РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (Английский) по специальности 34.02.01 «Сестринское дело»

КРАЕВОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«МИНУСИНСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ ТЕХНИКУМ»



«УТВЕРЖДАЮ»
Директор КГБОУ СПО
«Минусинский медицинский
техникум» Селиванова В.Г.
«____»______20___г.









РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (Английский)
по специальности 34.02.01 «Сестринское дело»














Минусинск, 2011

Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее ФГОС) по специальности среднего профессионального образования (далее СПО) 34.02.01 Сестринское дело
Организация-разработчик: КГБОУ СПО «Минусинский медицинский техникум» Министерства здравоохранения Красноярского края

Разработчик:
Краськова Инна Романовна – преподаватель высшей категории КГБОУ СПО «Минусинский медицинский техникум»


Рекомендована Методическим советом КГБОУ СПО ММТ
Протокол №6 от 08.06.14








СОДЕРЖАНИЕ


стр.

ПАСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

4

СТРУКТУРА и содержание УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

6

условия реализации ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ программы учебной дисциплины

23

Контроль и оценка результатов Освоения учебной дисциплины

25



паспорт РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ
УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Английский язык
1.1. Область применения программы
Рабочая программа учебной дисциплины является частью основной профессиональной образовательной программы в соответствии с ФГОС по специальности СПО 060501 Сестринское дело.

Рабочая программа учебной дисциплины может быть использована на специальности 060101 «Лечебное дело».
1.2. Место дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы: дисциплина входит в состав общего гуманитарного и социально-экономического цикла.

1.3. Цели и задачи дисциплины – требования к результатам освоения дисциплины:

В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь:
общаться (устно и письменно) на английском языке на профессиональные и повседневные темы;
переводить (со словарем) английские тексты профессиональной направленности;
самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас;

В результате освоения дисциплины обучающийся должен знать:
лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.

В результате освоения дисциплины у студента должны формироваться следующие компетенции:
ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения возложенных на него профессиональных задач, а также для своего профессионального и личностного развития.
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.
ОК 7. Брать ответственность за работу членов команды (подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и осуществлять повышение своей квалификации.
ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья населения, пациента и его окружения.
ПК 1.2. Проводить санитарно-гигиеническое воспитание населения.
ПК 1.3. Участвовать в проведении профилактики инфекционных и неинфекционных заболеваний.
ПК 2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять ему суть вмешательства.
ПК 2.2. Осуществлять лечебно-диагностические вмешательства, взаимодействуя с участниками лечебного процесса.
ПК 2.3. Сотрудничать со взаимодействующими организациями и группами.
ПК 2.7. Осуществлять реабилитационные мероприятия.
ПК 2.8. Оказывать паллиативную помощь.
ПК 3.1. Оказывать доврачебную помощь при неотложных состояниях и травмах.
ПК 3.2. Участвовать в оказании медицинской помощи при чрезвычайных ситуациях.
ПК 3.3. Взаимодействовать с членами профессиональной бригады и добровольными помощниками в условиях чрезвычайных ситуаций.


1.4. Количество часов на освоение рабочей программы дисциплины:
максимальной учебной нагрузки обучающегося - 202 часа, в том числе:
обязательной аудиторной учебной нагрузки обучающегося - 174 часа;
самостоятельной работы обучающегося - 28 часов.



















2. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

2.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы
Объем часов

Максимальная учебная нагрузка (всего)
202

Обязательная аудиторная учебная нагрузка (всего)
174

в том числе:


практические занятия
174

Самостоятельная работа обучающегося (всего)
28

в том числе:


работа с англоязычными текстами (чтение, перевод, выполнение заданий)
8

создание презентаций по заданным темам
20

Итоговая аттестация в форме дифференцированного зачета




2.2. Тематический план и содержание учебной дисциплины «Английский язык»

Наименование разделов и тем
Содержание учебного материала,
самостоятельная работа
Объем часов
Уровень освоения
Компетенции

1
2
3
4
5

Раздел 1. Вводно-коррективный курс






Тема 1.1. Моя биография. Имя Существительное.
Содержание учебного материала
2




1
2
Составление устного высказывания о себе, своей внешности и характере.
Изучение множественного числа существительных

2

ОК 4-8


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Моя биография»
2






Самостоятельная работа обучающихся:
1. Чтение и перевод иноязычных текстов по теме «Моя биография»;
2. Составление лексического словаря к тексту;
3. Заполнение таблицы, используя извлеченную из текста информацию;
4. Самостоятельное совершенствование устной и письменной речи, пополнение словарного запаса.
2



Тема 1.2. Моя семья. Мой дом. Местоимение.
Содержание учебного материала
2




1
2
3
Составление устного высказывания о своей семье, представление отдельных членов семьи.
Описание интерьера своей квартиры, дома.
Изучение групп местоимений.


