Применение информационных технологий в проектной деятельности на уроках немецкого языка. .doc

Применение информационных технологий в проектной деятельности на уроках немецкого языка.



  Русанова Ирина Сергеевна учитель немецкого языка Проектная  методика  внедрялась в нашу школу  в  30-е годы 20 века.  В то время эта  методика не дала  положительных  результатов, а причин тому было много, это непонимание сущности школьных проектов, их типологии, организационных форм работы.
Идея проектов не воспринималась учительством как что-то необходимое, разумное, важное для образования детей.
В результате идея проектной методики не получила своего развития и прекратились исследования в этом направлении в нашей стране. В отличии от полного забвения идеи проектов в отечественном  образовании  все  развитые  страны продолжали совершенствовать и развивать теорию и практику этого метода.
Современный этап развития отечественной методики характеризуется повышенным интересом к проблеме использования проектов в обучении иностранным  языкам. Сейчас нельзя допустить, чтобы эта идея вновь оказалась несостоятельной. Основная наша задача, учителей-практиков состоит в том, чтобы помочь проектам занять достойное место в школьной практике обучения ИЯ. Именно осмысленное применение  этого метода  в образовании позволяет говорить о школьном проекте как о новой педагогической технологии, которая эффективно решает задачи личностно-ориентированного подхода в обучении подрастающего поколения.
Проект ценен тем, что в ходе его выполнения школьники учатся самостоятельно приобретать знания, получают опыт познавательной и учебной деятельности. Если ученик получит в школе исследовательские навыки ориентирования в потоке информации, научится анализировать её, обобщать, видеть тенденцию, сопоставлять факты, делать выводы и заключения, то ему легче адаптироваться в дальнейшей жизни к меняющимся условиям жизни, сможет правильно выбрать будущую профессию, сможет жить творческой жизнью.
В настоящее время предлагаются различные варианты проектов и путей их реализации. Но для меня больше подходит этот тип проектов. Он получил наибольшее распространение в практике преподавания и я считаю, что он больше подходит для того контингента учащихся, которые обучаются в нашей школе.  

Организуя  работу  над  проектом, я стараюсь соблюдать несколько условий:
1. Тематику проектов связываю как со страной изучаемого языка, так и со страной проживания. 2. Учащихся ориентирую на сопоставление и сравнение событий, явлений, фактов из истории и жизни людей разных стран(немецко-говорящих). 3. В работу над проектом вовлекаю всех учащихся класса, предлагаю каждому задание с учётом уровня его языковой подготовки. 4. Предлагаемую проблему формирую так, чтобы ориентировать учащихся на привлечение фактов из смежных областей знаний (литература, музыка, природа и т.д.)
Такой подход реализован у меня в защищённых проектах. В нашей школе учащиеся изучают немецкий язык по УМК (Из-во  Просвещение). Уже на начальном этапе обучения языку данный УМК предлагает темы, при прохождении которых уместно использовать проектный метод. При изучении тем:
Eine alte deutsche Stadt. Was ist hier?
In der Stadt. Wer wohnt hier?
Die StraЯen der Stadt. Wie sind sie?
Учащимся предлагается участие в краткосрочных проектах, упрощённых по оформлению. Дети с удовольствием рисуют, оформляют фотоальбомы, создают коллажи. Этот  приём активизирует деятельность ребят так как соответствует их интересам и возрастным особенностям, развивает их творческие способности.
В старших классах проекты усложняются по форме и по содержанию, практикуется научный подход к их оформлению, при этом, соответственно, увеличивается время на их подготовку – они становятся среднесрочными. Так при работе над темами:
Ferien und Bьcher,
Gehцren die zusammen.
Massenmedien.
Ist es wirklich die vierte Macht?
