ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПО СТИЛИСТИКЕ И КУЛЬТУР РЕЧИ (В ПОМОЩЬ СТУДЕНТАМ)
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«КАБАРДИНО-БАЛКАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ Х.М. БЕРБЕКОВА»
КАФЕДРА РУССКОГО, КАБАРДИНСКОГО И БАЛКАРСКОГО ЯЗЫКОВ СПО ПК ПИ КБГУ
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПО СТИЛИСТИКЕ И КУЛЬТУР РЕЧИ
(В ПОМОЩЬ СТУДЕНТАМ)
БЕРБЕКОВ Б.Ч. - зав. кафедрой русского, кабардинского и
балкарского языков СПО ПК ПИ КБГУ
Нальчик 2016
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИФункциональный стиль - это разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении. Выделяют пять функциональных стилей: разговорно-обиходный, научный, официально-деловой, газетно-публицистический и литературно-художественный.
Каждый стиль имеет свои особенности. Мы будем рассматривать функциональные стили последующим параметрам:
сфера применения (каждый литературный стиль отражает определенную сторону общественной жизни, имеет свой круг тем);
условия общения (официальные, неофициальные, непринужденные);
каждый стиль имеет общую установку, главную задачу речи;
форма речи (преобладает устная или письменная речь, диалог или монолог);
нормы функционального стиля: лексические, синтаксические и др. (стилевые нормы определяют употребление в нем слов, форм);
жанры (общая функция стиля реализуется в жанрах, которые приспособлены для выполнения внутренней задачи, установки стиля);
употребление невербальных средств общения.
Каждый функциональный стиль - это своеобразный язык в миниатюре: язык науки, язык искусства, язык законов, язык дипломатии. А все вместе они составляют то, что мы называем русским литературным языком.
1. РАЗГОВОРНО-ОБИХОДНЫЙ СТИЛЬРазговорно-обиходный стиль функционирует в сфере повседневно-бытового общения. Для перехода к разговорной речи необходимы три условия:
отсутствие официальных отношений между участниками,
непосредственность общения (нет посредников),
неподготовленность речи, импровизация (отсюда особенности лексики и синтаксиса, большая роль невербальных средств общения).
Одной из важнейших особенностей разговорной речи является опора на конкретную ситуацию общения: Например, женщина готовиться к выходу в свет:
- Что мне надеть на праздник? (речь идет о платье, об украшении)
- То или это?
Не зная конкретной ситуации, невозможно понять, о чем речь.
Таким образом, разговорную речь можно определить как неофициальную речь в условиях непосредственного общения, то есть заранее неподготовленную, диалогическую, устную.
Разговорная речь характеризуется особой сферой употребления, своим кругом тем. Это прежде всего, бытовые, обиходные темы: погода, здоровье, цены, покупки, новости, происшествия. Эти и подобные им сюжеты наиболее естественны в разговорной речи. Обсуждение политических событий, научных открытий, театральных постановок также возможно, и форма такого обсуждения подчинена правилам разговорной речи. Но в подобной речи много книжных слов, что сближает ее с книжными стилями научным, публицистическим и другими.
Итак, главная установка разговорной речи - установка на непринужденное, неподготовленное общение. Эта установка совместно с условиями реализации разговорной речи и определяете языковые нормы.
Основная масса слов в каждом стиле - это нейтральные, межстилевые слова, на фоне которых и выделяется характерная лексика и фразеология. Межстилевая, то есть общелитературная лексика объединяет функциональные стили, не позволяя им превратиться в специальные, труднопонимаемые языки. Характерные слова составляют языковую специфику стиля.
Разговорный стиль имеет свои лексические и грамматические особенности. Характерной чертой разговорной речи является ее лексическая разнородность. Здесь встречаются и общекнижная лексика, и термины, и иноязычные заимствования, и слова высокой стилистической окраски (высокого штиля по Ломоносову), и просторечие, диалектизмы, жаргон.