1
ОК 4-8


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Моя семья. Мой дом»
2






Самостоятельная работа обучающихся:
1. Чтение и перевод иноязычных текстов по теме «Моя семья. Мой дом»;
2. Составление лексического словаря к тексту;
3. Заполнение таблицы, используя извлеченную из текста информацию;
4. Самостоятельное совершенствование устной и письменной речи, пополнение словарного запаса.


2



Тема 1.3. Мой родной город. Местоимение.
Содержание учебного материала
2




1

2

3
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода иноязычных текстов об истории и современных реалиях жизни родного города
Составление устного высказывания о культуре, общественной и спортивной жизни омичей, промышленности, окружающей среде.
Употребление групп местоимений в устной и письменной речи.



2

ОК 4-8


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Мой родной город»
2






Самостоятельная работа обучающихся:
1. Создание мультимедийной презентации по теме «Экскурсия по родному городу»;
2. Составление кроссворда по теме «История родного города »;
3. Самостоятельное совершенствование устной и письменной речи, пополнение словарного запаса.
2



Тема 1.4. Достопримечательности города. Оборот there is / there are.
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, необходимого для устного высказывания о достопримечательностях родного города .
Составление устного высказывания о своём любимом месте в городе.
Изучение оборота there is / there are.



3

ОК 4-8


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Достопримечательности города»
2





Тема 1.5. Медицинский техникум. Оборот there is / there are.
Содержание учебного материала
2




1
2
3
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода иноязычных текстов о медицинском техникуме. Составление устного высказывания об истории учебного заведения, отделениях, аудиториях.
Употребление оборота there is / there are в устной и письменной речи.


2

ОК 4-8


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Медицинский техникум»
2





Тема 1.6. Учебный процесс в медицинском техникуме. Имя прилагательное.
Содержание учебного материала
2




1


2
Изучение лексического минимума, необходимого для устного высказывания об учебном процессе в медицинском техникуме, расписании, учебных дисциплинах, организации учебной деятельности студентов, экзаменах, практике.
Изучение степеней сравнения прилагательных.

2



ОК 4-8


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Учебный процесс в медицинском техникуме»
2





Тема 1.7. Профессия медицинского работника. Имя прилагательное.
Содержание учебного материала
2




1

2

3
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода иноязычных текстов профессиональной направленности о профессии медицинского работника.
Составление устного высказывания о социальной значимости и профессиональных задачах медицинского работника.
Употребление степеней сравнения прилагательных в устной и письменной речи.



2


ОК 4-8


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Профессия медицинского работника»
2





Тема 1.8. Моя будущая профессия. Глагол to be в настоящем времени.
Содержание учебного материала
2




1

2
Составление устного высказывания о будущей профессии, нравственных обязательствах по отношению к обществу и человеку.
Изучение глагола to be в настоящем времени.

3


ОК 4-8


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Моя будущая прфессия».
2




Раздел 2. Анатомия человека.





Тема 2.1. Анатомическое строение тела человека. Глагол to be в настоящем времени.
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об анатомическом строении тела человека (общие сведения).
Употребление глагола to be в настоящем времени в устной и письменной речи.



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Анатомическое строение тела человека»
2




Тема 2.2. Внутренние органы тела. Глагол to be в прошедшем времени.
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, необходимого для перевода названий внутренних органов тела человека на иностранный язык.
Составление устного высказывания о строении тела человека.
Изучение глагола to be в прошедшем времени.

2


ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Внутренние органы тела»
2




Тема 2.3. Скелет человека. Глагол to be в прошедшем времени.
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о скелете человека, строении, функциях скелета.
Употребление глагола to be в прошедшем времени в устной и письменной речи.