Ученики 9 класса представляют свои проекты в различных формах на немецком языке, уже используя информационно-коммуникативные технологии. Они не только ищут информацию в Интернет-ресурсах, но и делают первые шаги в создании презентаций своего проекта. Презентации  таких проектов на смарт-доске не оставляют равнодушным ни одного ученика.Учебник «Deutsche Kontakte» авт. Р.И.Воронина, И.В.Карелина предлагает объёмную информацию о жизни молодёжи и о культуре  страны изучаемого языка. С помощью этих материалов учащиеся находят ответы на волнующие вопросы. Проблемные  задачи и проектные задания помогают дальнейшему развитию коммуникативной культуры и духовного потенциала учащихся.В начале I полугодия 11 класса учащиеся выбирают тему для долгосрочного проекта в соответствии со своими личными интересами и практическими возможностями. В процессе подготовительного этапа над проблемой, школьники подбирают материал и затем оформляют его в виде научно-исследовательской работы (Referat, Bericht, Aufsatz), либо представляют его в форме прикладного проекта (Collage, Zeitung).Презентация проектов происходит на заключительных уроках по определённой теме с оформлением результатов и подведением итогов. Нередко учащиеся проводят презентацию своих проектов с использованием мультимедийного  проекта и смарт-доски. В заключение я хочу сказать, что проектная методика значительно повышает уровень владения языковым материалом, внутреннюю мотивацию учащихся, уровень самостоятельности школьников. Способствует совершенствованию уровня владения страноведческой информацией. А компьютерные технологии с использованием мультимедийных ресурсов необходимы для построения эффективной коммуникации всех участников проекта.
Информатизация учебного процесса – одна из важнейших задач современного образования. Она связана с развитием материально-технической базы учебных заведений, переподготовкой учителей, разработкой новых методик преподавания, становлением новой культуры педагогического труда, внедрение современных компьютерных технологий, являющихся инновационным средством обучения и мощным инструментом познания, требует развития новых методов и организационных форм обучения. На данном этапе разработка новых методик должна осуществляться совместно с учителем информатики и учителем – предметником. Современный гуманистический подход к образованию предполагает развитие функциональной грамотности учащихся, то есть умения применять знания, полученные в реальной жизни. Следовательно, обучение должно идти в контексте, максимально приближенном к реальной действительности. Применение новых информационных технологий в процессе обучения помогает дальнейшей социализации учащихся, так как мы живем, работаем и учимся в мире этих технологий. Проект как метод обучения. Основные виды проектов. Метод проектов был разработан американским педагогом У. Килпатриком в 20-годы ХХ века. Основная цель метода проектов – предоставление учащимся возможности самостоятельного приобретения знаний в процессе решения практических задач или проблем, которые требуют интеграции знаний из различных предметных областей. Учителю в проекте отводится роль координатора, эксперта, дополнительного источника информации. Наиболее полной классификацией проектов в нашей педагогике является классификация, предложенная Е. С. Полат. Она может быть применена к проектам, используемым в преподавании практически любой учебной дисциплины. В данной классификации выделяются следующие разновидности проектов: 1. По методу, доминирующему в проекте · исследовательские · творческие · приключенческие, игровые · практико-ориентированные 2. По характеру координирования проекта · с явной координацией · со скрытой координацией 3. по характеру контактов · внутренние (региональные) · международные 4. по количеству участников * личностные (индивидуальные) * парные * групповые 5. по продолжительности проведения * краткосрочные * средней продолжительности * долгосрочные Метод проектов в обучении немецкому языку. В обучении языку метод проектов в нашей стране начал активно использоваться с конца 90-х годов прошлого века и сейчас получает все большее распространение. Особенное внимание в рамках данного метода уделяется проектам, созданным с помощью информационных технологий. Проекты, предназначенные для обучения языку, обладают как общими для всех проектов чертами, так и отличительными особенностями такими как: · использование языка в ситуациях, максимально приближенных к условиям