Внеклассное мероприятие по русскому языку на тему «Почему мы так говорим? »



Автор: учитель русского языка и литературы МБОУ
СОШ п.Бытошь Дятьковского района
Брянской области
Курсакова Людмила Ивановна

Внеклассное мероприятие по русскому языку на тему
«Почему мы так говорим? »
Цели:
Углубить знания учащихся о фразеологических оборотах; Формировать умение определять и формулировать значение фразеологизмов;
создать условия для воспитания любви к родному языку; способствовать активизации мыслительной деятельности учащихся; развивать интеллект, внимание, память, воображение;
Воспитать любовь к родному языку, стремление к приобретению знаний; повысить эрудицию в области языка.
Оборудование: плакаты с высказывания о русском языке, меловое оформление , компьютер, медиапроектор, интерактивная доска.
Презентация.
Эпиграф: Фразеологизмы – драгоценные нити,

придающие речи неповторимую расцветку.
А.Т. Арсирий
1.Вступительное слово учителя.
«Четырехлетняя Светлана спросила у матери, скоро ли наступит лето.
- Скоро. Ты и оглянуться не успеешь.
Светлана стала как-то странно вертеться.
- Я оглядываюсь, оглядываюсь, а лета все нету ... »
Другой ребенок услышал выражение они живут на ножах и представил себе, что существуют большие ножи, на лезвиях которых лежат и сидят какие-то странные люди. В основе этих забавных случаев, рассказанных писателем К. Чуковским в книге «От двух до пяти», лежит сложное и интересное явление русского языка.
Кроме отдельных слов с самостоятельными значениями, из которых мы составляем в речи словосочетания и предложения, в русском языке есть еще и более сложные языковые единицы - устойчивые сочетания слов. В этих выражениях слова теряют свою самостоятельность, и смысл имеет только все выражение в целом. Так, не успеешь оглянуться в приведенном примере значит «скоро», живут на ножах - «враждуют».
Количество таких выражений в русском языке достигает нескольких десятков тысяч. Как вы уже знаете, изучением их занимается фра з е о л о г и я - особый раздел лингвистической науки. Слово фразеология происходит от двух греческих слов: фразuс «выражение» и логос - «учение». Этим термином называют и весь состав таких выражений в языке. Отдельные выражения называются фра з е о л о г и ч е с к и м и о б о ро т а м и, или фразеологизмам и, хотя иногда для их обозначения используются и другие термины: и д и о м а (что в переводе с греческого означает «своеобразная »), фразеологическая е д и н и ц а.
Они придают нашей речи образность и красоту. А еще позволяют двумя- тремя словами точно выразить то, о чем порой с трудом расскажешь даже с помощью множества длинных предложений. Итак, сегодня мы узнаем, почему мы так говорим?
Фразеологизмы и история.
Рассказы учащихся сопровождаются демонстрацией презентации.
Сообщения учеников.
Ученик 1. Ходит козырем
У этого выражения интересная история. Оно от воротника пошло, правда, не от обычного, как у тебя на рубашке, а от наряда. В древней Руси бояре, в отличие от простыx людей, пришивали к вороту кафтана расшитый серебром, золотом и жемчугом воротник, который назывался козырем. Козырь внушительно торчал вверх, придавая гордую осанку боярамl. Голова из-за такого воротника со спины была не видна, приходилось надевать высоченные шапки. А чтобы шапка на нос не съехала или, не дай бог, при всем честном народе на землю не свалилась бояре друг перед другом ходили, задрав носы. Отсюда и пошло выражение «холить козырем» и «козырять». «Ходить козырем» - значит ходить важно, с гopдостью , с чувством собственного достоинства. А «козырять» значит «хвастаться чем-нибудь, пользоваться преимуществом».
УЧЕНИК 2. «Спустя рукава» или «засучив рукава».
Почему рукава нaзываются - понятно, от слова «рука». Но при чём тут
« спустя рукава, «засучив рукава»?