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Скелет человека»
2





Тема 2.4. Кости скелета. Глагол to be в будущем времени.
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, необходимого для перевода названий костей скелета на иностранный язык.
Составление устного высказывания о строении скелета человека.
Изучение глагола to be в будущем времени.



3

ОК 1-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Кости скелета»
2





Тема 2.5. Мышцы и ткани в организме человека. Глагол to be в будущем времени.
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о строении и функциях мышц и тканей в организме человека.
Употребление глагола to be в будущем времени в устной и письменной речи.



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Мышцы и ткани в организме человека»



2





Тема 2.6. Виды мышц и тканей. Глагол to have в настоящем времени.
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, необходимого для перевода названий видов мышц на иностранный язык.
Составление устного высказывания о мышцах и тканях в организме человека.
Изучение глагола to have в настоящем времени (ситуации употребления, формы глагола).

2

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Виды мышц и тканей»
2





Тема 2.7. Кровь и её элементы. Глагол to have в прошедшем времени.
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о строении и функциях крови.
Изучение глагола to have в прошедшем времени.



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Кровь и её элементы»
2




Тема 2.8. Состав крови. Глагол to have в будущем времени.
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, необходимого для перевода названий форменных элементов крови на иностранный язык.
Составление устного высказывания о составе, форменных элементах и функциях крови.
Изучение глагола to have в будущем времени.

2


ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Состав крови»
2





Тема 2.9. Сердечнососудистая система. Глагол to have в разных временах.
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об органах и функциях сердечнососудистой системы.
Употребление глагола to have в разных временах в устной и письменной речи.



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Сердечнососудистая система»
2





Тема 2.10. Сердце. The Present Simple Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о строении и работе сердца.
Составление устного высказывания о сердечнососудистой системе.
Изучение The Present Simple Tense (ситуации употребления, формы глагола, вопросительные и отрицательные предложения).

2


ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Сердце»
2





Тема 2.11. Дыхательная система. The Present Simple Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об органах и функциях дыхательной системы.
Изучение The Present Simple Tense.



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Дыхательная система»
2





Тема 2.12. Лёгкие. The Present Simple Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о лёгких и их строении.
Составление устного высказывания о дыхательной системе.
Употребление The Present Simple Tense в устной и письменной речи.

2

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Лёгкие»
2





Тема 2.13. Пищеварительная система. The Present Continuous Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об органах пищеварительной системы.
Изучение The Present Continuous Tense (ситуации употребления, формы глагола, отрицательные и вопросительные предложения).



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Пищеварительная система»
2





Тема 2.14. Органы пищеварительной системы. The Present Continuous Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, необходимого для перевода названий органов пищеварительной системы на иностранный язык.
Составление устного высказывания об органах пищеварительной системы.
Изучение The Present Continuous Tense.

2


ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Органы пищеварительной системы»
2





Тема 2.15. Анатомия человека. Обобщающее занятие по темам раздела 2. The Present Continuous Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, необходимого для перевода названий частей тела человека, внутренних органов, видов мышц, костей скелета, форменных элементов крови на иностранный язык.
Составление устного высказывания по темам раздела «Анатомическое строение тела человека».
Употребление The Present Continuous Tense в устной и письменной речи.

2


ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Анатомия человека. Обобщающее занятие по темам раздела 2. The Present Continuous Tense
2





Тема 2.16. Систематизация и обобщение знаний по разделам «Вводно-коррективный курс» и «Анатомия человека».
Содержание учебного материала
2




1

Лексико-грамматический материал по темам разделов «Вводно-коррективный курс» и «Анатомия человека».

3

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3


Практические занятия
1 Систематизация и обобщение знаний по разделам «Вводно-коррективный курс» и «Анатомия человека».

2





Раздел 3.
История медицины





Тема 3.1. История медицины. The Present Perfect Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об истории и развитии медицины, о роли врача в обществе).
Изучение The Present Perfect Tense (ситуации употребления, формы глагола, отрицательные и вопросительные предложения).



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «История медицины»
2





Тема 3.2. Ученые-медики и их вклад в медицину. The Present Perfect Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о ученых –медиках.
Беседа о жизни ученых-медиков России.
Изучение The Present Perfect Tense


2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Вклад ученых медиков а развитие медицины»
2





Раздел 4. Медицинские учреждения





Тема 4.1. Здравоохранение в Российской Федерации. The Present Perfect Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2

3
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о здравоохранении в современной России
Составление устного высказывания о медицинских учреждениях, медицинской помощи, профилактике заболеваний.
Употребление The Present Perfect Tense в устной и письменной речи.