реального общения; · самостоятельная работа учащихся (индивидуальная и групповая); · Выбор темы, вызывающий большой интерес для учащихся и непосредственно связанной с условиями, в которых выполняется проект; · Отбор языкового материала, видов заданий и последовательности работы в соответствии с темой и целью проекта; · Наглядное представление проекта Содержание и направление работы над творческим проектом. Стадия работы Содержание работы Учащиеся Учитель Подготовка Определение темы и целей проекта. Обсуждают проблему и получают необходимую информацию от учителя. Определение и корректировка проекта. Знакомит со смыслом проектного подхода и мотивирует учащихся. Помогает в постановке целей. Планирование. Поиск источников информации. Определение сбора и анализа информации, способа предоставления результатов (формы отчета). Установление процедур и критериев оценки. Распределение задач между членами творческих групп. Вырабатывают план действий. Формулируют задачи. Предлагает идеи, пути поиска информации Исследование Сбор информации, решение промежуточных задач. Основные инструменты: интервью, опросы, наблюдения, поиск информации в интернете, перевод с русского на немецкий. Исследует, наблюдает, советует. Косвенно руководит. Предлагает новые источники информации. Результаты Анализ информации. Формулировка выводов. Анализируют и обобщают. Советует, пассивно участвует в обсуждении результатов. Предоставление отчета. Различные творческие формы предоставления результатов. Отчитываются, обсуждают, выступают с творческими отчетами. Слушает, задает вопросы в роли активного участника творческого проекта Оценка результата и процесса. Самооценка в ходе итогового обсуждения. Оценивает усилия, качество работы с источниками и анализирует неиспользованные возможности и качество творческого отчета, оценивает уровень и правильность творческой работы. Участие учителя в программе „INTEL Обучение для будущего», целью которой является создание учебного проекта, позволило привлечь как можно больше учащихся. Проект назывался «Зачем изучают страноведение?». В этом проекте учащиеся разных ступеней и разного уровня подготовки смогли наиболее полно раскрыть свой творческий и языковой потенциал, демонстрируя при этом хорошее владение компьютерными программами, оказывая помощь учителю в работе с компьютером, что в свою очередь является важным воспитательным моментом, так как повышает их собственную самооценку. Перед учащимися были поставлены проблемные вопросы, которые они решали с помощью мультимедийных презентаций, используя свои личные впечатления о посещении Германии, демонстрировали умение находить необходимую информацию в немецких сайтах в Интернете, творчески их перерабатывать. Сотрудничество учителя и учащихся позволило учащимся преодолеть психологическое напряжение в процессе освоения навыков работы с современными информационными технологиями именно на иностранном языке. Так учащимися были созданы проекты: «Почему немцы нас не любят?», «Немецкая улица сказок», «Сказочная викторина», «Европа будущего», «Как изменило немцев объединение Германии?», «Страноведческая викторина», «Страноведческое лото», «Берлин снова Берлин. Видеофильм», «Зальцбург». Учителем создана собственная медиотека, где собраны лучшие презентации учащихся, которые могут быть в дальнейшем использоваться для разного рода публикаций (печатных в Интернете) и собственные презентации учителя такие как «Путешествие по Германии», «Викторина. Знаете ли вы Германию?», «Швейцария – страна гор, туристов и политиков», «Австрия.», «Страноведческая викторина. Знаете ли вы Австрию», «Княжество Лихтенштейн»,«Герцогство Люксембург», «Окружающая среда и общество», «Природа и мы», «По картинным галереям», «Москва-столица нашей Родины», в создании которых неоценимую помощь оказали учащиеся, находя в Интернете необходимый материал, а также тексты для внеклассного чтения и лексико-грамматические тесты, музыкальные клипы классической музыки с использованием анимации. Разработки классных часов – «Наши «корни» в России», «Несколько дней из жизни 9 «Б» класса», «Я и этот мир вокруг меня», «Золотое кольцо России». На уроках также применяются демонстрационные, обучающие и контролирующие упражнения по грамматике немецкого языка. Их использование дает возможность каждому ученику отрабатывать грамматические конструкции, лексический материал, навыки письма, чтения в темпе, соответствующем его индивидуально-психологическим особенностям. В учебном процессе