Так стали говорить в те далекие времена, когда на Руси люди одежду с очень длинными рукавами: у мужчин они порой достигали 95 см, а у женщин были ещё длиннее - 130-140 см. Мода такая была. Чем рукава длиннее, тем моднее. Только нелегко тем модникам приходилось. Гулять без дела, может, и ничего, а попробуй поработать в одежде с такими рукавами: будет неудобно, работа плохо получится, рукава длиннющие повсюду мешаться будут. А чтобы дело спорилось, рукава надо было засучить, то есть подвернуть. Вот и стали говорить о людях, которые делают свое дело лениво, медленно, что они рабо ют «спустя рукава». А про умелого работника говорят, что он работает «засучив рукава». Хотя рукава могут быть такими короткими, что и засучивать их не надо.
Ученик 3. Тянуть канитель
Канитель - тончайшая золотая, серебряная или медная нить, которой вышивали галуны, аксельбанты и прочие украшения офицерских мундиров, а также ризы священников и просто богатые костюмы. Ее изготовляли кустарным способом, раскаляя металл и осторожно вытягивая клешами тонкую проволоку. Пpoцecc этот был чрезвычайно длительным, медленным и кропотливым, так что со временем выражение «тянуть канитель стало относиться ко всякому затяжному и однообразному делу или разговору.
УЧЕНИК 4 .Раскусить человека.
В дореволюционное время, когда в обращении были золотые монеты, люди нередко проверяли их подлинность зубами. Прикусят монету, а потом поглядят на нее. Если нет вмятины - значит, настоящая. Ну, а если отметина осталась - непременно поддельная. От этого обычая родилось всем вам известное выражение знать назубок, то есть «знать что-либо досконально, отменно выучить».
Этот же обычай вызвал к жизни и другое ярко образное выражение: раскусить человека, что значит: «досконально узнать человека, его достоинства, недостатки, намерения».
УЧЕНИК 5 .Сбоку припека.
Припека, или припек в языке пекарей – «пригоревшие кусочки теста, прилипшие снаружи к разным хлебным изделиям», то есть нечто ненужное, излишнее. «Боковая припека», сбоку припека - под этим разумеется нечто случайное, постороннее, приставшее к чему-либо из вне.
Это выражение так часто и упорно переиначивали, произнося «сбоку-принеку», что в этой - измененной - форме оно также закрепил ось в нашей речи.
Авторские фразеологизмы
УЧЕНИК 1.Делу время, потехе час.
Этот афоризм, ставший пословицей, принадлежит руссому царю Алексею Михайловичу. На составленном по его указанию «Уряднике»- сборнике правил соколиной охоты, «потехи» той поры -царь собственноручно сделал приписку, которая оканчивалась словами: « ... делу время и потехе час». Первоначально это выражение было напоминанием за потехой (охотой) не забывать о деле - государевой службе. Позже смысл его расширился: «всему свое время».
УЧЕНИК 2. Держать порох сухим.
Вождь английской буржуазной революции XVH века Оливер Кромвель был человек суровый, но обладал солдатским резким красноречием и таким же грубоватым остроумием. Рассказывают, что в 1650 году, в день, когда его войска готовились перейти реку, чтобы дать бой армии короля, Кромвель, обратившись к ним перед боем, посоветовал, как истый пуританин: «уповать на бога, но порох держать сухим». Мудрые слова предостережения облетели сначала всю армию, потом всю Англию, затем и весь мир, и крылатое выражение держать порох cyxuм приобрел то более общее значение, в котором оно употребляется и сегодня: «быть готовым к борьбе, быть бдительным»
УЧЕНИК 3 .Стоять как вкопанный.
Иностранные путешественники, побывавшие в Москве в годы правления на Руси Алексея Михайловича, рассказывали в своих воспоминаниях, что видели на Красной площади женщин, зарытых в землю по самые уши.
