Школьный театр на французском языке.

МОУ «Лицей № 17»










ШКОЛЬНЫЙ ТЕАТР
НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ


( Из опыта работы)








Составитель:
Зиневская Л.Н.




Берёзовский 2012
Иностранный язык как учебный предмет может оказывать большое воспитательное воздействие как в процессе обучения, так во внеклассной работе. Внеклассная работа по иностранному языку составляет неотъемлемую часть учебно-воспитательного процесса и входит в качестве особого компонента в учебно-воспитальную деятельность учителя. Различные массовые формы внеклассной работы: разнообразные кружки, КВН, вечера и концерты, конкурсы и олимпиады, стенды и газеты на иностранном языке и др.- дают возможность практически применять иностранный язык, способствуют развитию у учащихся речевых умений, повышает их интерес к иностранному языку и усиливают мотивацию.
Трудно переоценить значение правильно и интересно организованной внеклассной работы. Наш драматический кружок французского языка, задачей которого является подготовка и проведение недели иностранного языка, фестивалей, спектаклей, концертов для малышей и родителей, привлекает большое количество учащихся, позволяет учителю полнее реализовать воспитательные функции предмета. Участвуя во внеклассной работе, школьники получают дополнительные возможности для изучения иностранного языка.
Практика показала, что в процессе репетиций, демонстраций номеров «актёры» хорошо запоминают не только текст собственной роли, но непроизвольно усваивают тексты ролей партнёров. Таким образом, занятия в кружке помогают учащимся повторить, активизировать языковой материал, изученный на уроках. Они привыкают употреблять его в речи, их словарный запас обогащается за счёт небольшого количества незнакомой лексики, включённый в тексты инсценировок. Сцена приучает школьников к чёткой речи, правильно фонетически и интонационно оформленной.
А соприкосновение с искусством превращает изучение языка в кружке в яркое, увлекательное занятие. Сбор материала и проведение праздников, посвящённых праздничным датам нашей страны, истории и традициям Франции, жизни сверстников за рубежом способствует идейно-политическому воспитанию школьников, формированию у них чувств патриотизма и интернационализма
Подготовка и постановка спектаклей, их музыкальное оформление, декламация стихов, выполнение красочных декораций – всё это помогает приобщить детей к прекрасному, расширить их кругозор, осуществлять эстетическое воспитание.
При организации внеклассной работы находится дело всем: поэтам и художникам, рабочим сцены и звукооператорам, костюмерам и гримёрам. Трудовое воспитание помогает формированию самостоятельности и чувства товарищества.
При работе с артистами большое внимание уделяется фонетической отработке материала роли. Речь каждого персонажа должна быть выразительна, эмоционально окрашена, передавать образ изображаемого персонажа. Интонация, с которой произносятся реплики действующих лиц, помогает зрителям лучше понять содержание эпизодов.
Постановочная группа отвечает за музыкальное оформление спектакля, за шумовые эффекты за сценой за установку и смену декораций.
Художники рисуют декорации, выпускают красочную афишу, объявляющую о выходе спектакля, печатают пригласительные билеты для зрителей. Такое разделение не должно быть раз и навсегда установленным, кружковцы могут работать поочерёдно артистами, постановщиками, художниками в зависимости от поставленных перед ними задач.
Еженедельные репетиции и слаженная работа всех членов кружка завершаются прогоном спектакля. После обсуждения, устранения обнаруженных недостатков, упущений назначается генеральная репетиция. На торжественную премьеру приглашаются учителя, родители, учащиеся. Подготовка спектакля в зависимости от сложности пьесы занимает 1-2 месяца.
Необходимо отметить, что работа школьников в кружке приносит им огромную пользу. Дело не только в том, что в процессе приобщения к искусству развивается вкус, пробуждается творческая активность. Показ спектакля, реакция зрителей – всё это даёт возможность детям познать радость труда.
Кружок, объединяющий 20-25 человек, является трудовым коллективом, каждый член которого отвечает за порученное ему дело, и все вместе – за конечный результат трудового процесса. У школьников вырабатываются правильные межличностные отношения. Они овладевают культурой общения, умением трудиться в коллективе. Члены кружка понимают, как важно придти на помощь товарищу, у всех формируется чувство коллективизма.
Таким образом, внеклассная работа по иностранному языку способствует повышению уровня знаний учащихся, развивает у них интерес к изучению предмета, оказывает на школьников большое воспитательное воздействие.
Предложенные инсценировки можно использовать для спектаклей школьного театра. Поэтому тексты многих сценок предварены советами по оформлению и постановке. Даются рекомендации по изготовлению декораций и костюмов.