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3



Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Здравоохранение в Российской Федерации»
2





Тема 4.2. Особенности системы здравоохранения в Российской Федерации. The Present Perfect Continuous Tense.
Содержание учебного материала
2




1
2
Составление устного высказывания о здравоохранении в современной России.
The Present Perfect Continuous Tense (ситуации употребления, формы глагола, отрицательные и вопросительные предложения).



3

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Особенности системы здравоохранения в Российской Федерации»



2





Тема 4.3. Поликлиника. The Present Perfect Continuous Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о целях, функциях, персонале поликлиники, о контроле состояния пациентов.
Употребление The Present Perfect Continuous Tense в устной и письменной речи.



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Поликлиника»
2





Тема 4.4. Деятельность врача и медсестры в поликлинике. The Past Simple Tense.
Содержание учебного материала
2




1
2
3
Лексический минимум для устного высказывания о действиях врача и медсестры в поликлинике.
Устное высказывание о деятельности врача и медсестры в поликлинике.
Изучение The Past Simple Tense (ситуации употребления, формы глагола, отрицательные и вопросительные предложения).

2

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Деятельность врача и медсестры в поликлинике»
2





Тема 4.5. Аптека. The Past Simple Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об аптеке, видах лекарственных средств и форм.
Изучение The Past Simple Tense.



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Аптека»
2





Тема 4.6. Лекарственные препараты. The Past Simple Tense.
Содержание учебного материала
2




1


2
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о свойствах, показаниях по применению, побочных эффектов лекарственных препаратов.
Употребление The Past Simple Tense в устной и письменной речи.

2



ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Лекарственные препараты»
2




Тема 4.7. Больница. The Past Continuous Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о целях, функциях, персонале больницы и выполнении лечебных вмешательств.
Изучение The Past Continuous Tense (ситуации употребления, формы глагола, отрицательные и вопросительные предложения).



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Больница»
2





Тема 4.8. Деятельность
врача и медсестры в больнице. The Past Continuous Tense.
Содержание учебного материала
2




1
2
3
Изучение лексического минимума для устного высказывания о действиях врача и медсестры в больнице.
Составление устного высказывания о деятельности врача и медсестры в больнице.
Изучение The Past Continuous.


2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Деятельность врача и медсестры в больнице»
2





Тема 4.9. Сбор анамнеза. The Past Continuous Tense.
Содержание учебного материала
2




1
2
Составление устного высказывания о процессе сбора анамнеза.
Употребление The Past Continuous Tense в устной и письменной речи.

3

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Сбор анамнеза»
2





Тема 4.10. Осмотр пациента. The Past Perfect Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об этапах осмотра пациента, последовательности осмотра пациента.
Изучение The Past Perfect Tense (ситуации употребления, формы глагола, отрицательные и вопросительные предложения).



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Осмотр пациента»
2



Тема 4.11. Общие симптомы. The Past Perfect Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об общих симптомах заболеваний, выявлении общих симптомов заболеваний.
Изучение The Past Perfect Tense



2


ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Общие симптомы»
2



Тема 4.12. Медицинские учреждения. Обобщающее занятие по темам
раздела 4.
The Past Perfect Tense.
Содержание учебного материала
2




1

2

3
4
Лексический минимум для устного высказывания о действиях врача и медсестры в поликлинике и больнице;
Лексический минимум для перевода названий лекарственных форм и препаратов в аптеке на иностранный язык.
Составление устного высказывания по темам раздела «Медицинские учреждения».
Употребление T
·he Past Perfect Tense в устной и письменной речи.

3

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3



Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Медицинские учреждения. Обобщающее занятие по темам раздела 4»
2





Тема 4.13. Систематизация и обобщение знаний по темам разделов «История медицины» и «Медицинские учреждения».
Содержание учебного материала
2




1

Лексико-грамматический материал по темам разделов «История медицины» и «Медицинские учреждения».

3
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Систематизация и обобщение знаний по темам разделов «История медицины» и «Медицинские учреждения».
2





Раздел 5. Микробиология





Тема 5.1. Микробиология
The Past Perfect Continuous Tense
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о микробиологии
Изучение The Past Perfect Continuous Tense (ситуации употребления, формы глагола, отрицательные и вопросительные предложения).