К сожалению, эти сообщения не были досужей выдумкой. При «тишайшем» царе и за его царственной подписью в 1649 году было принято Соборное уложение, одна из статей которого говорила: если жена учинила «мужу своему смертное убийство», то ее «живую окопати в землю ... и держати ее в земле ... покамест она умрет».
Отзвук этого жестокого акта возмездия сохранился в созданном народом образном сравнении. Стоять как вкопанный - «застыть на месте; стать неподвижным».
«Сколько ни хлестал кучер их [лошадей], они не двигались и стояли как вкопанные»,- читаем мы у Н. В. Гоголя в «Мертвых душах».
УЧЕНИК 4.Филькина грамота.
Автором этого выражения был, возможно, царь Иван IV Грозный. Для того чтобы еще больше укрепить самодержавную власть, ему нужно было ослабить влияние князей, бояр и духовенства. Иван Грозный ввел опричнину. В числе противоборствующих царю был и митрополит МОСКОВСRИЙ - Филипп. В своих многочисленных посланиях-грамотах Грозному он убеждал его распустить опричнину.
Строптивого митрополита Иван IV презрительно именовал ФИЛЬКОЙ, а его грамоты - филькиными грамотами.
С « лёгкой руки » царя уменьшительное ФИЛЬКА от имени Филипп - стало синонимом разини, недотепы, недоумна. Отсюда же и наше простофиля. А филькина грамота обрела значение «не имеющий юридической силы, безграмотно составленный документ».
УЧЕНИК 5. Чтобы впредь неповадно было.
Выражение перешло в нашу речь из судебной формулы, выработанной в середине 17 века. Впервые оно встречается в «Уложению» царя Алексея Михайловича (1649) г.). В статье 16 (глава 7 ) говорится об ответственности сотенных за самовольное, без царского указа и воеводского разрешения предоставление служилым людям отпуска с военной службы. 3а подобное самоуправство сотенные приговаривались к битью батогами и заключению в тюрьму, «чтобы на то смотря иным сотенным головам не повадно было так делати».
Спорт как источник фразеологизмов
1.Финишная прямая.
В спорте это название обозначает заключительный отрезок длинной дистанции в соревнованиях бегунов, конькобежцев и лыжников. Но оборот метафорически употребляется в более широком значении как в сфере спорта, так и за ее пределами, обозначая заключительный этап в проведении какого-либо мероприятия, какой-либо кампании. Ср.:
Олимпиада прошла уже половину пути дистанции и, убыстряя бег, вышла на финишную прямую. ; Избирательная вышла на финишную прямую.
2.Темная лошадка.
Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова приводит такое значение оборота: «участвующая в состязаниях лошадь, берущая приз вопреки ожиданиям большинства, не пользующаяся хорошей репутацией, но тем не менее могущая прийти первой», с пометой .Теперь тёмной лошадкой называют малоизвестного спортсмена, участвующего в данных соревнованиях и вызывающего повышенный интерес болельщиков неизвестностью своих спортивных возможностей. Вне спорта этим оборотом обозначают неизвестную личность; которая почему-либо представляет тот или иной интерес. Ср.:
Не надо думать, что борьба за верховную власть в преступном мире ограничивается лишь участниками триумвирата. Здесь никто не исключает возможности появления темной лошадки
3.Второе дыхание.
О бегуне, увеличивающем темп во второй половине дистанции, говорят: обрел второе дыхание.Возникнув в царстве королевы спорта, это экспрессивное выражение стало употребительным в спортивном мире вообще, а затем вышло и за его пределы. Ср.:
Трудна ли учительская работа? Да, конечно! Особенно трудными для меня были первые годы. А потом что-то произошло пришло второе дыхание, как говорят спортсмены
Второй этап. Викторина.
А теперь проверим, хорошо ли Вы знаете устойчивые сочетания.
1.Как говорят о человеке, очень искусном в своем деле, о мастере своего дела? У него -
волшебные руки;
золотые руки;
проворные руки
2. Как по-другому можно сказать, что какое-то место находится совсем близко?