Исследователи разговорной речи подразделяют используемую в ней лексику на слова, общие для разговорной речи и книжных стилей, и слова, характерные только для разговорной речи: слова-дублеты и слова-губки. Разговорная речь не стремиться к точному наименованию предметов, заменяя их официальные названия пусть неточными, но разговорными их подобиями - словами-дублетами: Испаритель в холодильнике - морозилка.
Слова-указатели имеют широкое значение и могут обозначать самые разнообразные предметы. Обычно это местоимения различных типов:
Ботинки так и не купили? В чем же ты пойдешь-то?
Ну... в тех пока пойду.
Ситуация, в которой происходит разговор, известна говорящим, поэтому нет необходимости в точном обозначении, достаточно указательного местоимения тех. Близки к словам-указателям существительные с опустошенным значением - вещь, штука, дело, история.
Весьма своеобразен синтаксис разговорной речи. Для него характерно обилие простых предложений, а среди них преобладают неполные предложения разнообразной структуры:
- Пожалуйста, два до Москвы.
- Покажите синие.
- На Таганку я не согласен.
Неполнота предложений восполняется ситуацией, которая и делает предложения понятными. Ясно, что в первом примере пассажир покупает два билета до Москвы. Во втором речь идет о покупке чего-то синего. В третьей фразе говориться о билетах в Театр на Таганке.
Главная форма речи — диалог и полилог.
Разговорная речь резко выделяется среди функциональных стилей русского языка. Она противопоставлена другим (книжным стилям) фактически по всем признакам. И эта противопоставленность создает благоприятную почву для их взаимодействия, а значит, для развития русского литературного языка в целом. Разговорная речь обогащает книжные стили живыми, свежими словами, оборотами, конструкциями. Книжная речь в свою очередь оказывает влияние на разговорный язык, в который интенсивно вливаются термины. Взаимодействие разговорной речи и книжных стилей - один из главных процессов развития русского литературного языка.
2. НАУЧНЫЙ СТИЛЬСфера общественной деятельности, в которой функционирует научный стиль - это наука. Интенсивное развитие научно-технического стиля привело к формированию в его рамках многочисленных жанров, таких как: статья, учебник, монография, диссертационные работы, патентное описание, аннотация, реферат, каталог, справочник, инструкция.
Научный стиль реализуется преимущественно в письменной форме речи. Однако с развитием средств массовой коммуникации, с увеличением числа различного рода научных контактов, таких, как конференции, симпозиумы, научные семинары, возрастает роль устной научной речи.
Основными чертами научного стиля и в письменной, и в устной форме является точность, абстрактность, логичность и объективность изложения. Отсюда особые языковые средства и манера изложения.
Лексику научной речи составляют три основных группы: общеупотребительные слова, общенаучные и термины. К общеупотребительной лексике относятся слова нейтрального стиля, которые часто употребляются в научных текстах:
Прибор работает как при высоких, так и при низких температурах.
Здесь нет ни одного специального слова. В любом научном тексте такие слова составляют основу изложения. В первую очередь отбираются слова с обобщенным и отвлеченным значением:
Химия занимается только однородными телами.
Здесь почти каждое слово обозначает общее понятие: химия вообще, тела вообще.
Общенаучная лексика - вторая значительная группа научной речи. Эти слова закреплены за определенными понятиями, но не являются терминами, например: операция, вопрос, задача, явление, процесс, абстрактный, ускорение и др.
Так, слово вопрос как общенаучное имеет значение «то или иное положение, обстоятельство как предмет изучения, задача, требующая решения, проблема». Оно используется в разных областях науки в таких контекстах: к вопросу о валентности; изучить вопрос; национальный вопрос и так далее.
Третья группа лексики научного стиля терминология. Термин воплощает основные особенности научного стиля и точно соответствует задачам научного общения.
В научном стиле отсутствует лексика с разговорной и разговорно-просторечной окраской. Этому стилю в меньшей степени, чем остальным, свойственна экспрессивность (т.е. оценочность). В целом научной речи свойствен именной характер. Это выражается в преобладании имен (в частности, существительных) над глаголами, употребление устойчивых оборотов речи с отглагольными существительными: оказывать воздействие, произвести опрос, подвергаться анализу и др.