La querelle


В инсценировке принимают участие 4 исполнителя. Декорации очень простые: на сцене устанавливается стол с посудой и картонными моделями блюд. Нужно приготовить из картона макет открытой двери. Исполнители одеты в соответствующие ролям костюмы. Старуха в длинной юбке и фартуке, на плечах шаль, на голове чепец; воры в плащах, широкополых шляпах, надвинутых на глаза, высоких сапогах; старик с бородой и усами.
Речь действующих лиц должна быть выразительной, сопровождаться соответствующими жестами. Важно хорошо сыграть переход от первых доброжелательных реплик, которыми обмениваются старик и старуха, к последующим – резким, враждебным. Сцена заканчивается тем, что старуха закрывает дверь.

Personnages

Le vieux Gaston
La vieille Fernand

Le viex. B
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·en gouter ?
Gaston. C’est а n’en pas doыter ?

Ils se mettent а manger les pвtйs.

Fernand. А vrais dire, ces pвtйs sont beaucoup trop salйs.
Gaston. Ah ! Oui ! Tu as raison, ils ne sont pas bons.
La vieille.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·В инсценировке принимают участие 8 исполнителей. Сцену можно оформить так: на переднем плане разместить домик, вырезанный из листа фанеры и ярко раскрашенный. Обязательно нужно вырезать окошечко, в которое должен выглядывать петушок. На заднем плане изобразить лес. (Можно нарисовать на нескольких листах ватмана деревья и кустарники, можно вырезать из картона ели и разместить их на специальных подставках) Дети, которые исполняют роли зверей, одеты в соответствующие маски. На бабке надета длинная юбка, яркая пёстрая кофта, на голове повязан платок, дед одет в клетчатую рубаху, подпоясанную кушаком и шаровары, на голове – кепка, на ногах – сапоги.


Personnages :

Le coq
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·В инсценировке участвуют 5 исполнителей: художник и 4 друга-зрителя.
Художник держит в одной руке палитру, в другой кисть. На голове у него берет, на шее лёгкий шарф, завязанный бантом. «Картина » - чистый лист бумаги, вокруг которого надо нарисовать раму, раскрасить её жёлтой краской под « бронзу ». «Картина » стоит на мольберте.


Personnages :

Le peintre Les amis

Le peintre. Chers amis ! Je vous a
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· en fait cadeau.


Fin.










Chez l’йpicier.

В инсценировке участвуют 3 человека: мать, шестилетняя дочь и кондитер.
В центре сцены стоит стол, изображающий витрину магазина. На столе находятся коробки конфет, сладости, конфеты в вазах. За прилавком стоит продавец в халате и белом колпаке. К нему заходят покупатели.


·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·mais vu un enfant de cet вge si poli !

Берёт полную горсть конфет и даёт девочке:

Prends, mon enfant ! Et soit toujours gentille et polie !
La fille.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·В инсценировке принимают участие 3 исполнителя. Для её исполнения нужно приготовить несложный реквизит: мешок, набитый бумагой, большой конверт с письмом. Рога для артиста, исполняющего роль чёрта, вырезаются из пенопласта, или делаются в виде маленьких конусов, которые прикрепляются к шапочке. Старик и старуха одеты в русские национальные костюмы.

Pesonnages:


Le vieux, la vielle, le diale.


·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·able n’aura pas de
grain!



Fin.



La soupe aux clous.

В спектакле участвуют 3 исполнителя. Для его исполнения нужно приготовить несложный реквизит: стол с посудой, котелок, большие гвозди и некоторые продукты: рис в баночке, соль, несколько картофелин, лук и окорок (можно сделать из пенопласта). У солдата на голове кивер, склеенный из картона, за спиной – игрушечное ружьё.


·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
В сцене принимают участие 6 исполнителей. Учитывая, что Луна несколько раз меняется в размерах, эту роль можно распределить между четырьмя девочками: Первая исполнительница должна быть меньше второй, а третья – выше и полнее второй. Четвёртая девочка – самая маленькая и худенькая. У каждой на голове корона с изображением луны. Необходимо, чтобы девочки были одинаково одеты. Платья, которые Луна будет примерять, должны быть одного фасона. При примерке у портнихи Луна прикладывает к себе наряд, и зрителям должно быть хорошо видно, что он ей то мал, то велик.