Рукой достать;
рукой подать;
рукой взять.
3. Так говорят о человеке, который с трудом, неохотно принимается за что-либо, идет на что-либо.
Тяжелый на все;
тяжелый в делах;
тяжелый на подъем.
4. О случайном знакомстве говорят, что это-
шляпочное знакомство;
шапочное знакомство;
кепочное знакомство
5. Как говорят о человеке, резко выделяющемся чем-либо среди окружающих его людей?
Белая ворона;
белая чайка,
белый лебедь
6. Когда чего-то очень мало, то говорят
щенок наплакал;
кот наплакал;
гусь наплакал.
7.Сильно преувеличить - это
Сгущать краски
Смешивать краски
Разбавлять краски
7. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ И ЖЕСТЫ
Многие исследователи признают, что обороты типа показывать nальцем (на кого-либо), махнуть рукой и т. п., в основе которых лежит обозначение, передача жестов, являются фразеологизмами. Приведите примеры таких фразеологизмов.
Бить себя кулаком в грудь, хлопать себя по лбу, схватиться за голову.
сделать кислое лицо, махнуть рукой, пожать плечами, топнуть ногой, покачать головой, хлопать в ладоши, схватиться за голову, всплеснуть руками, развести руками, поджать губы, пожать руку, похлопать по плечу, показать кукиш, щелкнуть пальцами, приложить руку к сердцу, сделать большие глаза , показать язык, махнуть рукой, скривить губы (выразить презрение, неудовольствие), показать кулак – (выразить угрозу).
8.Выберите из слов, данных в скобках, те, которые обычно используются в составе приведенных фразеологизмов. О каком признаке фразеологизмов здесь идёт речь?
(Заяц, кот, козел) наплакал;
(медвежья, собачья, волчья) услуга;
знает (кошка, лиса, собака), чье мясо съела;
открыть (Африку, Америку, Австралию);
биться головой об (пол, стену, дверь);
как мертвому (банки, припарки, горчичники).
9.Вставьте слова, всегда употребляющиеся в составе данных фразеологизмов
Делить шкуру неубитого ( медведя)
купить (кота) в мешке;
( шила) в мешке не утаишь;
платить той же ( монетой) ;
беречь как ( зеницу) ока;
согнуть в ( бараний) рог;
толочь ( воду) в ступе;
не в бровь, а в ( глаз) ;
выйти ( сухим) из воды;
надуться как ( мышь) на крупу.
10 .Назовите фразеологизмы, обозначающие постепенность и повторяемость во времени.
1.час от часу, день ото дня, год от году
2.изо дня в день, из года в год.
11.Замените наречия фразеологизмами:
далеко (за тридевять земель, куда Макар телят не гонял),
наедине (с глазу на глаз, один на один.).
12.Как вы назовете фразеологизмы, близкие по значению?
Замените данные фразеологизмы синонимичными:
из конца в конец (из края в край),
в поте лица (не покладая рук),
как снег на голову (как гром среди ясного неба).
куры не клюют (много, тьма тьмущая)
капля в море (мало, с гулькин нос, кот наплакал )
13.Подберите наречия и фразеологизмы со значением:
а) «очень близко» (рядом, вблизи, поблизости, невдалеке, в двух (трех) шагах, рукой подать);
б) «вместе» (совместно, объединено , бок о бок, плечом к плечу, рука об руку);
В) «очень быстро» (поспешно, стремительно, опрометью, со всех ног, во всю прыть, во все лопатки, сломя голову);
г) «неожиданно» (непредвиденно, внезапно, нежданно-негаданно, как снег на голову, как гром среди ясного неба, откуда ни возьмись).