Значительными особенностями отличается и синтаксис научной речи. Необходимость доказывать мысли, обнаруживать причины и следствия явлений ведет к использованию сложных предложений (сложноподчиненных). Активно используются конструкции, которые осложняют простое предложение: вводные слова и словосочетания, причастные и деепричастные обороты, распространенные определения. В научной речи используются почти исключительно повествовательные предложения, а вопросительные - только в функции сосредоточения внимания слушателей читателей на каком-либо вопросе; отсюда однообразие предложений по цели высказывания.
Роль авторского «я» в научном изложении, в отличие от других стилей, очень незначительна. Главное — само сообщение, результаты исследования или эксперимента, представленные ясно, четко и объективно, независимо от чувств, которые испытывал исследователь во время эксперимента, в процессе написания научной работы. Для научного изложения характерна неличная манера. Авторское «я» исключается, его заменяет более скромное и объективное авторское «мы», означающее «мы с вами», «я и аудитория»: Длительный звук мы называем музыкальным.
Значение личного местоимения мы здесь настолько ослаблено, что оно вполне может быть исключено: мы называем - называется. Однако неверно думать, что язык науки сух и невыразителен. Выразительность его заключается не во внешних словесных украшениях ярких эпитетах, метафорах. Красота языка науки в краткости и точности выражения мысли при максимальной информативной насыщенности слова.
Научный стиль - своеобразная и влиятельная разновидность русского литературного языка. Если раньше литературный язык обогащался за счет диалектов, то теперь основной источник его пополнения - терминология, специальная лексика. Научные термины органически врастают в литературный язык, о чем свидетельствует их переосмысление, метафорическое использование: душевная травма, общественный резонанс, моральный вакуум, компьютерный вирус и др.
3. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬЗарождение русской официально-деловой речи начинается с 10 в., с эпохи Киевской Руси, и связанно с оформлением договоров между Киевской Русью и Византией. Язык договоров и других документов был именно тем языком, из которого позднее выработался литературный язык.
Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует в форме письменной речи. Устная форма выступления на торжественных заседаниях, приемах, судах, доклады государственных и общественных деятелей и др. Официально-деловой стиль обслуживает официальные и очень важные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, предприятиями, организациями, между личностью и обществом.
Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, заявление; а также множество деловых жанров: объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и др. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности.
Основная функция официально-деловой речи - функция социальной регламентации, поэтому все тексты должны иметь однозначное прочтение, то есть для каждого текста должна быть характерна такая точность изложения информации, которая не допускала бы различных толкований; отсюда требование безупречности языкового оформления. Официально-деловой стиль характеризуется:
высокой регламентированностью речи (определенным запасом средств выражения и способов их построения);
официальностью;
строгостью изложения (слова обычно употребляются в своих прямых значениях, образность отсутствует);
безличностью (исключается конкретное и личное).
Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности:
1. официально-документальный (язык дипломатии и законов);
2. обиходно-деловой (служебная переписка и деловые бумаги).
ЯЗЫК ДИПЛОМАТИИ очень своеобразен. У него своя система терминов, большинство международных. В средние века в Западной Европе общим дипломатическим языком был латинский, затем в 18-начале 19 вв. французский. Поэтому в языке дипломатии много терминов французского происхождения: атташе - должность или ранг дипломатического работника; коммюнике - официальное правительственное сообщение по вопросам внешней политики. Есть и русские термины - русская дипломатия имеет длительную историю: посол, посольство, поверенный в делах, наблюдатель и др.
Только в дипломатии используются этикетные слова. Это обращения к представителям других государств, обозначения титулов и форм титулования: король, королева, принц, шах, Его Высочество, Его Превосходительство и др.
Для синтаксиса языка дипломатии характерны длинные предложения е причастными и деепричастными оборотами, инфинитивными конструкциями, вводными и обособленными выражениями.