2


ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Микробиология»
2





Тема 5.2. Бактерии.
The Past Perfect Continuous Tense
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о бактериях, их видах.
Употребление The Past Perfect Continuous Tense в устной и письменной речи.

2


ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Бактерии».
2





Тема 5.3. Вирусы.
The Future Simple Tense
Содержание учебного материала
2




1
2
3
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода иноязычных текстов о вирусах, видах вирусов
Составление устного высказывания о вирусах.
Изучение The Future Simple Tense (ситуации употребления, формы глагола, вопросительные и отрицательные предложения).


2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Вирусы».

2





Тема 5.4. Лабораторные исследования крови.
The Future Simple Tense
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода иноязычных текстов о лабораторных исследованиях крови, методах исследования
Составление устного высказывания о лабораторных исследованиях крови.
Изучение The Future Simple Tense.

2


ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Лабораторные исследования крови»
2





Тема 5.5. Лабораторные исследования мочи.
The Future Simple Tense
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода иноязычных текстов о лабораторных исследованиях мочи, методах исследования
Составление устного высказывания о лабораторных исследованиях мочи.
Употребление The Future Simple Tense в устной и письменной речи.

2


ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Лабораторные исследования мочи»
2





Тема 5.6. Лабораторные исследования кала.
The Future Continuous Tense
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода иноязычных текстов о лабораторных исследованиях кала, методах исследования
Составление устного высказывания о лабораторных исследованиях кала.
Изучение The Future Continuous Tense (ситуации употребления, формы глагола, вопросительные и отрицательные предложения).



3
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Лабораторные исследования кала».
2





Тема 5.7. Лабораторные исследования мокроты.
The Future Continuous Tense
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода иноязычных текстов о лабораторных исследованиях мокроты, методах исследования
Составление устного высказывания о лабораторных исследованиях мокроты.
Изучение The Future Continuous Tense.

2

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Лабораторные исследования мокроты»
2





Тема 5.8. Лабораторные исследования желудочного сока.
The Future Continuous Tense
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода иноязычных текстов о лабораторных исследованиях желудочного сока, методах исследования
Составление устного высказывания о лабораторных исследованиях желудочного сока.
Употребление The Future Simple Tense в устной и письменной речи.


3
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Лабораторные исследования желудочного сока»
2





Раздел 6. Здоровый образ жизни





Тема 6.1. Иммунная система.
The Future Perfect Tense
Содержание учебного материала
4




1

2
3
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об иммунной системе человека (общие сведения).
Составление устного высказывания об иммунной системе человека, о роли иммунной системы.
Изучение The Future Perfect Tense (ситуации употребления, формы глагола, вопросительные и отрицательные предложения).

2

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «иммунная система»
4



Тема 6.2. Здоровый образ жизни.
The Future Perfect Tense
Содержание учебного материала





1

2
3
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода текстов о здоровом образе жизни, правильном питании и диете на иностранный язык.
Составление устного высказывания о здоровом образе жизни.
Изучение The Future Perfect Tense.

2

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Здоровый образ жизни».
2





Самостоятельная работа обучающихся:
1. Чтение и перевод профессионально ориентированных иноязычных текстов («Sport in our life»);
2. Составление лексического словаря к тексту;
3. Ответы на вопросы к изучаемому тексту;
4. Самостоятельное совершенствование устной и письменной речи, пополнение словарного запаса.
2



Раздел 7. Болезни





Тема 7.1. Грипп.
The Future Perfect Tense
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о гриппе, способах его передачи, лечении, профилактике.
Составление устного высказывания о гриппе
Употребление глагола The Future Perfect Tense в устной и письменной речи.



2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Грипп»
2





Тема 7.2. Пневмония
The Future Perfect Continuous Tense
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о пневмонии, способах её передачи, лечении, профилактике.
Составление устного высказывания о пневмонии.
Изучение The Future Perfect Continuous Tense (ситуации употребления, формы глагола, вопросительные и отрицательные предложения).

2

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Пневмония».
2





Тема 7.3. Туберкулёз
The Future Perfect Continuous Tense
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о туберкулёзе, способах его передачи, лечении, профилактике.
Составление устного высказывания о туберкулезе.
Употребление The Future Perfect Continuous Tense в устной и письменной речи.