используются мультимедийные программы: «Профессор Хиггинс. Немецкий без акцента.», «Учите немецкий», «Gold Deutsch -2000». При работе с информационными технологиями меняется и роль педагога, основная роль которого – поддерживать и направлять развитие личности учащихся, их творческий поиск. Отношения с учениками строятся на принципах сотрудничества и совместного творчества. Сегодня необходим пересмотр организационных форм учебной работы: увеличение самостоятельной индивидуальной и групповой работы учащихся, отход от традиционного урока с преобладанием объяснительно-иллюстративного метода обучения, увеличение объема практических и творческих работ поискового и исследовательского характера. Здесь часто используется проектная форма учебной деятельности. Проект предоставляет огромную возможность включения учащихся в активный диалог культур, чтобы они на практике могли познать особенности функционирования языка в новой для них культуре. В настоящее время готовится долгосрочный проект « Мы готовимся к школьному обмену», снимается игровой фильм, создана презентация класса с использованием мультемидийных средств. Проектный метод с помощью информационных технологий помогает развивать языковые и интеллектуальные способности, устойчивый интерес к изучению немецкого языка, потребность в самообразовании. В конечном итоге предполагается достижение коммуникативной компетенции, то есть определенного уровня языковых, страноведческих и социокультурных знаний, коммуникативных умений и речевых навыков, позволяющих осуществлять иноязычное общение. Интернет-уроки позволяют совершать виртуальные путешествия по городам Германии, выполнять различные задания по грамматике и страноведению в режиме Online, что вызывает неподдельный интерес у учащихся, создает стойкую мотивацию к изучению языка. Применение информационных технологий на уроках немецкого языка дает следующие результаты: * Общекультурное развитие учащихся * Совершенствование навыков владения компьютером * Совершенствование языкового уровня * Индивидуализация обучения (дифференцированные задания) * Самоутверждение учащихся * Повышение мотивации изучении иностранного языка * Эстетичность презентации учебных материалов * Совершенствование процесса проверки работ учащихся * Возможность привлечения учащихся младшей ступени к современным методам обучения и познавания предмета. * Повышение авторитета учителя. В ходе создания проекта учащиеся совершенствуют навыки во всех видах речевой деятельности – от чтения и аудирования на начальных стадиях проекта и заканчивая говорением и письмом на последующих этапах.
Литература: 1. Концепция информатизации образования / Информатика и образование.2004год стр.48-50 2. Методическая литература по программе „INTEL" 3. Ю. В. Кохендерфер «Проектная методика с использованием информационно-коммуникативных технологий в обучении немецкому языку» ИЯШ №4 2008. стр.47-52 4. Е. С. Полат «Новые педагогические и информационные технологии в системе образования.» – М.: Изд. Центр «Академия», 2001. стр. 24-36; стр.78-96 5. М.К. Колкова «Традиции и инновации в методике обучения иностранным языкам» - Санкт-Петербург: изд. «Каро» 2007 год стр.153; стр. 272-281 6. Н. И. Дерекеева «Развитие коммуникативной культуры учащихся на уроке и во внеклассной деятельности» ОООО «5 за знания» г. Москва 2005 год стр.160-166 7. Е. Д. Пахмутова «E-mail-проект как средство межкультурного обучения немецкому языку в сети Интернет//материалы всероссийской конференции «Интернет. Общество. Личность». СПб, 2005 год http://-spb.osi.ru/



















“Использование игровых форм обучения на уроках иностранного языка”.
Когда я пришла работать в школу, задалась вопросом, как сделать свои уроки более интересными, увлекательными, как добиться того, чтобы учащиеся прочно усваивали языковой материал. Проанализировав разнообразные приемы и методы обучения, я выбрала тему своего самообразования “Использование игровых форм обучения на уроках иностранного языка”.
Что же такое игра, каковы ее функции, какие типы игр бывают? Существует много определений слову игра, существует много классификаций игр как отечественных, так и зарубежных психологов и педагогов. По мнению немецкого психолога К. Гросса игра является начальной школой поведения. По определению М.Ф. Стронина игра является видом деятельности в условиях ситуаций, которые направлены на воссоздание и усвоение общественного опыта, в котором складывается и совершенствуется самоуправление поведением.