14.Объясните значение фразеологизмов:
кот наплакал - мало
бить баклуши - баклушничать
пошевелить мозгами - «подумать» и раскинуть умом - «подумать»,
краше в гроб кладут (о человеке, который плохо выглядит)
кровь с молоком (о человеке, пышущем здоровьем)
сидеть на чемоданах - «быть готовыми к отъезду»;
(находиться) между двух огней - «быть под угрозой опасности с двух сторон»; заткнуть за пояс - «превзойти кого-нибудь в чем-нибудь»;
вывести из строя - «испортить, сломать, уничтожить»;
брать в руки - «подчинять».
Не в бровь, а в глаз - «точно, впопад»;
тянуть время - «продлить время попусту, медлить с выполнением чего-то»;
ахиллесова пята - «уязвимое место у кого-нибудь»;
ни пуха ни пера - пожелание успеха»;
произвести впечатление - «создать у кого-нибудь хорошее впечатление о себе, показаться в хорошем виде»;
на живую нитку - «непрочно, кое-как».
держать камень за пазухой - «таить злобу»;
выносить сор из избы - «разглашать внутренние секреты»;
высоко летать - «занимать важный пост
15.Какие слова в приведенных фразеологизмах не употребляются в современном русском языке в свободном виде.
За тридевять земель - «далеко»; лезть на рожон - «предпринимать что-либо рискованное»; разводить турусы - «говорить чепуху»; бить баклуши - «бездельничать»; прописать ижицу -«наказать»; паче чаяния - «сверх ожидания»; без зазрения совести - «не стыдясь»; точить лясы - «болтать»; камень преткновения - «помеха, затруднение»; начинать с азов - «начинать с самого простого»; семи пядей во лбу - «очень умный».
16.Определите, какие из выделенных словосочетаний являются
фразеологизмами. Докажите, что остальные выделенные сочетания свободные.
1. Они шли по тайге, стирая с географических карт белые пятна. На девочке было белое платье. 2. Два дня шел дождь. Он думал, догонит Таню в два счета. 3. Сейчас, когда ему нужны были настоящие знания, он ругал себя за то, что считал ворон на уроках .Кассир неторопливо считал деньги. 4. Бабушка кормила его сытными завтраками, а потом он уходил на целый день к реке. Поручение он никак не мог выполнить, все откладывал и кормил завтраками.
17.Найдите фразеологизмы.
1. Уехал он, говорят, за тридевять земель. 2. До ближайшего колхоза рукой подать. 3. В двух шагах от него разорвался снаряд, а он каким-то чудом остался жив. 4. Управление было не за горами, и приезжий направился туда пешком. 5. Сувенир, который всех поразил, дядя купил где-то на краю света.
18.Закончите предложения фразеологизмами-сравнениями.
1.Новые дома растут в поселках как …
2. Что ему ни говори, ему все как ....
3. Парень он был молодой, в Москву попал впервые, вот и кружился с утра до вечера как ....
4. Город свой он знает как …
5. Никто ничего не подозревал, и вдруг это известие как …
6. Похожи они с братом как ....
Д л я справок: как гром среди ясного неба, как две капли воды, как с гуся вода, как грибы после дождя, как белка в колесе, как свои пять пальцев.
Учитель: М. Шолохов сказал: «Необозримо многообразие человеческих отношений, которые запечатлелись в чеканных народных изречениях и афоризмах. Из бездны времен дошли до нас в этих сгустках разума и знания жизни радость и страдания людские, смех и слезы, любовь и гнев, вера и безверие, правда и кривда, честность и обман, трудолюбие и лень, красота истин и уродство предрассудков».
Знакомство с русской фразеологией позволяет нам глубже понять историю и характер нашего народа. В русских фразеологизмах отразились исторические события, выразилось народное отношение к ним.
Фразеология русского языка, как и других языков, глубоко национальна. Национальное своеобразие русской фразеологии отмечал еще выдающийся русский критик В. Г. Белинский. Он считал, что фразеологизмы составляют «народную физиономию языка, его оригинальные средства и самобытное, самородное богатство». Фразеологизмы – это драгоценные нити, придающие речи неповторимую расцветку и блеск», по словам Анатолия Тимофеевича Арсирия.