Personnages :

Le conteur, la Lune (4 filles), la couturiиre.


Le conteur. La Lune est belle, n’est-ce pa
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·


Fin.




La maison du lapin.

В спектакле заняты пять исполнителей. Декорации – деревянный и ледяной домики – выполняются из картона. Затем их нужно раскрасить гуашью. Чтобы окно деревянного домика можно было открыть, нужно прорезать картон с трёх сторон по контуру рамы.

Personnages :


·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· Fin.





Le Noёl.

В празднично украшенном зале за столиками сидят учащиеся и учителя.
На сцене два ведущих и два учителя французского языка со свечами в руках. Все славят Рождество.

Noёl, Noёl, Noёl, que le Jour est solennel – 2 раза.

1учитель – Nous avons le plaisir de vous souhaiter les bienvenus а notre soirйe consacrйe au Nouvel An et au Noлl.

2учитель – Mes amis! Nous sommes le 25 dйcembre. C` est le Jour du Noлl. Nous vous invitons pour le rйveillon.

1 ведущий – Chers fillettes et garзons, chers garзons et fillettes! Commenзons notre fкte! La fкte du Nouvel An et du Noлl!

2 ведущий - Garзons et fillettes, jouons aux devinettes!

1ведущий - Quand le Nouvel An vient – il chez les enfants? Au printemps?

Все - Pas vraiment!

2 ведущий – En йtй?

Все – Jamais!

1ведущий – En automne?

Все – Non, non!

2 ведущий – En hiver n’est – ce pas?

Все – Oui c’est зa!

На сцену выходят две девочки и инсценируют стихотворение.


Мать – Ma chйrie, va chez ta grand-mиre.

Дочь – Quand, aujourd’hui?

Мать – Oui, oui

Дочь – Mais pourquoi aujourd’hui, le ciei est-il gris?

Мать – C’ est l’ hiver ma chйrie.

Дочь – Pourquoi la neige blanche couvre – t –elle les branches? Est–ce tou-
jours ainsi?
Мать – Non, mon enfant, en hiver seulement.

Дочь – Et pouquoi maman le sapin est-il vert? C’est donc l’ hiver?

Мать – Les sapins ma fille sont couverts d’ aiguilles Qui par bonheur ne
changent jamais de couleur. C’ est pourquoi, ils n’ont jamais froid.

1 ведущий – Garзons et fillettes jouons encore aux devinettes! Elle tombe du ciel!
Elle tombe en hiver, elle n’est ni vert, ni beige, elle est blanche. Qu’
est – ce que c’est?

Все – C’ est la neige.

2 ведущий – C’ est une jenne fille. Son costume brille. Elle vient chez les enfants
а la fкte du Nouvel An. Son costume n’est ni gris, ni beige son cos-
tume est blanc. Comment s’appelle cette jeune fille?

Все – C’ est la Fille de Neige!

Появляется снегурочка c тремя снежинками.

1 ведущий – Oh! La voilа chиre Fille de Neige. Avec qui es – tu venue а notre
fкte?
Снегурочка – Je suis venue chez vous avec mes cristaux de neige. Ils ont prйparй
pour vous des vers et des chansons.

1 снежинка – La terre est blanche et belle, arrive Joyeux Noлl! Mon petit, met ton
soulier prиs de notre cheminйe.

2 снежинка – Quellle joie pour les enfants Quand vient le Nouvel An. Ils sautent
ils rient joyeusement, c’est une fкte pour les enfants.

3 снежинка – Le jour du Noлl et du Nouvel An le bon Pиre Noлl porte des ca-
deaux а touts les enfants.

Звучит музыка и снежинки танцуют.

Слышится стук в дверь.

Снегурочка – Qui frappe а la porte? Entrez, s’il vous plaоt!

Cнежинки вместе – Oh! Ce sont des facteurs!

1почтальон читает телеграмму – Meilleurs voeux! Bonne santй! Beaucoup de
bonheur pour cette nouvelle annйe! Bien amicalement les йlиves
du lycйe numйro 15.

2 почтальон читает телеграмму –Nous vous prйsentons tous nos v
·ux pour une
bonne et heureuse annйe. Les enfants de l’йcole numйro 8.

3 почтальон читает телеграмму –А l’ occasion de ces fкtes de fin
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Снегурочка – Enfants! Nous sommes gais, nous sommes heureux, notre fкte a
сommencй. La fкte d’hiver Mais oщ est le Pиre Noлl?

