Сценарий праздника для учеников начальных классов “В гостях у матушки гусыни”
Сценарий праздника для учеников начальных классов
“В гостях у матушки гусыни”
На сцене экран, на котором название утренника “В гостях у Матушки Гусыни” (слайд 1).
По сцене разбросаны гусиные перья. 2 девочки собирают их в корзины.
Ведущий 2: Соберем мы перья И сошьем подушки!
Ведущий 1: Ах, как Матушка Гусыня Весело гуляет!
Ведущий 2: Оседлала гусака И на нём летает!
Учитель:
Мы не случайно начали наш праздник с этого стихотворения. Каждый из нас с детства знает героев знаменитых английских песенок и стихов – Шалтая - Болтая, Робина - Бобина, котяток, потерявших перчатки, Джека, который построил дом, и других. Но не каждый знает, что все эти стихи взяты из одной большой книги, которая называется «Рифмы Матушки Гусыни».
По-английски название этой книги звучит так - "Mother Goose Rhymes" (слайд 2). Это самая знаменитая, самая читаемая книга в странах, где говорят на английском языке. И не удивительно - ведь почти каждый ребенок в этих странах начинает знакомство с книгой именно с неё.
Ведущий 2:
Здесь есть и стихи, и песенки, и сказки, и пословицы, и загадки, и даже дразнилки и страшилки. Впервые все это было собрано и напечатано в Англии более 200 лет назад. С тех пор книга «Рифмы Матушки Гусыни» издается каждый год.
Ведущий 1:
Веселыми, задорными песенками увлекались и Льюис Кэрролл (слайд 3), автор знаменитой «Алисы в Стране Чудес», (слайд 4) и Памела Трэверс, рассказавшая детям историю об удивительной няне - Мэри Поппинс, (слайд 5)и Александр Милн, придумавший Винни-Пуха, (слайд 6) и Роберт Луи Стивенсон, автор знаменитого романа «Остров Сокровищ» (слайд 7).
Ведущий 2:
В этих книгах обыгрываются и даже переделываются стихи из «Матушки Гусыни». Так, Алиса встречается с Шалтаем - Болтаем, а Джейн и Майкл Бэнкс из "Мэри Поппинс" встречаются с Бездельником и Наглецом.
Учитель: Ребята, а кто же такая эта знаменитая на весь мир Матушка-Гусыня? Существовала ли в действительности Матушка-Гусыня, написавшая захватывающие сказки и детские песенки, которые любят все ребята или это всего лишь легенда? (обращаемся к залу, их предположения)
Возможно, название "Сказки Матушки Гусыни" появилось потому, что традиционной сказительницей в те времена была старуха-крестьянка, пасшая деревенских гусей. Никто до сих пор точно не знает об этом, но все знают и любят ее стихи и песни и этот персонаж знаменит в Европе и Америке.
И сегодня мы с вами, дорогие друзья, совершим путешествие в этот удивительный мир народной английской поэзии и познакомимся с детскими стихами и песенками хорошо известными и любимыми, как в Англии, так и за ее пределами.
Каждый класс, представив заранее подготовленное выступление, сможет побороться за следующие номинации: “Лучшее произношение”, “Артистизм”, “Песня года”, “Приз зрительских симпатий”. А поможет нам, конечно же, наше многоуважаемое жюри в составе:
1.
2.
3.
4.
Ведущий 1: А открывают наш праздник 2ые классы. Они расскажут нам стихотворения с переводом.
Ведущий 2: (пока выходят) Следует отметить, что некоторые стихи уже хорошо известны нашим читателям по переводам замечательных русских поэтов - Самуила Яковлевича Маршака и Корнея Ивановича Чуковского.
Ведущий 1: На сцену приглашается 2А класс с забавным стихотворением «Паучек»:
The itsy bitsy spider crawled up the water spout.
Down came the rain, and washed the spider out.
Out came the sun, and dried up all the rain,
and the itsy bitsy spider went up the spout again
Итси-Битси паучок
Итси-Битси паучок
Как-то влез на водосток.
Хлынул дождь, и паучишкуНаземь смыл воды поток.
Солнце вышло из-за тучи,
Лужи стали высыхать,
Итси-Битси паучишка по трубе ползет опять.
