Возможности аутентичной детской поэзии для формирования и развития лингвистической и коммуникативной компетенции школьников
Возможности аутентичной детской поэзии для формирования и развития лингвистической и коммуникативной компетенции школьников
С.Н. Аксентьева
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №10», г. Абакан
МБОУ «СОШ №10»
Стремительное развитие научно-технического прогресса расширяет международные связи, международную коммуникацию, что, с одной стороны, способствует развитию культурологических связей, с другой – требует от конкретного общества и отдельной личности качеств, способствующих эффективному культурному и информационному обмену.
Задача учителя иностранного языка, в соответствии с новыми целевыми установками: приобщить обучающегося к иноязычной культуре и подготовить его к эффективному участию в диалоге культур. Для развития поликультурной личности целесообразно использовать такой материал, который наиболее ярко и полно отобразит своеобразие культуры народа изучаемого языка, отличия и сходства с родной культурой.
Однако общение на иностранном языке на уроке носит условный, учебный характер, оно не адекватно реальному коммуникативному взаимодействию. Единственным средством, создающим атмосферу иноязычной среды (или, по выражению Н.В. Барышникова, что «настоящее» в процессе обучения иностранному языку), – это аутентичные тексты разных жанров, являющиеся средством ознакомления и приобщения к языку и культуре народа – носителя изучаемого языка [1, с. 28]
Эффективную работу в плане приобщения к иноязычной культуре можно организовать, используя стихотворение. Работу со стихами целесообразно проводить на внеклассных мероприятиях, т. к. на уроках мы ограничены во времени.
Вряд ли есть необходимость доказывать важную роль внеклассной работы в процессе обучения иностранному языку. Внеклассная работа по иностранному языку, если она сопровождает весь курс обучения с начальной школы, успешно поддерживает так называемую близкую мотивацию, так как в каждой точке процесса создаются условия для применения приобретенных знаний, навыков, умений, что в свою очередь обеспечивает стойкое положительное отношение к учению. Внеклассная работа позволяет:
индивидуализировать обучение;
повышает активность обучаемых;
повышает мотивацию учения;
создает условия для самостоятельной работы;
создает комфортную среду обучения;
помогает самореализации их «я».
Цель настоящей статьи – показать потенциальные возможности аутентичной детской поэзии, несущей в себе оригинальную лингвистическую и социокультурную информацию, которая составляет основу фоновых знаний обучаемых и способствует развитию их лингвистической и коммуникативной компетенций во внеклассной деятельности.
В состав УМК «Английский с удовольствием» Биболетовой М.З., по которому я работаю, входят аудиокассеты с записью забавных рифмовок, стихов, более 40 аутентичных песенок и игр, что позволяет максимально использовать способности детей младшего школьного возраста в овладении языком.
Для самых младших школьников конкурс на лучшее исполнение стихотворения – волнительный момент в их жизни. Да еще когда выступаешь перед сверстниками. Желание заслужить их одобрение очень велико. В эту работу привлекаются даже наиболее пассивные, инертные дети. Проводя конкурсы стихов, я ставлю следующие цели:
повысить интерес ребят к изучению английского языка;
познакомить их с английским поэтическим фольклором;
развить навыки понимания аутентичных текстов (стихи, лимерики);
познакомить детей и приблизить их к англоязычной культуре.
Стихотворения являются прекрасным материалом для развития личности обучающегося в плане культурологического аспекта и приносят заметный вклад в портрет национальной культуры. Многие стихотворения связаны с различными народными праздниками, обычаями, они раскрывают житейскую мудрость, отражают какие- либо исторические события, знакомят с факторами культуры, характерными для данной языковой общности.
Хорошим примером являются детские стишки (nursery rhymes), клерихью (clerihews). Клерихью – это юмористическое четверостишие. Название произошло от имени собственного автора данного вида комического стихотворения.
Nursery Rhymes занимают значительное место в англоязычной литературе.
Многие стихи известны в Англии и Шотландии уже более четырех столетий. Народ очень бережно сохраняет традиции и культурное наследие прошлого. Детские стихи и потешки известны под названием «Mother Goose Rhymes» – «Стихи Матушки Гусыни».
«Матушка Гусыня» – это воображаемый автор детских стихов и песенок, первый сборник которых был выпущен в Лондоне не позже 1780 года.
В детских стишках заложено много юмора. Они могут не только пополнить запас слов школьников, способствовать усвоению лексического или грамматического материала, отработке произношения, развитию речи, привитию навыков выразительного чтения, усвоению различных языковых явлений (благодаря многократному повторению их в стихотворении, его ритмическому рисунку, мелодике), как утверждает в своих работах Р.Л. Златогорская, но и помочь постепенному вхождению обучающихся в мир иноязычной культуры, раскрыть способы взаимодействия с окружающим миром, позволить по-новому взглянуть на какой-либо факт лингвокультуроведческой информации и в полной мере задействовать эмоциональный мир личности ребенка, легко рифмуются и запоминаются наизусть [3, с. 66].
Такие стишки, как например «Hush-a-bye, Baby» – являются популярными колыбельными (lullabies) для детей.
Стихотворение «Humpty-Dumpty» и его великолепный перевод, сделанный С.Я. Маршаком, очень полюбилось детям. Учитель также может познакомить обучающихся с переводами других произведений, сделанными известными поэтами и переводчиками, сумевшими средствами родного языка передать содержание стихотворения, основную тему, мысли и настроение автора, а также с лучшими переводами учеников школы прошлых лет, которым удалось продемонстрировать творческий подход к раскрытию темы стихотворения.
Многие детские стишки содержат в своей памяти обычаи, традиции, связанные с жизнью в деревне, с домашними животными, к ним относятся, например, «Sing and Song of Six - pence», «Three Blind Mice».
Никому в англоязычной среде не надо пояснять, кто такой Simple Simon (Саймон-Простофиля), а если вы произносите «Ваа, Ваа», то любой добавит «blаск sheep», а фраза «rings on her fingers and bells оп her toes» означает высшую степень совершенства, блеск и радость триумфа. Стишок «Baa, Baa Black Sheep» датируется 1275г., в нем описываются события в Англии, связанные с налогом на шерсть. Так через стихотворение дети знакомятся с традициями, бытом и историей Англии.
Таким образом, поэтические произведения могут служить средством, позволяющим представить культуру мира. Они воссоздают историко- культурный контекст народа страны, знакомят с жизнью и мироощущением английских детей. Одновременно стихи обогащают лексический запас обучаемых, формируют их потенциальный словарь, приобщают к культуре иноязычного общения в целом.
В заключение хотелось бы сказать, что изучение поэзии во внеклассной деятельности с начальной школы способствует художественному образованию и эстетическому воспитанию школьников, с одной стороны, а с другой – служит стимулом и предметом общения на иностранном языке, обеспечивая формирование фоновых знаний обучаемых и развитие их лингвистической, коммуникативной и социокультурной компетенций в контексте межкультурной коммуникации.
Список литературы
Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе // Иностранные языки в школе.-2002.-№2.-С.28.
Денисова Л.Г. Интенсивная методика на внеклассных занятиях в школе // Иностранные языки в школе.- 1989.- №2.- С. 47-49.
Златогорская Р.Л. Стихотворения на занятиях по немецкому языку //Иностранные языки в школе.- 1976.- №5.- С. 66.
Сухова Л.В. Коммуникативно-ориентированное обучение иностранному языку и языковая парасреда как его системообразующий фактор // Иностранные языки в школе.- 2007.- №5.- С. 15-18.
15