1ведущий – Par les routes et les chemins pour la fкte du Novel An Pиre Noлl
porte des sapins pour les sages petits enfants!
Снегурочка – Enfants! Appelons le Pиre Noлl! 3-4!

Дети зовут Деда Мороза: Pиre Noлl! Pиre Noлl! Pиre Noлl!

Дед Мороз – Je vais, je vais chez vous! Je suis venu chez vous avec mes amis.
Voilа le Serf et voilа le Lapin.

Олень и заяц поют песню «Un grand Cerf»

Дед Мороз – Et voilа encore nos amis. Ils veulent vous dire bonjours.

1Снежинка – Аh! Le joli petit bois! L’on y danse, l’on y chante! Ah! Le joli
petit bois l’on y chante avec moi.

2 Снежинка – J’ame chanter et j’aime danser! Le Nouvel An est arrivй!

3 Снежинка – Chantons biens, les animaux, nous aurons des cadeaux!

Зверушки по очереди поют песню: Un chat (chien, poule, coq, vache chиvre)
а la promenade doit donner «bonjour» - 2 раза
Miaou, miaou, miaou, voilа ce qu’ il (elle) dit toujours! – 2 раза.

Дед Мороз – Garзons et fillettes, continuons notre fкte! Il n’ya pas de fкte du
Nouvel An, sans l’ arbre du Nouvel An. Oщ est – il?
Дети хором – Le voilа! (показывают на ёлку)

Дед Мороз – Allumons – le! Disons:1,2,3, notre sapin, allume – toi!

Дети хором – 1,2,3, notre sapin, allume – toi!

Все поют песню “Слава ёлке новогодней”!
Mon bon sapin! Roi des forкts! Que j’aime ta verdure!
Quand par l’hiver bois et forкts! Sont dйpouillйs de leurs attraits.
Mon beau sapin, roi des forкts, tu gardes ta parure.

Дед Мороз – Le sapin est bien joli. Faisons la ronde et chantons.

Дети водят хоровод и поют песню «В лесу родилась ёлочка»:


·. Dans notr’ forкt un beau sapin poussait toujours bien vert.
Le beau sapin ne craignait rien, йtй, automne, hiver. – 2 раза

·
·. Pour notre fкte et notre joie on t’a dйjа parlй,
Et les enfants autour de toi vont tous danser, chanter. –2 раза

1 учитель – Mes amis! Je vous invite pour le rйveillon de Noлl dans notre petit
restaurant.

2 учитель – Mangez – vous bien! Le repas est dйlicieux et gourmandise!

Снегурочка – Pour fкter le Jour Nous allons au restaurant!

Дед Мороз – Et qu’est – ce qu’on mange au restaurant pour la fкte du Nouvel
An?

Официант читает рождественское меню:

Dinde а la Louisiane, dinde farcie au
marrons, pommes frites, spaghetti, а la tomate, petits pois au lard,
pвtй de campagne, bыche de Noлl, clafoutis! Bon appetit!

1учитель - Noлl et le Jour de l’An approc
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· Si les enfants sont sages le Pиre Noлl leur apporte les cadeaux et
les mets dans leurs souliers laissйs prиs de la cheminйe

Дед Мороз и снегурочка разносят детям и гостям подарки, приготовленные родителями.

Дед Мороз – Nouvel An! Soit le bien venu! Nous voilа tous heureux et nous
espйrons que tu vas nous apporter ce que nous souhaitons le plus:
l’ amitiй et la paix pour le monde entier!




Fin.





















Cendrillon. (Вариант I)

Предлагаемый сценарий сказки Шарля Перро «Золушка» может быть использован учителями французского языка для проведения вечера сказки с учащимися 6-х – 9-х классов.
В спектакле звучит музыка М. Дунаевского из кинофильма «Мери Поппинс, до свидания!» и П. Чайковского из балета «Спящая красавица». Для изготовления декораций можно использовать обои, на которых изобразить интерьер кухни, королевского дворца и замка колдуньи.

Personnages :

Le 1er prйsentateur La belle-mиre
Le 2 иme prйsen
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
(В глубине сцены – очаг, кастрюли. На переднем плане – стол, на нём 2 зеркала, рядом – 2 табуретки.)