Во многих потешках и песенках главными героями являются давние «друзья» - мышка и кошка. Приглашается 2Б класс со стихотворением “Hickory, dickory, dock!”
Hickory, dickory, dock!
Hickory, dickory, dock!
The mouse ran up the clock.
The clock struck one,
The mouse ran down,
Hickory, dickory, dock.
Hickory Dickory dock,
The mouse ran up the clock,
The clock struck two
The mouse said, «BOO»,
Hickory, dickory, dock.Hickory Dickory dock,
The mouse ran up the clock,
The clock struck three
The mouse said «WHEEEEE»,
Hickory, dickory, dock.Хиккори-диккори-док!
Мышь на будильник скок!
Будильник: бим-бом,
Мышка-бегом!
Хиккори-диккори-док!
Ребята, давайте поближе познакомимся с персонажами из раздела “Стихи о людях”. И послушаем 2В класс со стихотворением “Little girl”:
- Little girl, little girl
Where have you been?
– I’ve been to see grandmother
Over the greens
– What did she give you?
– Milk in a can.
– What did you say for it?
– Thank you, grandma.
- Маленькая девочка,
Скажи где ты была?
- Была у старой бабушки
На том конце села.
– Что ты пила у бабушки?
– Пила с вареньем чай.
– Что ты сказала бабушке?
– “Спасибо и прощай”
А следующего персонажа английского фольклора зовут “Little Miss Muffet”, ждем на сцене 2Г класс:
Little Miss MuffetSat on a tuffet,
Eating her curds and whey;
Along came a spider,
Who sat down beside herAnd frightened Miss Muffet away.Малютка мисс БумбиСидела на тумбе,
Хлебала свою простоквашку.
Но выглянул вдруг
Свирепый паук
И спугнул нашу Бумби, бедняжку.
Благодарим наших второклассников и приглашаем на сцену 3ие классы. Они проложат наше знакомство с творчеством Матушки Гусыни и споют нам забавные песенки и колыбельные из ее сборников.
И начнет свое выступление 3А класс с забавной песенки “Five little monkeys”:
Five little monkeys jumping on the bed;
One fell off and bumped his head.
Momma called the doctor and the doctor said,
"No more monkeys jumping on the bed!"
Four little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head.
Momma called the doctor and the doctor said,
"No more monkeys jumping on the bed!"
Three little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head.
Momma called the doctor and the doctor said,
"No more monkeys jumping on the bed!"
Two little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head.
Momma called the doctor and the doctor said,
"No more monkeys jumping on the bed!"
One little monkey jumping on the bed
One fell off and bumped his head.
Momma called the doctor and the doctor said,
"No more monkeys jumping on the bed!"
No little monkeys jumping on the bed;
None fell off and bumped his head.
Momma called the doctor and the doctor said,
"Put those monkeys back to bed!"
Детские песенки распадаются на многие подгруппы или классы: колыбельные, игры, загадки, стихотворные азбуки, дразнилки и считалки, баллады, народные песни. Ибо, чтобы развлечь и успокоить ребенка, все средства были хороши. И мать, не отрываясь от своих дел, пела своим детям то, что само приходило ей на ум.
Колыбельную про плюшевого мишку споют нам ребята 3Б класса:
Teddy bear, teddy bear turn around
Teddy bear, teddy bear touch the ground
Teddy bear, teddy bear touch your toes.
Teddy Bear, Teddy Bear, turn off the light.
Teddy Bear, Teddy Bear, say goodnight.
А мы приглашаем 3В класс с колыбельной песенкой про ночное небо и звезды:
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky!
Спасибо нашим третьеклассникам за динамичные, веселые и мелодичные песенки и мы ждем на сцене 4ые классы!
Один из разделов книги «Рифмы Матушки Гусыни» называется «Шалунишки-котятки, веселые мышки и другие забавные истории». Стихотворение о котятках, потерявших перчатки, послушайте в исполнении учащихся 4А класса.
Потеряли котятки На дороге перчатки
И в слезах прибежали домой: - Мама, мама, прости,
Мы не можем найти, Мы не можем найти Перчатки!
- Потеряли перчатки? Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога. Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам, Я вам нынче не дам пирога!