3

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Туберкулёз»
2





Тема 7.4. Детские болезни
Модальные глаголы
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о детских болезнях, способах их передачи, лечении, профилактике.
Составление устного высказывания о детских болезнях.
Изучение модальных глаголов

2

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Детские болезни»
2





Тема 7.5. Рак.
Модальные глаголы can/could
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о раке, способах его передачи, лечении, профилактике.
Составление устного высказывания о раке.
Изучение модальных глаголов can/could.

2

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Рак»
2




Тема 7.6. Аппендицит.
Модальные глаголы can/could
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об аппендиците, лечении, профилактике.
Составление устного высказывания об аппендиците.
Изучение модальных глаголов can/could.

2


ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Аппендицит».
2





Тема 7.7. Гастрит.
Модальные глаголы can/could
Содержание учебного материала
2




1

2
3
Изучение лексического минимума, чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о гастрите, его лечении, профилактике.
Составление устного высказывания о гастрите.
Употребление модальных глаголов can/could в устной и письменной речи.


3
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Гастрит»
2





Тема 7.8. Систематизация и обобщение знаний по разделам «Микробиология», «Здоровый образ жизни» и «Болезни».
Содержание учебного материала
2




1


Лексико-грамматический материал по темам разделов «Микробиология», «Здоровый образ жизни» и «Болезни».

3

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Систематизация и обобщение знаний по разделам «Микробиология», «Здоровый образ жизни» и «Болезни».
2





Раздел 8. Первая медицинская помощь





Тема 8.1. Ушиб. Кровотечение.
Модальные глаголы may/might
Содержание учебного материала
2




1


2
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об ушибе, кровотечении, о способах оказания первой помощи при ушибах и кровотечениях.
Изучение модальных глаголов may/might

2


ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Ушиб. Кровотечение»
2





Тема 8.2. Обморок.
Модальные глаголы may/might
Содержание учебного материала
2




1

2
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об обмороке, о способах оказания первой помощи при обмороке.
Изучение модальных глаголов may/might

2


ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Обморок»
2





Тема 8.3. Отравление.
Модальные глаголы may/might
Содержание учебного материала
2




1

2
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об отравлении, о способах оказания первой помощи при отравлении.
Употребление модальных глаголов may/might в устной и письменной речи

2

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Отравление»


2





Тема 8.4. Раны.
Модальные глаголы must
Содержание учебного материала
2




1

2
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о ранах, их видах, о способах оказания первой помощи при ранах.
Изучение модальных глаголов must

2

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Раны»
2





Тема 8.5. Переломы.
Модальные глаголы must
Содержание учебного материала
2




1

2
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о переломах, их видах, о способах оказания первой помощи при переломах.
Изучение модальных глаголов must

2

ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Переломы»
2





Раздел 9. Проблемы современного человечества





Тема 9.1. Курение и его воздействие на человека.
Модальные глаголы must
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о курении и его воздействии на человека
Употребление модального глагола must в устной и письменной речи.



3
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Курение и его воздействие на человека».
2






Тема 9.2. Наркомания и ее воздействие на организм.
Модальные глаголы should
Содержание учебного материала
2




1

2
Лексический минимум для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о наркомании и ее воздействии на человека
Изучение модального глагола should.




2
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Наркомания и ее воздействие на организм».

2





Тема 9.3. СПИД.
Модальные глаголы have to
Содержание учебного материала
2









2



1

2
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о строении и работе сердца.
Изучение модального глагола have to



ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «СПИД»



2



Тема 9.4. Систематизация
и обобщение знаний по разделам «Первая медицинская помощь» и «Проблемы современного человечества».
Содержание учебного материала
2




1
Лексико-грамматического материала по темам разделов «Первая медицинская помощь» и «Проблемы современного человечества»




3
ОК 4-8
ПК 1.1-1.3
ПК 2.1-2.3
ПК 2.7-2.8
ПК 3.1-3.3


Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматический материал по темам разделов «Первая медицинская помощь» и «Проблемы современного человечества»
2





Раздел 10. Страноведение





Тема 10.1. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
Participle I
Содержание учебного материала
3




1

2
Лексический минимум для чтения и перевода лингвострановедческих текстов о Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии
Изучение Participle I.