Le 1er prйsentateur : Il йtait une fois un homme riche qui йtait bien malheureux.
Le 2иme prйsentateur : Sa femme йtait morte et il йtait mariй p
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
(Аннет и Катрин смотрят в свои зеркальца, переговариваясь.)

Catherine : Qu’est-ce que tu fais ?
Annette : Je me regarde dans le miroir, je vois mes yeux bleux, ma
bouche rose et mon petit nez, et toi, qu’est-ce que tu fais ?
 Catherine: Moi aussi, je me regarde dans mon miroir : je me peigne, je
regarde mes beaux cheveux.

(Появляется Золушка. Она подмет
·ает пол и случайно слышит разговор.)

Annette : Je pense que nous sommes trиs jolies !
Catherine : Oh oui ! et notre petite soeur, qu’elle est laide ! Sa robe est
toujours sale.
Annette : Elle passe sa vie parmi les casseroles et devant le feu.
Catherine : Oui ma soeur, tu as raison ! Elle est trop laide !

(Девочки смеются, рассматривая очаг и огромные кастрюли, и со смехом убегают. Золушка, которая пряталась за зеркалом, выходит.)

Cendrillon : Ma robe est toujours sale parce que je travaille toute la journйe.
Je fais les chambres, je balaie et je lave le plancher, je brosse les
vкtements de mes soeurs. Elles ne jouent pas avec moi. Mais je
sais chanter et danser ! Voilа

(Звучит музыка. Золушка танцует. Музыка прерывается звуками трубы. Золушка прислушивается.)

Cendrillon : Qu’est-ce que c’est ? C’est la musique. Il y aura un bal ce soir.
Tout le monde y ira. Et moi, je n’y irai pas : je n’ai pas de robe
de dimanche.

(Появляется мачеха.)

La belle-mиre : Cendrillon ! Est-ce que tout est prкt pour le bal ?
Cendrillon : Oui, ma mиre ! Voici vos robes et vos souliers !
La belle-mиre : Bon ! Tu as beaucoup travaillй ! (Обращается к своим дочерям.)
Habillez-vous vite ! On va au val !
Cendrillon : Ma mиre, je voudais voir le bal. Puis-je le faire ?
La belle-mиre : Oui, ma petite, d’accord ! Mais d’abord, fais les chambres, lave
les fenкtres, plante les roses. Ensuite tu pourras aller au bal.

(Мачеха и дочери уезжают. Звучит музыка.)

Сendrillon : Je voudrais voir le bal, mais il faut faire les chambres, laver les
fenкtres, planter les roses(Плачет.)


Scиne 2.

(Звучит таинственная музыка, и неожиданно появляется фея.)

Le 1er prйsentateur : Tout а coup, il fait claire. La reine des fйes vient chez Cendrillon.
Le 2иme prйsentateur : C’est la tante de Cendrillon. Elle aime sa niиce, elle veut tout
faire pour la rendre heureuse (pour lui faire plaisir).
(Музыка звучит громче. Золушка идёт навстречу фее.)

Cendrillon : Bonjour, ma tante !
La fйe : Pourquoi es-tu triste ?
Cendrillon : Je veux regarder le bal, mais je dois faire les chambres, planter
des roses, laver les fenкtres
La fйe : Ne continue pas, tu iras au bal !
Cedrillon : Dans cette robe qui est trop sale ?
La fйe : Voici ta robe et tes souliers. Habille-toi vite !
Cendrillon : Merci ma tante. Je suis trиs contente ! J’irai au bal !
Le 1er prйsentateur : La fйe donne au Cendrillon une jolie robe et deux petits souliers.
Le 2иme prйsentateur : Pauvre petite ! Elle est au 7иme ciel ! Elle est heureuse !
La fйe : Ma pauvre niиce ! Sa belle-mиre est trop mйchante et trop
avare ! Pauvre petite travaille du matin au soir ! Qu’elle soit
heureuse ! Que sa vie soit joyeuse ! Qu’elle soit charmante !

(Золушка переодевается и выходит уже в бальном наряде.)

Cendrillon : Est-ce moi ? Ce n’est pas possible !
La fйe : Oui ! C’est toi, ma petite ! Tu est charmante! Va au bal, mais tu
dois кtre а la maison а minuit !
Cendrillon : Merci, ma chиre tante !

(Золушка уезжает на бал.)


Scиne 3 .

