Эссе на тему: «Кто постигает новое, лелея старое, тот может быть учителем…»
Кто постигает новое, лелея старое, тот может быть учителем
Конфуций сказал когда-то: «Кто постигает новое, лелея старое, тот может быть учителем». В этом изречении можно выделить две составляющие, которые характеризуют настоящего учителя: с одной стороны, уважительное отношение к корням, к истории, к научному, художественному, духовному наследию, с другой, непрерывное саморазвитие, самообучение, постижение нового. Думаю, без этого педагог не может состояться: ему в любом случае требуется опора на традиции, историю и ему всегда необходимо развиваться, быть «в тренде».
Сегодня, когда школа подвергается реформированию, многие начинающие педагоги обращаются к работам современных авторов, считая, что все написанное в 19 и 20 веках безнадежно устарело. Между тем, это самое настоящее заблуждение. Ничего не может возникнуть на пустом месте: «ничто не возникает ниоткуда, и не исчезает в никуда»- это закон диалектики. Все в мире взаимосвязано и взаимообусловлено.
Каждый учитель был когда-то учеником. Сидел за партой, посещал уроки, у него были учителя, хорошие или плохие, как повезет. И теперь, став учителем, вольно или невольно, он реализует, в той или иной мере, собственный накопленный ученический опыт. Если учитель думающий, восприимчивый, то он отбросит всё косное, устаревшее, а то, что ему нравилось, было полезным и рациональным, несомненно, будет использовать в собственной педагогической деятельности.
Школа потому и остается одним из самых крепких социальных институтов, что в ней прекрасно уживается опыт прошлого и новизна, открытия настоящего, устремленность в будущее.
В настоящее время существует несколько методик изучения иностранного языка в школе: традиционная, коммуникативная, авторские. Преобладающей является коммуникативная методика, при которой изучение грамматики языка подчинено решению главной задачи - научить общению на иностранном языке. Но грамматика необходимо изучается, и педагог обращается к опыту преподавания грамматики, накопленному до него. И нет ничего плохого в том, что при изучении грамматических единиц учитель следует испытанным дидактическим принципам: от простого к сложному, от постановки органов речи к общению, от фонетики к лексике и синтаксису, к системе языка. Такой путь приводит к прочному усвоению учебного материала, что немаловажно в изучении любого предмета, а не только иностранного языка.
Коммуникативная методика возникла не сейчас. Она началась, когда болгарский психотерапевт Г. Лозанов доказал, что с помощью психологических приёмов – внушения, привлечения внимания и т.д. можно обучить иностранному языку за 24 дня. Уроки превращались в театральные спектакли. Параллельно с этим в середине 70-х российские преподаватели создавали коммуникативную методику, называемую «активными методами изучения иностранного языка». Чуть позже появились авторские методики Китайгородской и Шехтера. Конечно, эта методика претерпевает изменения, обусловленные временем, прогрессом, социальными и политическими условиями, но ее основные принципы живы и действенны. Методические приёмы коммуникативной методики обеспечивают свободный разговорный язык. Их задача - снять речевой барьер, заставить ученика свободно общаться на иностранном языке. Упор делается на разговорную речь. Основа методики – это активная языковая практика, практика живой разговорной речи. Грамматика и упражнения на перевод отступают на второй план. Сначала изучаются слова и фразы, готовые выражения в диалоге, и только потом с помощью грамматики объясняются законы их построения. 70 процентов времени отводится разговорной речи, практике общения и аудированию, парно-групповым видам работ: ролевым играм, разыгрыванию сцен из повседневной жизни. Темы могут использоваться самые разные – от бытовых до культурологических. Учебный материал отбирается из жизненных ситуаций. Разговорная речь тренируется в беседах, имитирует реальные ситуации в профессиональной практике. Используется широкий спектр образовательных средств: живое общение с учителем и учениками, развитие логического языкового мышления, игровые элементы, аудио и видео материалы. Уроки лишены занудства, живы и интересны. Цель этой методики – развитие навыков общения в любых жизненных ситуациях. А также понимание иноязычной речи, развитие слуха, чтение с целью получить информацию, написание докладов, умение вести диалог на социально-бытовые и профессиональные темы. Отличие от традиционной методики в том, что учитель относится к ученикам как к друзьям и партнёрам, как к собеседникам, а не «объектам обучения». Именно превращение ученика из объекта в субъект образования - самое главное требование ФГОС. То, что в середине 20 века стало своеобразным «ноу - хау», не потеряло своей актуальности и новизны.