1


ОК 4-8



Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии»
2






Самостоятельная работа обучающихся:
1. Создание мультимедийной презентации по теме «Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии»;
2. Самостоятельное совершенствование устной и письменной речи, пополнение словарного запаса.


3



Тема 10.2. Лондон – столица Великобритании.
Participle I
Содержание учебного материала
2




1

2
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода лингвострановедческих текстов о Лондоне – столице Великобритании.
Изучение Participle I.

2


ОК 4-8



Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Лондон – столица Великобритании»
2





Тема 10.3. Соединенные Штаты Америки.
Participle I
Содержание учебного материала
3




1

2
Лексический минимум для чтения и перевода лингвострановедческих текстов о Соединенных Штатах Америки
Употребление Participle I в устной и письменной речи.

1

ОК 4-8



Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Соединенные Штаты Америки»
2






Самостоятельная работа обучающихся:
1. Создание мультимедийной презентации по теме «Соединенные Штаты Америки»;
2. Самостоятельное совершенствование устной и письменной речи, пополнение словарного запаса.

4



Тема 10.4. Вашингтон – столица Соединенных Штатов Америки.
Participle II
Содержание учебного материала
2




1

2
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода лингвострановедческих текстов о Вашингтоне на иностранный язык.
Изучение Participle II.

2


ОК 4-8



Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Вашингтон – столица Великобритании»
2





Тема 10.5. Медицинское образование в Великобритании и США.
Participle II
Содержание учебного материала
2




1

2
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода лингвострановедческих текстов о медицинском образовании в Великобритании и Соединенных Штатах Америки на иностранный язык.
Participle I

2


ОК 4-8



Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Медицинское образование в Великобритании и США»





Тема 10.6.
Здравоохранение в Великобритании и Соединенных Штатах Америки.
Participle II
Содержание учебного материала
2




1

2
Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода лингвострановедческих текстов о системе здравоохранения Великобритании и Соединенных Штатов Америки на иностранный язык
Употребление Participle II в устной и письменной речи.

2

ОК 4-8



Практические занятия
1 Изучение лексико-грамматического материала по теме «Здравоохранение в Великобритании и Соединенных Штатах Америки»

2





Тема 10.7. Систематизация и обобщение знаний по курсу дисциплины «Английский язык»
Содержание учебного материала
2





Лексико-грамматический материал по курсу учебной дисциплине «Английский язык»

3
ОК 4-8




Практические занятия
21.Систематизация и обобщение знаний по курсу дисциплины «Английский язык»
2




Всего
202



Для характеристики уровня освоения учебного материала используются следующие обозначения:
1. – ознакомительный (узнавание ранее изученных объектов, свойств);
2. – репродуктивный (выполнение деятельности по образцу, инструкции или под руководством)
3. – продуктивный (планирование и самостоятельное выполнение деятельности, решение проблемных задач)
3. условия реализации программы дисциплины
3.1. Требования к минимальному материально-техническому обеспечению
Реализация программы дисциплины требует наличия учебного кабинета иностранного языка

Оборудование учебного кабинета:
- посадочные места по количеству обучающихся.
- рабочее место преподавателя.
- комплект наглядных пособий.

Технические средства обучения:
- аудио- и видеосредства;
- компьютер с лицензионным программным обеспечением, мультимедиапроектор.

3.2. Информационное обеспечение обучения. Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы

Основные источники:
Мюллер В.К. Англо-русский и русско-английский словарь. – М.: Эксмо, 2008.- 720 с.
Козырева Л.Г., Шадская Т.В. Английския язык для медицинских колледжей и училищ. – «Феникс», 2008. – 320 с.
Маслова А.М., Вайнштейн З.И., Плебейская Л.С. Учебник английского языка для медицинских вузов. – Изд.: Лист Нью, 2006. – 320 с.
Муравейская М.С. , Орлова Л.К. Английский язык для медиков.- Изд. Флинта, Наука, 2009.- 384 с.
Голицынский Ю.Б., Голицынская Н.А. Грамматика английского языка. Сборник упражнений. - 6-е изд., СПб.: КАРО, 2007. – 544 с.
Интернет-ресурсы:
http://www.britannica.co.uk
http://en.wikipedia.org
http://www.study.ru