(На сцене видны два высоких дворцовых окна, между ними зеркало со свечами. Мачеха со своими дочерьми прогуливается по дворцу, помахивая веером. Тихо звучит музыка.)
Le 1er prйsentateur : Cendrillon arrive au bal. Personne ne sait qui est cette belle fille.
Le 2иme prйsentateur : Tout le monde parle de cette belle inconnue.
Catherine : Qui est cette jeune fille ?
Annette : Je ne sais pas, mais elle est si gentille !
Catherine : Comment s’appelle-t-elle ?
Annette : C’est une belle inconnue.

(Входит король, он ведёт под руку Золушку.)

Le roi : Regardez ! Regardez ! Qu’elle est gentille et gaie, cette petite
inconnue ! Prince, mon garзon, viens ici !
Le prince : Peut-кtre la belle inconnue sait-elle chanter et danser ?
Cendrillon : Oui ! Si vous voulez, je danse


(Играет музыка. Золушка танцует. Вдруг музыка обрывается. Бьют часы.)

Cendrillon : Il est dйjа minuit !

(Золушка, убегая, теряет туфельку. Принц поднимает её и обращается к королю.)

Le prince : Papa ! elle est partie ! Elle est partie !
Le roi : Je ne comprends rien ! Qui est partie ? Pourquoi ?
Le prince : Notre belle inconnue ! Seulement, un petit soulier est restй dans
l’escalier.
Le roi : Notre belle iconnue ! Oh ! Quel malheur ! Il faut la trouver !
Tout de suite !



Scиne 4.


(Снова на сцене очаг, полки с посудой. На переднем плане сёстры Золушки смотрятся в зеркальца.)

Le 1er prйsentateur : Le temps passe, mais le prince n’oublie pas sa belle inconnue.
Le 2иme prйsentateur : Il a pris le soulier et il a commencй а chercher cette jeune fille .
Le 1er prйsentateur : Il a essayй ce soulier а toutes les jeunes filles de son royaume.
Le 2иme prйsentateur : Le voilа devant la maison de Cendrillon. Il fait toc-toc.


Scиne 5.

Le prince : Bonjour ! Mesdames ! Je suis le prince !

(Сёстры вскакивают, делая реверанс)

Catherine : Oh ! Notre prince !Quelle chance !
Annette : Oh ! Oui ! Quelle grande chance !
La belle-mиre : Pourquoi кtes-vous triste, notre prince ?
Le prince : Je cherche ma belle inconnue. Voici son petit soulier !
La belle-mиre : Donnez-moi ce soulier ! C’est le soulier d’une de mes filles !
Catherine ! ! ! Viens ici ! Viens tout de suite !


(Катрин выбегает вперёд со стулом, и мачеха пытается надеть ей туфлю.)

Catherine : Non ! Non ! Cela me fait mal !
La belle-mиre : Annette ! Oщ es-tu ? Viens ici !
Annette : Non ! Non ! J’ai mal а mon pied ! Ce souler n’est pas а moi !

(На сцене появляется фея, она ведёт Золушку.)

La fйe : Mais voilа encore une fille qu’on appelle Cendrillon. Faites-lui
essayer ce soulier !

(Золушка надевает туфлю, достаёт из кармана вторую и надевает её.)

Le prince : Oh ! C’est son soulier ! Ce soulier est а elle ! La belle inconnue
c’est Cendrillon !

(Мачеха вместе с дочерьми изумлены, а принц подаёт Золушке руку и ведёт приветствовать зрителей. Все участники становятся по двое и под музыку проходят в ручеёк.)


Fin.

Cendrillon. (Вариант II)


Personnages

Cendrillon – jeune fille, orpheline
La marвtre
Les deux filles – aоnйe et cadette
La bonne fйe – tente de cendrillon
Les gens du roi – 3 garзons en livrйes


Scиne I.

Une chamre assez richement meublйe, au fond on voit une cheminйe.
Cendrillon, vкtu d’une robe de tous les jours, nu-pieds, balaie le plancher.

Cendrillon.

Je n’ai pas de mиre,
Seulement une marвtre
Qui est prкte а me battre
Sans aucune raison.
Je fais tout а la maison,
On m’appelle Cendrillon.
Mes s
·urs n’ont pas de c
·ur:
Elles rient quand je pleure.
Elles ont tout ce qu’elles dйsirent,
Toutes sortes de plaisirs,
Tandis que moi toujours prиs du poкle
En ma robe salle.
Je couche par terre.
Oh! Si j’avais une mиre!


(Elle essuie les larmes.)