Используя игровую деятельность в учебно-воспитательном процессе, я пришла к следующим выводам:
игра активизирует познавательную деятельность учащихся;
игра создает на уроке доброжелательную и жизнерадостную атмосферу;
игра активизирует творческие способности учащихся, развивает воображение, память, мышление;
игра помогает снять усталость, преодолеть языковой и психологический барьер;
игра повышает интерес учащихся к изучению иностранного языка;
игра не только организует процесс общения на иностранном языке, но и максимально приближает его к естественной коммуникации.
В своей практике я использую все виды дидактических игр:
фонетические: эти игры основаны на театрализации стишков; для учащихся порой сложно дается произношение иноязычных звуков, при их введение, я обычно обыгрываю звуки в игровых ситуациях, например: у нас болит горлышко, давайте покажем его доктору; мы замерзли, давайте погреем свои ручки.
лексические: крестики-нолики, снежный ком, пазлы, кроссворды, лото, морской бой, поле чудес;
грамматические: пазлы-квадраты, пазлы-пирамиды, крестики-нолики, пинг-понг (учитель бросает мяч и называет слово, ученик должен составить предложение);
орфографические: чайнворды, анограмы, составь слова из букв.
В своей практике я также использую речевые игры, в частности ролевые игры. Ролевые игры на уроках иностранного языка моделируют реальные ситуации общения.
2. Представление системы уроков.
 Игры можно использовать на любом уроке, на любой ступени развития учащихся, особенно на ступени раннеязыкового обучения. Учебно-воспитательный процесс в младших классах строится следующим образом: игры, которые я использую в процессе обучения, имеют сюжетную линию, развитие которой идёт в течение цепочки уроков. На уроках немецкого языка в младших классах я часто провожу игру-драматизацию, что способствует созданию психологически комфортного климата для процесса обучения. Для игры-драматизации нужны игрушки. На своих уроках я использую различные игрушки.
Место игры на уроке и отводимое игре время зависят от ряда факторов: подготовки учащихся, изучаемого материала, конкретных целей и условий урока и т.д. Например, если игра используется в качестве тренировочного упражнения при первичном закреплении материала, то ей можно отвести 15-20 минут урока. В дальнейшем та же игра может проводиться в течение 3-5 минут и служить своеобразным повторением уже пройденного материала, а также разрядкой на уроке.
При использовании игрового метода обучения задача учителя состоит, прежде всего, в том, чтобы организовать познавательную деятельность учащихся, в процессе которой развивались бы их способности, особенно творческие.
Игры могут быть грамматические, лексические, фонетические, орфографические. Все они способствуют формированию речевых навыков.
Одна и та же игра может быть использована на различных этапах урока. Но все зависит от конкретных условий работы учителя, его темперамента и творческих способностей. Здесь следует отметить, что при всей привлекательности и эффективности игрового метода необходимо соблюдать чувство меры, иначе игры утомят учащихся и потеряют свежесть эмоционального воздействия.
Успех использования игр зависит от атмосферы необходимого речевого общения, которую учитель создает в классе. Важно, чтобы учащиеся привыкли к такому общению, увлеклись и стали вместе с учителем участниками этого процесса. Доверительность и непринужденность общения учителя с учащимися, возникающие благодаря общей игровой атмосфере, располагает школьников к серьезным разговорам, обсуждению любых реальных ситуаций, так как урок иностранного языка - это не только игра. Опыт убеждает, что использование игрового метода обучения способствует развитию познавательной активности учащихся в изучении языка. Игра несет в себе немалое нравственное начало, ибо делает труд (овладение иностранным языком) радостным, творческим и коллективным. Ведь цель игрового метода обучения - способствовать развитию речевых навыков и умений. Возможность проявлять самостоятельность в решении речемыслительных задач, быстрая реакция в общении, максимальная мобилизация речевых навыков - характерные качества речевого умения - могут быть проявлены во время проведения игр.
Из понимания значения игр вытекают следующие требования к ним:
Каждая игра должна давать упражнения, полезные для умственного развития детей и их воспитания.
В игре обязательно наличие увлекательной задачи, решение которой требует умственного усилия, преодоления некоторых трудностей.