ЯЗЫК ЗАКОНОВ - это официальный язык, язык государственной власти, па котором она говорит с населением. Язык законов требует прежде всего точности выражения мысли. При этом быстрота понимания на так уж важна, так как заинтересованный человек может прочитать нужную статью закона не один раз. Другая важная черта языка законов - обобщенность выражения. Законодатель стремиться к наибольшему обобщению, избегая частностей и деталей, так как закон пишется для всех: Собственнику принадлежит право владения, пользования и распоряжения имуществом в пределах, установленных законом. Для языка законов характерны полное отсутствие индивидуализации речи, стандартность изложения. Закон обращается не к отдельному, конкретному человеку, а ко всем людям или группам людей.
СЛУЖЕБНАЯ ПЕРЕПИСКА ИЛИ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ относится к обиходно-деловой разновидности официально-делового стиля. Главная особенность языка служебной переписки - его стандартизованность. Содержание деловых писем очень часто повторяется, так как однотипны многие рабочие ситуации. Образцом языка служебной переписки можно считать телеграфный стиль, характеризующийся предельной рациональностью в построении синтаксических конструкций. Здесь используется и нанизывание падежей, что в других стилях считается грубой ошибкой. В служебной же переписке это помогает экономить языковые средства:
Оплату гарантируем через отделение Госбанка в месячный срок по завершении работ.
Существование готовых речевых конструкций, то есть стандартов, значительно облегчает составление деловых писем. Деловые письма именно составляются, а не пишутся. Задача заключается лишь в том, чтобы выбрать нужную синтаксическую модель и подходящий для данного письма ее речевой вариант. Многословие, языковые излишества самый большой стилистический порок языка деловой переписки.
Коротко и ясно следует писать и деловые бумаги (заявление, доверенность, счет, протокол, справка, удостоверение, докладная записка, резолюция, расписка и др.). Деловые бумаги составляют по определенной форме. Стиль исключает сложные конструкции. Каждую новую мысль следует начинать с абзаца. Все слова пишутся полностью, за исключением общепринятых сокращений.
Лексика деловых бумаг предельно обобщена. Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям:
Приехать, прилететь, прийти - прибыть;
Деревня, город, село - населенный пункт.
Для деловой речи характерно использование отглагольных существительных, которых здесь больше, чем в других стилях, и причастий: предоставление жилплощади, пополнение бюджета, принятие мер; данный, указанный, вышеупомянутый.
Деловой речи свойственны безличность и отсутствие оценочности, как и для научной речи. Здесь важны беспристрастная констатация, изложение фактов в логической последовательности. Поэтому речь от первого лица допустима только в некоторых ситуациях общения, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством (оформление доверенности, заключение трудового соглашения).
4. ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬЕсли разговорная речь выполняет коммуникативную функцию - функцию непосредственного общения, научная и официально-деловая – функцию сообщения, то художественная речь выполняет эстетическую функцию - функцию эмоционально-образного воздействия на читателя и слушателя. Художник слова воздействует не на разум, а на чувство, на воображение; он не рассуждает, не предписывает, не доказывает, а рисует, показывает, изображает. В этом и заключена специфика языка художественной литературы. Слово выполняет в нем эстетическую функцию. Эта функция свойственна в известной мере и другим стилям, каждый из них стремиться быть по-своему выразительным. Однако для художественного стиля установка на выразительность - главная.
К особенностям языка художественной литературы следует отнести богатый, разнообразный словарь. Здесь могут использоваться средства всех других стилей и термины, и официальные выражения, и разговорные слова и обороты; любое слово, если оно эстетически оправдано. В отличие от других функциональных стилей, каждый из которых отражает одну определенную сторону жизни, художественный стиль воспроизводит все сферы человеческой деятельности, все явления общественной жизни.
Важная черта художественного стиля - индивидуальность слога. Каждый писатель выбирает свою манеру письма, свою систему художественных приемов. Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи имеют свои особенности, поэтому используются:
в основном общеупотребительные слова;
узкоспециальные слова (профессионализмы) - только для создания художественной достоверности при описании определенных сторон жизни.