Les deux s
·urs (entrent et s’adressnt encemble а Cendrillon)

Eh! Cendrillon!
Au grand bal nous irons.

La marвtre entre, elles vont а sa rencontre.

La s
·ur aоnйe.

Le fils du roi
A une bonne intention.

La s
·ur cadette.

Il veut se marier

La s
·ur aоnйe.

Et il a envoyй des invitations

La s
·ur cadette.

Aux jeunes filles
Des plus riches familles.

La s
·ur aоnйe.

Pour choisir celle
Qui est la plus belle.

La marвtre.

Mes chиres filles,
Je vous souhaite
D’avoir de la chance
А cette fкte.

(а Cendrillon)
Apporte vite leurs toilettes!

Cendrillon sort. Les deux s
·urs se regardent dans la glace, puis elles commeccent а danser. Cendrillon entre apportant deux jolies robes. Ses s
·urs prennent les robes, tirent les rideaux et se mettent а se parler derriиre le rideau. Cendrillon est а cфtй du rideau. On entend les voix de ses s
·urs.

La s
·ur aоnйe.

Cendrillon, veux-tu aller а ce bal?

La s
·ur cadette.

Nu-pied, sans souliers,
Dans ta robe sale!

Les deux s
·urs (ensemble)

N’est-ce pas? C’est joli!
Ha, ha , ha, hi, hi, hi!

Cendrillon.

Vous riez, mes s
·urs,
Et moi, je pleure.

(Elle cache son visage dans ses mains)

Les deux s
·urs entrent richement habillйes.

La s
·ur cadette.

Je serai la plus belle
Dans ma robe de dentelles.

(Elle se regarde dans le miroir.)

La s
·ur aоnйe.

(S’approche du miroir.)

Ma robe est une merveille,
Il n’y aura pas de pareille,
C’est moi qui serai la plus belle.

La s
·ur cadette.

Ta robe en velours
Est un peu trop lourde.

La s
·ur aоnйe.

Et ta robe de dentelles,
Je ne la trouve pas belle.

(Elles commencent а se battre.)

La marвtre.

Ah, vous vous querellez;
Finissez, il faut se dйpкcher.

(Elles partent toutes les trois.)


Scиne II.

Cendrillon reste seule, peu а peu elle commence а danser.

Cendrillon.

Et moiJe veux m’amuser aussi.

(Elle danse.)

La bonne fйe. (apparaоt)

Mon enfant, que fais-tu ici?

Cendrillon.

Oh, ma chиre tante,
Je m’imagine au bal.

La bonne fйe.

Veux-tu aller а ce bal?

Cendrillon.

Y aller? A ce bal?
Nu-pieds, sans souliers,
Dans ma robe sale?

La bonne fйe.

Tu iras а cette fкte
Dans une belle toilette.
Ecoute-moi et obйis:
Sois de retour avant minuit.

Cendrillon.

Oh, ma bonne tante,
Je serai obйissante.

La fйe lиve la baguette. Le rideau tombe, puis se lиve.


Scиne III.

Cendrillon apparaоt dans une belle toilette. Elle se jette vers le miroir.

Cendrillon.

Est-ce moi? Si jolie, Si mignonne,
Pauvre petite Cendrillon?
Dis-moi, miroir,
Puis-je y croire?

(Elle part au bal.)


Scиne IV.

La mкme chambre. Aprиs le bal. Cendrillon est assise sur une chaise, l’air fatiguй et rкveur. Elle est en robe de tous les jours.

Cendrillon.

Oh, soirйe merveilleuse!
Que j’йtais heureuse!
Le fils du roi
Ne dansait qu’avec moi.
J’ai entendu sonner minuit
Et je me suis enfuie.
Le prince voulait m’attraper
Mais je suis йchappйe.
En courant j’ai laissй
Mon petit soulier
Sur l’escalier,
Mais j’ai une autre, tout pareil.
Qu’il est joli!
C’est une merveille!

(Elle regarde le soulier.)

Derriиre le rideau on entend les voix de la marвtre et des s
·urs. Elle cache le soulier. La marвtre entre accompagnйe de ses deux filles. Elles continuent а parler.


Fin

ПРАЗДНИК ФРАНЦУЗСКОГО АЛФАВИТА
«ADIEU, L’ALPHABET FRANCAIS»
для учащихся 2-х классов.