То же, например, можно сказать о методе проектов, который сегодня активно внедряется в образовательных учреждениях и воспринимается как подлинная инновация. Между тем метод проектов возник почти полтора столетия назад. Он был предложен во второй половине XIX в. Дж. Дьюи и детально разработан В. X. Килпатриком. По замыслу Дьюи и Килпатрика, учебная деятельность должна основываться на интересах и личном опыте учеников, благоприятствовать расширению опыта практической деятельности, формировать у школьников способность к самообразованию.
Более того, этот метод даже использовался в советских школах, но в 1931 году был запрещен. К причинам несостоятельности этого метода в начале прошлого столетия относят обычно следующие: не было педагогов, способных работать с проектами; не было разработанной методики проектной деятельности; метод использовался в ущерб другим методам обучения и пр. И это стоит взять на вооружение сегодняшним педагогам: неудачный опыт внедрения метода проектов в СССР должен быть учтен в настоящем.
Выбирая методы обучения, не стоит вообще слепо «хвататься» за любые новинки и уж точно замещать ими все старое и привычное. Сегодня многие учителя так сосредоточены на форме ОГЭ и ЕГЭ, что тесты вытесняют почти все остальные формы работы. Например, современные ученики практически не знают, что такое диктант, потому что это не понадобится им на экзамене. Они не умеют выражать свои мысли устно, поскольку устную часть почти по всем предметам еще не ввели, да и на письме выражают свои мысли формально, боясь «не пройти по критериям», отступить от шаблона, задаваемого самим форматом итогового сочинения. Многие школьники не могут долго держать в руках ручку, поскольку на уроках почти не пишут, максимум ставят «галочки» в тестах.
Другими словами, внедрять инновации нужно осторожно. В конце концов, следует помнить, что объект педагогической работы живой человек, а значит, образовательные эксперименты влияют на судьбы детей.
Следовательно, педагог должен со всей ответственностью подходить к выбору методов, приемов, форм работы.
«Лелеять старое» значит относиться бережно, внимательно и вдумчиво не только к педагогическому и методическому наследию, но и к собственной истории.
Скажем, сегодня мы наблюдаем настоящий всплеск интереса к гендерному воспитанию. Многие авторы пишут работы о том, что мужчины и женщины совсем не одинаковы по своей природе, что они по-разному учатся, по-разному мыслят, по-разному воспринимают этот мир, а значит, и подходы к воспитанию и обучению мальчиков и девочек должны быть различными уже начиная с детского сада. Но так ли уж оригинальна эта мысль?
Если мы погрузимся в изучение истории и культуры Древней Руси, мы обнаружим, что там само собой осуществлялось гендерное воспитание. Дом был разделен на мужскую и женскую половину. На мужской половине дома мальчики обучались у своих отцов ремеслам и основам христианства. На женской половине матери учили девочек вести домашнее хозяйство, заниматься рукоделием, нянчить младших братьев и сестричек. Гендерная специфика отражалась даже в материалах игрушек для мальчиков и девочек. Например, "игрушка-девочка, «лялька», была набита тряпочками и гнулась практически в любую сторону. В игрушку-мальчика вставляли что-нибудь твердое, например маленький брусочек".
Конечно, нельзя слепо копировать воспитательные меры прошлого. Было в Древней Руси немало того, что современному человеку покажется негуманным, однако и забывать о нравах и порядках прошлого, отвергая его, тоже не следует.
Итак, высказывание Конфуция я понимаю следующим образом: от педагога требуется постоянное самообразование, но, постигая новое, он должен всегда соотносить это с тем, что ему уже известно, накоплено минувшими поколениями, создано предшественниками. Зачастую многое из того, что воспринимается нами как инновации, уже когда-то внедрялось, обсуждалось. Этот опыт нужно учитывать в своей работе.
В народе говорят: новое – это хорошо забытое старое. Трудно не согласиться с народной мудростью. Именно так прослеживается неразрывная связь времен и поколений, складываются традиции и преемственность, остается историческая память, без которой любое общество обречено на вымирание. Думаю, мало найдется смельчаков поспорить с очевидной истиной.
15