многозначность слова, синонимия, переносное значение слова (тропы).
Например, прилагательное свинцовый в научной речи реализует свое прямое значение (свинцовая руда, свинцовая пуля), а в художественной речи образует метафору (свинцовые тучи, свинцовая ночь).
В художественной речи можно встретить все разнообразие синтаксических структур. Язык художественной литературы оказывает сильное воздействие на литературный язык, составляет главное его богатство.
5. ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ
Газетно-публицистический стиль функционирует в общественно политической сфере и используется в ораторских выступлениях, в различных газетных жанрах (передовая статья, репортаж и др.), в публицистических статьях в периодической печати. Он реализуется как в письменной, так и в устной форме. Круг тем этого стиля неограничен, отсюда и разнообразие его лексики.
Принципиальное отличие публицистического слова заключается в его эмоциональном, оценочном характере. Предмет публицистики жизнь в обществе, политика, экономика - касается интересов каждого человека. Невозможно безразлично писать о том, что волнует миллионы людей (об этнических конфликтах, о ценах и инфляции). Необходима оценка социальных, политических явлений. Публицистика призвана активно вмешиваться в жизнь, формировать общественное мнение.
Газетно-публицистический стиль выполняет функции воздействия и сообщения (информирования). Журналист сообщает о фактах и дает им оценку. Взаимодействие этих двух функций определяет употребление слова в публицистике.
Функция сообщения требует употребление нейтральной, общестилевой лексики, где особую роль играет политическая, экономическая лексика, ведь главная тема публицистики - общественно-политические проблемы: маркетинг, менеджмент, бизнес, демократия, идеология и др. Главный критерий отбора речевых средств - общедоступность. Публицистика берет из литературного языка практически все средства, обладающие свойством оценочности:
оценочные слова (верхушка, штурмовщина);
фразеологизмы (Велика Россия, а жить негде);
библеизмы (камень преткновения, Время собирать камни);
Публицистика не только использует готовый материал, но и преобразует слова из разных сфер языка, придавая им оценочное значение: следующий тур переговоров, предвыборный марафон, драма народа, политический фарс, пародия на демократию (переработанная лексика спорта, театра и другие).
Воздействующая функция публицистики ярко проявляется и в синтаксисе:
- именно выразительностью привлекают публицистику конструкции разговорной речи;
они сжаты, емки, лаконичны и главное - доступны;
- эмоционально окрашенные конструкции: восклицательные и вопросительные предложения,
обращения, риторические вопросы, повторы;
- конструкции с разговорной окраской: частицы, междометия, инверсии, бессоюзные
предложения, построения фразеологического вида.
Образ автора в публицистике - это авторское «я» журналиста, характер его отношения к действительности. В каждом жанре образ автора имеет свои рамки:
в передовой статье журналист выступает как представитель коллектива, организации, союза
(коллективный образ автора);
в очерке образ автора более конкретен;
очень слабо он выражен в заметке, где главное точно выразить суть информации, лаконично
сообщить о факте, без комментариев.
РЕПОРТАЖ дает читателю наглядное представление о событии. Автором репортажа может быть только очевидец, отсюда - возможность и необходимость авторской оценки происходящего, личного отношения.
В ОЧЕРКЕ факт, событие не только воспроизводится, но и служит поводом для авторских размышлений, обобщений, постановки проблем. Это более аналитический и более «личный» жанр. Очерк привлекает открытостью чувств и мыслей автора.
По силе воздействия публицистика не уступает художественной литературе, а кое в чем и превосходите. Итак, каждый функциональный стиль - это своеобразный язык в миниатюре. Стили непрерывно взаимодействуют, что определяет в конечном счете развитие русского литературного языка.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫВведенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. М., 2005.
Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – Изд. 3. – М.: Айрис Пресс, 2001. – 448 с.
Гольдин В.Е. Русский язык и культура речи. М., 2003.
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. – М.: Айрис Рольф, 1996. – 208 с.
Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 696 с.