Оснащение: 1. Короны с буквами.
2. Карточки с буквами и звуками.
3. Разрезные открытки.
4. Предметные картинки.
5. Кассета с записью песни французского алфавита «АВСD».
6. Кассета с записью песни «Ты мой друг и я твой друг».
7. Магнитофон.
8. Гонг для аукциона.
9. Медали с надписью АВС.
10. Шоколадки в форме медалей.
11. Призы: календарики, французские флажки, значки.




ХОД ПРАЗДНИКА:

Учащиеся рассаживаются полукругом по классам и приветствуют друг друга песней на французском языке «Ты мой друг и я твой друг».
2.Учитель знакомит детей с планом праздника и предлагает исполнить хором песню «АВСD».
3.Учитель задаёт детям вопросы:
а) Сколько букв во французском алфавите?
б) Сколько звуков во французском алфавите?
в) Почему во французском алфавите звуков больше, чем букв?
г) Назовите алфавит по разрезным карточкам вразброс.
д) Как читаются буквы c, g, s, y, t? Ученик должен рассказать правило и
привести пример.
е) Есть ли во французском языке дифтонги и какие? (После ответа на этот
вопрос выходят парами дети и танцуют заранее подготовленный танец.
На голове у них короны, на которых написаны дифтонги, имеющие
особые правила чтения.
ж) Какие есть носовые звуки во французском языке и какие буквы их
образуют? На каждый пример дети должны прочитать рифмовку.
з) Какие буквы не читаются во французском языке в конце слов?
и) Какая буква не имеет звука во французском языке?
4. Игра с разрезными открытками с целью проверки усвоения правил чтения. На обратной стороне открытки написаны буквосочетания, которые потом разрезаются и раздаются детям. Открытка – это подсказка. Только тогда, когда произойдёт объединение букв, разрешается посмотреть получился рисунок, или нет. У кого правильно образовалось буквосочетание, тот называет его и приводит примеры слов. Например: ai maison, saison, chaise, mais.
ch chapeau, chemise, chaussure.
5. Игра в аукцион.
Дети в коронах Aa, Cc, Ff, Ll, Mm, Ss проводят аукцион слов, каждый на свою букву. Последнему, назвавшему слово, вручается приз (французский флажок).

6. Сочиняем вместе стих. Учитель читает стихотворение и показывает картинки с изображениями предметов, которые включены в стихотворение. Все хором называют слово, которое видят на картинке и стих получается полным.
Je prends ma (резинка)
Tu prends ta (яблоко)
Il prend son газета)
Elle prend sa (мяч)
Nous prenons nos (кепки)
Vous prenez vos (портфели)
Ils prennent leurs( корзины)
Elles prennent leurs(фартуки)
7. Слово старшеклассникам. Учащиеся–старшеклассники благодарят второклассников за хороший праздник и предлагают им дать клятву на французском языке:
Je jure lire beaucoup en franзais.
Je jure bien йcrire en franзais.
Je jure apprendre la poйsie franзaise.
Je jure apprendre les chansons franзaises.
Je jure кtre un bon йlиve en franзais.
Je jure apprendre, apprendre et apprendre.
8. Хоровое исполнение песни «АВСD».
9.Подведение итогов праздника, вручение памятных медалей, приготовленных старшеклассниками и шоколадных медалей. Вручение приза обладателю самой красивой короны и самому активному участнику праздника.







Библиография

Береговская Э.М. Поээия вокруг нас. В 2-х ч. М.: Просвещение, 1993
Викулова Л.Г. Серебренникова Е.Ф. Франция в первом приближении. Иркутск, 1994
Вопросы методики преподавания французского языка. Сборник статей и практических разработок. Кемерово, КемГУ, 2004
Карамышева Т.В., Иванченко А.И. Уроки французского языка. – Санкт-Петербург, «Каро», 2001
Комарова Э.П., Трегубова Е.Н. Эмоциональный фактор: понятие, роль и формы интеграции в целостном обучении иностранному языку//ИЯШ, №6, 2000 (с.11)
Ожегов С.И. Словарь русского языка. Москва, 1961
Приман П.И. Допкюнас Е.Г. Франция. Минск, 1994
Савина С.Н. Внеклассная работа по иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991
Школьный праздник на французском зыке. Пособие для учителей французского языка V-XI классов. М.: Просвещение, 1990
Школьный театр: Книга для учителя. М.: Просвещение, 1998
Vive la France! – Favorite travel company, 2002





Заголовок 1 Заголовок 2 Заголовок 3 Заголовок 4 Заголовок 5 Заголовок 6 Заголовок 715