Игра должна включать себя занимательность, юмор. Увлечение игрой мобилизует умственную деятельность, облегчает выполнение задачи.
Следует учитывать также и то, что любая игра в учебном процессе - методический приём, относящийся к группе активных способов обучения практическому владению иностранным языком. Внедрение этого приёма в учебный процесс способствует достижению целей обучения диалогической речи и расширенному монологическому высказыванию, активизации речемыслительной деятельности школьников, формированию у них навыков и умений самостоятельного выражения мысли, образованию и воспитанию учащихся средствами иностранного языка.
Есть основные требования к играм.
Игра должна стимулировать мотивацию учения, вызывать у школьников интерес и желание хорошо выполнить задание, её следует проводить на основе ситуации, адекватной реальной ситуации общения.
Игра должна быть принята всей группой.
Она непременно проводится в доброжелательной, творческой атмосфере.
Игра вызывает у школьников чувство удовлетворения, радости. Чем свободнее чувствует себя ученик в игре, тем инициативнее он будет в общении. Со временем у него появится чувство уверенности в своих силах.
Игра организуется таким образом, чтобы учащиеся могли в активном речевом общении с максимальной эффективностью использовать отрабатываемый языковой материал.
Учитель непременно сам верит в игру, в её эффективность. Только при этом условии он сможет добиться хороших результатов.
В играх школьники овладевают такими элементами общения, как умение начать беседу, поддержать её, прервать собеседника, в нужный момент согласиться с его мнением или опровергнуть его, умение целенаправленно слушать собеседника, задавать уточняющие вопросы и т.д.
Прежде чем ввести данный прием работы в учебный процесс, необходимо провести подготовительную работу. Нельзя забывать о том, что у младших школьников нет навыков не только иноязычного, но и русскоязычного общения на уроке. Следовательно, чтобы организовать общение в рамках игры, необходимо сформировать эти навыки в реальных условиях учебного процесса.
Для этого можно использовать следующие тренировочные упражнения, которые помогут детям научиться взаимодействовать друг с другом на первых порах:
Упражнения на тренировку учащихся в умении реагировать на предложенные утверждения. Они призваны развивать умения употреблять клишированные фразы, эквивалентные русским ”Да”, ”Нет", ”Разве? ”, “Как интересно!" и т.д.
Невозможно переоценить значение традиционного начала диалога. Хорошо отработанное, бегло и выразительно предъявленное начало диалога, переходящее из одного диалога в другой, повышает уверенность говорящих в своих силах и с самого начала настраивает их на беглую и эмоциональную речь. Оно способствует эффективному "подключению" очередной темы к сумме уже усвоенных школьниками знаний и навыков.
Упражнения на тренировку школьников в составлении микродиалогов в парах, в рамках предложенной ситуации.
Учащимся предлагается диалог-образец, который является основой для составления их собственного диалога. Работа над ним проводится поэтапно:
сначала читаем диалог по ролям, обращая внимание ребят на реплики, подлежащие усвоению;
читаем диалог с целью восстановить пропущенные реплики;
инсценируем диалог, воспроизводя реплики по ролям;
самостоятельно составляем аналогичный диалог, но в другой ситуации.
Составление диалогов с опорой на ключевые слова и выражения в рамках предложенной ситуации.
Еще одним важным требованием при проведении различного рода игр является использование всевозможной наглядности.
Кроме того, учитель должен всегда помнить о таких элементарных требованиях, как соответствие игры возрасту детей и изучаемой теме; нельзя допускать такого момента, когда в игре задействованы не все учащиеся. Также нужно удостовериться, что инструкция понятна и усвоена всеми и учащиеся готовы к осуществлению игровой деятельности.
Также не стоит забывать и о том, что обсуждая проведенную игру, оценивая участие в ней школьников, учителю следует проявить такт, особенно при оценке результатов игры. Отрицательная оценка деятельности её участников неизбежно приведет к снижению активности. Желательно начать обсуждение результатов игры с удачных моментов и лишь затем перейти к недостаткам.






ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕСЕН ПРИ ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Аутентичные песни - один из элементов национально - культурного компонента содержания обучения иностранному языку на начальном этапе.

Развитие деловых и личных контактов, расширение и укрепление экономических и культурных связей между народами выдвигают перед школой в области обучения иностранным языкам на первый план задачу -- воспитание человека, главным достоянием которого являются общечеловеческая культура и общечеловеческие ценности. Эта задача непосредственно связана с проблемой взаимопонимания людей, их духовной связи и поиска общих путей осуществления прогресса.
Одним из путей решения данной проблемы может быть гуманизация образования, т. е. приобщение учащихся к культурному наследию и духовным ценностям своего народа и других народов мира.
Особая роль в этом принадлежит иностранному языку, с помощью которого и осуществляется непосредственный и опосредованный диалог культур -- иностранной и родной,-- ставший одним из основных положений современной концепции образования.
Гуманизация содержания образования требует пересмотра целей, содержания и технологии обучения иностранному языку как новому средству общения -- новому способу межкультурной коммуникации и межкультурного взаимопонимания.
Поскольку целью обучения иностранному языку являются не только приобретение знаний, формирование у школьников навыков и умений, но и усвоение ими сведений страноведческого, лингвострановедческого и культурно-эстетического характера, познание ценностей другой для них национальной культуры, то при определении содержания обучения бесспорно встает вопрос о культурном компоненте [2;14].
Никитенко З.Н. и Осиянова О.М. рассматривают весь лингвострановедческий материал, связанный с культурой страны изучаемого языка, как национально-культурный компонент содержания обучения иностранному языку.
Данный компонент включает в себя определенные знания (языковые и культурологические), а также навыки и умения (речевого и неречевого поведения). При отборе содержания национально-культурного компонента из всего многообразия лингвострановедческого материала выделяется то, что имеет педагогическую ценность, что способно содействовать не только обучению общению на иностранном языке, но и приобщению к культуре страны этого языка [3;17].
Из всего сказанного следует, что, поддерживая интерес к языку как средству общения, необходимо развивать интерес к нему как носителю своеобразной культуры. И немаловажную помощь в этом отношении может оказать использование культурного и духовного наследия страны изучаемого языка. Это могут быть и лучшие образцы музыкального, в частности песенного творчества на изучаемом языке как его содержательного компонента.
В жизни любой семьи постоянно присутствует музыкальный фон, который создается передачами ТВ и радио. Кроме того, благодаря широкому распространению звуко- и видеозаписи, а также авангардному положению англоязычной музыкальной массовой культуры песни на английском языке наиболее популярны среди учащихся и являются объектом их особого интереса.
Использование песен на изучаемом языке весьма актуально на начальном этапе обучения иностранному языку в I--IV класах средней школы по ряду причин.
Во-первых, учащиеся с самого начала приобщаются к культуре страны изучаемого языка, так как дети этого возраста, по мнению психологов, особенно чутки и восприимчивы к чужой культуре.
Во-вторых, при работе с этим своеобразным лингвострановедческим материалом создается хорошая предпосылка для всестороннего развития личности учащегося, ибо специально отобранные песни стимулируют образное мышление и формируют хороший вкус.
Этому способствует, в частности, и достаточно высокий врожденный уровень музыкальных способностей детей данного возраста. Так, например, у 81,2 % исследуемых детей в возрасте 6--7 лет развит не только звуковысотный слух, но и музыкальный слух в целом, который позже тормозится у детей, оставшихся вне музыкальной деятельности [4;36].
Песенный жанр как один из важных жанров музыкального творчества благодаря наличию вербального текста способен точно и образно отразить различные стороны социальной жизни народа страны изучаемого языка.
Песне, как и любому другому произведению искусства, присуща коммуникативная функция, т. е. передача заложеного ее автором содержания адресату. При этом в отличие от учебных текстов общестрановедческого характера, которые прежде всего информируют читателя (или слушателя), т. е. воздействуют на его интеллект и память, песня в качестве страноведческого материала оказывает воздействие на эмоции человека и его образно-художественную память.