Дополнительные источники:
Баранова Л.Г. Шадская Т.В. Английский язык для медицинских училищ и колледжей. – Изд. дом Дашков и К, 2007. – 336 с.
Агабекян И.П. Английский язык. 17-е изд., стер. Гриф МО РФ. – Изд. Феникс, 2010 г. – 318 с.
Кубарьков Г.Л. Современные темы английского языка./ Г.Л. Кубарьков, В.А. Тимощук. – Донецк: ООО ПФК «БАО», 2004. – 608 с.
Бонк Н.А. Английский шаг за шагом: Курс для нач.: В 2т.Т.1-2. -М.:Росмэн-Пр.,2009.- 562с. 400с.
Темчина Н.А., Тылкина С.А. Пособие по английскому языку для медицинских училищ. – М.: «АНМИ», 2003 г. – 158 с.
Аванесьянц Э.М. Английский язык для старших курсов медицинских училищ и колледжей./ Э.М. Аванесьянц, Н.В. Кахацкая, Т.М. Мифтахова. – М.: «АНМИ», 2006. – 229 с.
Воропаева Е.Л. Учебное пособие по английскому языку для медицинских колледжей. – Омск: ФГОУ СПО ОМК, 2009. – 124 c.
Воропаева Е.Л. Грамматика английского языка: Учебное пособие по грамматике для самостоятельной работы студентов средних специальных учебных заведений./ Е.Л. Воропаева, Е.А. Бобер, Н.В. Левич. – Омск: ФГОУ СПО ОМК, 2009. – 100 с.


























4. Контроль и оценка результатов освоения Дисциплины

Контроль и оценка результатов освоения дисциплины осуществляется преподавателем в процессе проведения практических занятий и лабораторных работ, тестирования, а также выполнения обучающимися индивидуальных заданий, проектов, исследований.



Результаты обучения
(освоенные умения, усвоенные знания)
Формы и методы контроля и оценки результатов обучения

Умения:


общаться (устно и письменно) на английском языке на профессиональные и повседневные темы
Оценка в рамках текущего контроля:
-результатов выполнения домашней работы
-результатов выполнения индивидуальных контрольных заданий
- результатов тестирования
- экспертная оценка на практических занятиях


переводить (со словарем) английские тексты профессиональной направленности

Оценка в рамках текущего контроля:
-результатов выполнения домашней работы
-результатов выполнения индивидуальных контрольных заданий
- результатов тестирования
- экспертная оценка на практических занятиях






самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас

Оценка в рамках текущего контроля:
-результатов выполнения домашней работы
-результатов выполнения индивидуальных контрольных заданий
- экспертная оценка на практических занятиях




Знания:


элементы английской грамматики
Оценка в рамках текущего контроля:
-результатов выполнения домашней работы
-результатов выполнения индивидуальных контрольных заданий
- результатов тестирования
- экспертная оценка на практических занятиях



1200 лексических единиц
Оценка в рамках текущего контроля:
- результатов тестирования
- экспертная оценка на практических занятиях















Компетенции:


ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения возложенных на него профессиональных задач, а также для своего профессионального и личностного развития.
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.
ОК 7. Брать ответственность за работу членов команды (подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и осуществлять повышение своей квалификации.
ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья населения, пациента и его окружения.
ПК 1.2. Проводить санитарно-гигиеническое воспитание населения.
ПК 1.3. Участвовать в проведении профилактики инфекционных и неинфекционных заболеваний.
ПК 2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять ему суть вмешательства.
ПК 2.2. Осуществлять лечебно-диагностические вмешательства, взаимодействуя с участниками лечебного процесса.
ПК 2.3. Сотрудничать со взаимодействующими организациями и группами.
ПК 2.7. Осуществлять реабилитационные мероприятия.
ПК 2.8. Оказывать паллиативную помощь.
ПК 3.1. Оказывать доврачебную помощь при неотложных состояниях и травмах.
ПК 3.2. Участвовать в оказании медицинской помощи при чрезвычайных ситуациях.
ПК 3.3. Взаимодействовать с членами профессиональной бригады и добровольными помощниками в условиях чрезвычайных ситуаций.


Оценка в рамках текущего контроля:
- оценка творческих тематических исследовательских проектов;
- оценка результатов выполнения проблемных и логических заданий.











13PAGE 15


13PAGE 14215