь, Экзаменаторы по достоинству оценили его работу, но осторожно спросили: «Извините, вы все время упоминали светилу науки Однакамушкина. Скажите, кто он? К своему великому стыду, мы не слышали о таком, не читали его трудов.»
-« Как?!- удивился студент,- вы не знаете Эйнштейна?»
Конечно же, они знали, кто такой Эйнштейн. Другое дело - были не в курсе, что фамилия великого физика современности в переводе на русский язык означает» один камень.»]
Фамилия известного спортсмена-гонщика Шумахер переводится словом «сапожник».
На официальном сайте братьев Кличко можно прочитать, что их фамилия в переводе с немецкого означает «нокаутирующий удар», «клич»- удар, «ко»- обозначение победы нокаутом.
Фамилия немецкого композитора И. С. Баха переводится как «ручей», «голос».
Одна из знаменитых фамилий Вебер (Weber- ткач). Известные её носители:
Вебер, Альбрехт Фридрих(1825-1901)- немецкий лингвист.
Вебер, Альфред(1868-1958)- немецкий экономист и социолог.
Вебер, Беда(1798-1858)- немецкий духовный писатель.
Вебер, Бернгорд Ансельм(1766-1821)- немецкий композитор.
Вебер, Генрих Мартин(1842-1913)- немецкий математик.
Вебер, Карл Марил(1786-1826)- немецкий композитор.
Вебер, Карл Отто(1827-1867)-немецкий хирург и другие.
Мы видим, что формирование немецких фамилий во многом похожи по сравнению с другими европейскими или русскими фамилиями.
АНАЛИЗ ФАМИЛИЙ УЧАЩИХСЯ.
В своей работе я проанализировала фамилии учеников нашей школы.
Сначала я провела анкетирование учащихся и их родителей с целью выяснить, что они уже знают о своей фамилии, откуда она происходит. В анкете было 3 вопроса:
Откуда произошла ваша фамилия?
Как она переводится на русский язык?
Каково её значение? ( Приложение 2)
По результатам анкеты только 23% учащихся смогли ответить на первый вопрос: откуда произошла ваша фамилия? И 76% знают перевод и значение своей фамилии. Далее я провела анализ немецких фамилий. Вот, что получилось.
1.Фишер (6акласс) Фамилия (Fischer) происходит от названия профессии рыбак – der Fischer). Очень распространенная фамилия.
2.Шарф(5акласс) Фамилия (Scharf) происходит от прилагательного scharf – острый, резкий, зоркий, решительный.
3.Шлейгер(8бкласс) По словам носителя фамилии, предки проживали в Саратовской области. Эта фамилия имеет несколько значений. Все они разные по значению. Der Schlager – это драчун, (в теннисе так называют ракетку; в игре лапта – это бита; в хоккее – это клюшка, в фехтовании – это сабля, эспадрон).
4.Бервальд(8акласс) Эта фамилия состоит из двух слов: Der Bar – медведь, der Wald – лес.
5.Зальцзеллер (10 класс)
По словам носителя этой фамилии, эта фамилия произошла от названия города Зальцбург, где жили предки, которые работали на соляных залежах. Возможно, они верили, что соль приносит счастье. Эта фамилия состоит из слов das Salz – соль, die Seller – счастье. Возможно, эта фамилия произошла из слова der Salzsalzer – солевар, специалист по засолке.
6.Дизер(5бкласс) Эта фамилия произошла от указательного местоимения (dieser – этот) или возможно от французского слова der Diseur – конферансье.
7.Бальман (5а класс).
Происхождение этой фамилии связано со словами der Ball-мяч, шар, ядро и der Mann- человек, мужчина.
8.Вайдеман(8б класс)
Образованна из слова der Weidemann- охотник.
9.Отт (3в класс)
Эта фамилия, возможно образованна от слова die Otter-выдра, гадюка, змея.
10.Дистергофт (1г класс)
Эта фамилия имеет несколько значений: возможно distal- это прилагательное «дальний», или die Distel-осот, чертополох и der Gof от швейцарского - дитя, ребёнок. Или, возможно, эта фамилия связана с географическим названием местности.
11.Боссерт(8а класс)
Эта фамилия произошла от немецкого слова der Bossierer- формовщик, каменотёс. Согласно другой версии, эта фамилия образованна от слов boz-«удар», hart-«выносливый, храбрый»
12.Лоренц(6б класс)
Эта фамилия образовалась, возможно, от географического названия маленькой немецкой деревушки. Или от библейского-Lorenz-Святой Лаврентий.
13. Рольгайзер (8б класс)
Моя фамилия образовалась из двух слов: die Rolle-ролик, валик, колёсико или die Rolle-роль и der Geiser-гейзер.
Однако процесс формирования каждой отдельной фамилии мог быть длинным и не всегда имел привязку только к одной местности, поэтому окончательно говорить о точном времени и месте происхождения фамилии Рольгайзер можно лишь на основании серьезных генеалогических исследований.
ВЫВОДЫ.