Таким образом, с точки зрения методики песня на английском языке может рассматриваться, с одной стороны, как образец звучащей иноязычной речи, адекватно отражающий особенности жизни, культуры и быта народа страны изучаемого языка, с другой стороны, будучи носителем культурологической информации, песня может формировать и духовную культуру учащегося, соединять в единое целое его разум и душу.
С точки зрения коммуникативно-когнитивного подхода (С. Ф. Шатилов) песенный материал, будучи образцом музыкальной инокультуры и выступая в качестве одного из элементов национально-культурного компонента содержания обучения иностранному языку (3. Н. Никитенко), является средством удовлетворения познавательно-коммуникативных потребностей и интересов учащихся [4;39].
Через песни раскрываются душа народа, его культура, и учитель выступает как посредник в процессе познания учащимися этой культуры, как комментатор, как стимулятор их познавательной активности.
Песня на уроках иностранного языка дает толчок детскому творчеству. Видя, какой несложный текст составляет основу многих детских песен на иностранном языке, ребенок может сам придумать песню, положив на знакомую (или придуманную им самим) мелодию доступные ему слова и мысли. В песню можно превратить все, даже обычное приветствие и вопрос о самочувствии. Это убедительно доказала своим "Jazz Chant" американский методист, преподаватель английского языка Кэрол Грэхэм [5;112].
Однако предпочтение следует отдать аутентичному языковому песенному материалу. При восприятии песни благодаря наличию вербального текста, сочиненного носителями языка, информация извлекается из «естественных форм языка и не привносится извне искусственным по отношению к языку путем» [6;55].
Одним из условий успешного использования песенного материала является его отбор и типологизация. Песенный материал как один из элементов национально-культурного компонента должен отражать страноведческую специфику и обладать культурологической ценностью. Поэтому выделенные 3. Н. Никитенко и О. М. Осияновой [3;19] критерии могут оказаться приемлемыми при отборе песен на английском языке.
Лексико-грамматический материал песен целесообразно вводить с некоторым опережением программы с той целью, чтобы при введении нового материала учащиеся легко узнавали его. Это существенно облегчит введение, закрепление и использование лексико-грамматического материала песен в соответствующих речевых ситуациях.
Методика использования каждой песни предусматривает предварительное введение, активизацию и закрепление лексико-грамматического материала используемых песен.
Примерная последовательность работы с песней:
1) краткое вступительное слово о песне (ее характер, стиль и особенности аккомпанемента, основное содержание, история создания и т. д.), установка на первое восприятие песни;
2) первое музыкальное предъявление песни; знакомство с музыкальной стороной песни: особенностями мелодии, ритма, деления на музыкальные фразы;
3) проверка понимания содержания песни (дословный перевод текста общими усилиями учащихся под руководством учителя). На более продвинутом этапе или в более подготовленных в языковом отношении группах полезно обращать внимание учащихся на способы выражения той или иной мысли средствами иностранного языка;
4) фонетическая отработка текста песни. На начальном этапе обучения иностранному языку целесообразно применять в этих целях в основном способ имитации;
5) повторное прослушивание песни; работу на данном этапе целесообразно проводить с опорой на текст;
6) чтение текста песни с дальнейшей отработкой звуков и интонации, всю работу также рекомендуется проводить с опорой на текст песни;
7) разучивание мелодии в процессе совместного исполнения песни с использованием фонограммы песни, а также ее аккомпанемента.
На последующих двух-трех уроках достаточно повторить песню один-два раза, чтобы ее слова запомнились прочно и надолго. В памяти учащихся закрепляются необходимые для речи словосочетания и грамматические структуры.
При введении нового грамматического материала учащиеся легко узнают введенные с некоторым опережением грамматические структуры, что существенно облегчает закрепление нового материала и использование его в соответствующих речевых ситуациях. В дальнейшем каждая из предложенных песен может быть использована как эффективное средство закрепления и повторения нового грамматического материала.


Рисунок 1kђ Заголовок 1вђ Заголовок 215