- Побежали котятки, Отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой. - Мама, мама, не злись,
Потому что нашлись, Потому что нашлись Перчатки!
- Отыскали перчатки? Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога. Мур-мур-мур, пирога, Мур-мур-мур, пирога,
Я за это вам дам пирога! (пер. С. Я. Маршак)
Three little kittens,
They lost their mittens
And they began to cry.
-Oh, mother dear,
We sadly fear
Our mittens we have lost.
-Lost your mittens,
You naughty kittens!
You shall have no pie.
-Miew, miew, miew,
We shall nave no pie.
Three little kittens,
They found their mittens,
Laying on the ground
-Oh, mother dear,
See here, see here
Our mittens we have found.
-Found your mittens,
You clever kittens
Then you shall have some pie.
-Miew, miew, miew,
We shall have some pie.
А ещё очень популярны во всем мире у детей скороговорки и дразнилки.
Стихотворение - дразнилка «Робин - Бобин» представит нам 4Б класс. В нем высмеиваются обжоры. Есть два разных перевода этого стихотворения на русский язык - С.Я. Маршака и К.И. Чуковского. Послушайте это стихотворение на английском языке в переводе Корнея Ивановича Чуковского.
- Robin the Bobbin, the big-bellied Ben,
He ate more meat than fourscore men;
- He ate a cow, he ate a calf,
He ate a butcher and a half,
- He ate a church, he ate a steeple,
He ate the priest and all the people!
- A cow and a calf,
An ox and a half,
- A church and a steeple,
And all the good people
- And yet he complained that his stomach wasn't full.
- Робин Бобин БарабекСкушал сорок человек.
И корову, и быка,
И кривого мясника,
И телегу, и дугу,
И метлу, и кочергу,
- Скушал церковь, скушал дом
И кузницу с кузнецом,
А потом и говорит:
«У меня живот болит!»
Стихотворение-песню о барашке “Baa, baa, black sheep” для вас приготовили ребята 4В класса.
Что такое “Baa, baa”? Оказывается, так кричит английский барашек - sheep. Думаю, Матушке Гусыне не случайно захотелось рассказать своему маленькому читателю историю о черном барашке. Разведением овец британцы начали заниматься давно. В свое время текстильная промышленность обогатила страну. Именно поэтому в Англии сохранилась забавная традиция: в парламенте Лорд Канцлер сидит на красной подушечке, набитой овечьей шерстью, являющейся символом богатства нации.
Барашек (перевод С. Я. Маршака)
Ты скажи, барашек наш,
Сколько шерсти ты нам дашь?
Не стриги меня пока.
Дам я шерсти три мешка:
Один мешок - Хозяину,
Другой мешок - Хозяйке,
А третий - детям маленьким
На теплые фуфайки!
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full;
One for the master,
one for the dame,
one for the little boy
Who lives down the lane.Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full;
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full;
One for the master,
And one for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full;
1 sheep, 2 sheep 3 sheep 4
5 sheep 6 sheep 7 sheep more
Ну что, с домашним заданием, я думаю, все классы справились на “отлично”. Вы все большие молодцы! А что о ваших выступлениях думают наше жюри узнаем через несколько минут. А пока, давайте все вместе на своих местах, покажем и споем еще одну песенку из сборника Матушки-Гусыни, которую, наверняка, многие из вас хорошо знают или слышали “If You Are Happy And You Know It”, подпеваем и, конечно, танцуем!
If you're happy and you know it, clap your hands.
If you're happy and you know it, stomp your feet.
If you're happy and you know it, nod your head.
If you're happy and you know it, turn around.
If you're happy and you know it, say we are, we are.
Слово жюри, награждение
Ведущий 1: Ну, вот и подошел к концу наш праздник
Стишки Матушки Гусыни просеивались через тысячи лет, прежде чем из них образовался единственный всенародный песенник, без которого немыслимы детские годы детей всего мира.
Жалко расставаться с причудливым миром английской поэзии. Надеемся, что эта встреча внутренне обогатила вас, ребята, и доставило вам удовольствие. Книги этих знаменитых писателей есть в нашей школьной и городской библиотеках. Берите их и читайте. Учите английский язык, чтобы когда-нибудь прочитать эти книги в оригинале.
Ведущий 2: На этом наш праздник закончен. До новых встреч!