Проведенный анализ немецких фамилий доказывает, что они действительно произошли от географического названия, от названий профессий, от имен существительных. Это даёт основание полагать, что происхождение и значение немецких фамилий практически не отличается от происхождения и значения большинства фамилий других народов. Иногда фамилия влияет на судьбу человека, на род его деятельности. Результаты своей работы я представила в виде фамильных титульных листов. (Приложение №3) ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Нельзя сказать, что мы забыли о своём прошлом сознательно. Но так сложилась жизнь, что в государстве сменился режим, потребовавший начать жизнь с чистого листа. Опасаясь гонений, наши прапрабабушки и прапрадедушки предпочли отказаться от своего прошлого. К счастью, времена изменились, и теперь знать о своих корнях очень похвально.
И поэтому своей работой, её результатами я хотела бы заинтересовать обладателей данных немецких фамилий для дальнейшего из исследования и изучения своего семейного рода. Возможно, их родственники были простыми сельскими жителями, а может какая-то генеалогическая ветка скрывает почтенный дворянский род. Я думаю, им обязательно захочется узнать об этом.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ:
1.Толковый словарь рус. языка С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведова, 4 издание,- М.:2006
2.БСЭнциклопедия под ред. Б. А. Введенского, 2 издание, 44 том,- М.: 1956.
3.Большой немецко-русский словарь под ред. Е. И. Лепинга, 1-2 том,- М.: «Русский язык», 1980.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
1.Макаире Д., Хош В. Картинки в страноведении - М.: Гете-институт, 1996.
2. Перещенко В. А. Немецкий язык. Методика и практика преподавания.- Ростов н/Д: Феникс, 2002.
3. В помощь изучающим немецкий язык: Учеб.- метод. пособие.- Казань: 1988.
4. Прокопьева Н.Н. Популярный русско-немецкий разговорник.- М.: Центрполиграф.2005.
5.Розен Е. В. Как появляются слова. Немецкая лексика: история и современность.- М.: 2001.
СПИСОК ИНТЕРНЕТ ИСТОЧНИКОВ:
1.seename.ru/nemeckie-familii.
2. mgufam.ru/pf 015.htmh
3. http://woigadeutsche.ru / namen.htm
4/ http://w.w.w. Abakan-gazeta/ru/hode/732
Приложение №1.
Фамилия
Происхождение фамилии
Кол-во носителей
1.Muller
От немецкого Muller-«мельник»
0,95
2.Schmidt
От немецкого Schmidt-«кузнец»
0,69
3.Schneider
От немецкого Schneider-«портной»
0,40
4. Fischer
От немецкого Fischer-«рыбак»
0,35
5.Meyer
От немецкого Meier-« фермер, арендатор», также «бургомистр, староста»
0,33
6. Weber
От немецкого Weber-«ткач»
0,30
7.Schulz
От немецкого Schulze-«деревенский староста»
0,27
8.Wagner
От южно немецкогоWagner-«каретник, каретный мастер»
0,27
9.Becker
От немецкого Becker-«пекарь, булочник»
0,27
10.Hoffmann
От немецкого Hof-«двор» и Mann-«человек»
0,26
10 самых распространённых фамилий.
Приложение 2.
Анкета для родителей.
Что вы знаете о своей фамилии?
Откуда произошла ваша фамилия?
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Как она переводится на русский язык?
____________________________________________________________________
Каково её значение?
____________________________________________________________________
Приложение №3.
Немецкие фамилии.
( Фамильные титульные листы)
ФИШЕР
FIESCHER
Моя немецкая фамилия
Der Fiescher-
Рыбак
Моя немецкая фамилия
Рольгайзер-Rolgeizer
Ролик, валик, колёсико-die Rolle.
Die Rolle- роль.
Der Geiser- гейзер.
Моя немецкая фамилия
Scharf-острый, резкий, зоркий, решительный.
Scharf
Шарф
Моя немецкая фамилия
Дистергофт-Distergoft
distal-дальний
осот die
чертополох Distel
дитя der
ребёнок Gof
Die Otter-выдра, гадюка, змея.
Ott
Отт
Моя немецкая фамилия
Моя немецкая фамилия
Вайдеман-Weideman
der Weideman- охотник.
Der
Mann
Моя немецкая фамилия
Бальман
Balman
Мяч
Шар der Ball
Ядро
Человек
Мужчина
Моя немецкая фамилия
Дизер
Dieser
dieser-этот
der Diseur – конферансье.
Моя немецкая фамилия
Боссерт-
Bossert
Boz - удар
Hart - выносливый, храбрый.
Моя немецкая фамилия
Зальцзеллер=Salzseller
das Salz – соль
die Seller – счастье.
der Salzsalzer– солевар, специалист по засолке.
Моя немецкая фамилия
Der Schlдger
Драчун
В теннисе так называю ракетку;
В игре лапта – это бита;
В хоккее – это клюшка;
В фехтовании – это сабля, эспадрон
Шлейгер = Schlдger
Lorenz – Святой Лаврентий
Лоренц = Lorenz
Моя немецкая фамилия
Моя немецкая фамилия
Der Bдr-медведь
Der Wald-лес
Бервальд-Berwald
ђЗаголовок 115