Внеклассное мероприятие по английскому языку в 5 классе по теме «Рождество»


Внеклассное мероприятие по английскому языку в 5 классе по теме «Рождество»
Автор разработки – Мартьянова Надежда Николаевна, учитель английского языка МБОУ «СОШ №46» г. Владимира, июнь 2014 год.
Знакомство учащихся с праздниками в странах изучаемого языка имеет большое значение. Это способствует формированию социокультурной компетенции, что в свою очередь очень важно для современной личности. Знание культуры разных народов помогает воспитывать толерантное отношение к другим нациям, заставляет посмотреть на культуру своего народа другими глазами.
Англо-говорящие народы имеют много интересных праздников: Рождество, Пасха, День Матери, День Святого Валентина, День Благодарения, День Святого Патрика, Хэллоуин и многие другие. Среди этих праздников есть и такие, которые отмечаются и в нашей стране. Среди них почётное место занимает Рождество Христово.
Цель данного мероприятия – продолжить знакомство учащихся с обычаями и традициями стран изучаемого языка на примере проведения Рождественских праздников.
Вступительное слово учителя: «Дорогие ребята, сегодня мы собрались здесь, чтобы соприкоснуться с очень важным и красивым праздником, который отмечается во многих странах мира – это Рождество. В начальной школе вы уже узнали немного об этом празднике. Сегодня вы расширите свой кругозор об этом событии. Давайте вспомним, почему этот праздник имеет такое название?»
1-ый ученик: Люди верят, что в этот день родился Иисус Христос. Волхвы шли к младенцу Христу с подарками, и Вифлеемская звезда освещала им путь. Вот почему мы надеваем звезду на макушку ёлки.
Учитель: «Ребята, скажите, а что делают люди в англо-говорящих странах, чтобы встретить этот праздник?»(«What do people do to celebrate Christmas?”)
2-ой ученик: Люди готовят специальное угощение – Рождественский пудинг (Christmas pudding), индейку (turkey) и много разных вкусностей. Дети вешают Рождественские чулки (Christmas stocking) на свои кровати. Они верят, что Санта Клаус (Santa Claus) положит в них подарки.
Примечание: если группа учащихся хорошо подготовлена, речь учителя и учеников может быть полностью на английском языке. Если нет, то целесообразнее проводить это мероприятие на смешанном русско-английском языке (т.е. чередовать их).
Учитель: «А что это такое пудинг и какой-то чулок?» («What is it – pudding? What is Christmas Stocking?»)
3-ий ученик: «Пудинг – это разновидность сладкого пирога, сделанного из фруктов и сахара». («Christmas pudding was first made many, many years ago. Now it is the highlight of Christmas dinner. Children often put holly on the pudding. Traditionally a coin is placed into the pudding. It brings good luck to a person who finds it».)
4-ый ученик: «Рождественский чулок – это не настоящий чулок, а специально приготовленный и украшенный». («In the evening of the 24th of December children hang their Christmas stockings on their beds or put them under the Christmas tree. Father Christmas puts presents into them. A Christmas stocking is not a real stocking. It is big and beautifully decorated».)
Учитель: «А как вы думаете, ребята, дарят ли подарки люди друг другу в этот день?» («Do you think people give presents to each other on this holiday?»)
5-ый ученик: «В этот день принято дарить подарки и открытки, в которых люди желают здоровья и счастья и на них часто изображают маленькую птичку-малиновку». (“Every English family sends and receives many Christmas cards. Traditionally there is a robin on almost every card. A robin is a Christmas bird. Sometimes there is a bunch of holly on the card. You can read on the card: «Merry Christmas».)
Учитель: «Рождество – весёлый праздник и в этот день люди поют Рождественские коляды, песни, воспевающие рождение Христа или просто весёлые песни о зиме. Сейчас мы с вами тоже споём одну из таких песен. Называется она «Мы желаем вам весёлого Рождества». («Christmas is a merry holiday and people sing carols, funny songs about winter. Let’s sing one of them – “We wish you a Merry Christmas”.)
Все поют песню:
“We wish you a Merry Christmas (3 times),
And a Happy New Year.
Good tidings we bring to you and your kin.
We wish you a merry Christmas and a Happy New Year.”
Учитель: «Молодцы, ребята! Вы хорошо поёте. Но я знаю, что вы ещё и стихи подготовили.
6-ой ученик: «Ты на ёлку посмотри! Дерево – иначе “tree”.
Её сегодня не узнать! Стала яркой, то есть – “bright”.
7-ой ученик: “Знаем мы, что по-английски Дед Мороз – Father Christmas, Father Frost.
Ты на ёлку посмотри – это наша Christmas Tree.
Нет, не нужен нам ваш смокинг, нам дороже Christmas Stocking
Несомненно, каждый рад получить a greeting card.
Собирайтесь поскорей на весёлый Christmas Day.
Учитель вывешивает на доску таблички со словами, относящимися к Рождеству по мере того, как они появляются в стихотворениях. Это даёт возможность не только их слышать, но и видеть.
Учитель: «Ребята, очень интересен тот факт, что перед Рождеством дети делают маленькие флажки. Как вы думаете для чего?»
8-ой ученик: «Перед Рождеством дети делают маленькие флажки. На них они рисуют британский, американский, французский, немецкий и другие флаги. Они развешивают их на Рождественской ёлке, чтобы украсить комнату». («Before Christmas children make small flags. On these flags they paint British, American, French, German and other flags. They hang Christmas flags on the Christmas tree to decorate the room with them.”)
Учитель: «Давайте посмотрим, какие флажки сделали наши ребята. (Флажки вывешивают на доску). В начале урока мы сказали, что Рождество празднуется во многих странах. Интересно, а как он там празднуется?»
Примечание: рассказы о праздновании Рождества в других странах лучше озвучить на русском языке, т.к. учащиеся ещё не готовы к аудированию сложных текстов.
9-ый ученик: «В некоторых частях Франции этот праздник начинается 6 декабря – в день Святого Николаса. В этот день французский Дед Мороз, Пер Ноэль, приносит хорошим детям подарки и конфеты. Подарки он кладёт в обувь, которую дети заранее оставляют перед камином».
10-ый ученик: «В Шотландии каждый член семьи утром на Рождество получает древнее кельтское угощение – тонкие и круглые овсяные лепёшки. Их нужно носить с собой целый день, а съесть только на ужин. Тот, кто лепёшку сломал или обгрыз, получит наказание в будущем году, а тот, кто сохранил, может ожидать приятные новости. К ужину всегда подают жареного гуся».
11-ый ученик: «В Ирландии вечером накануне Нового Года все открывают двери своих домов. Каждый, кто пожелает, может войти и будет желанным гостем. Его угостят и преподнесут стакан вина со словами: «За мир в этом доме и во всём мире!»
12-ый ученик: «У итальянских детишек есть свой герой новогодних сказок. Это – старая ведьма Бефана. Она выглядит как настоящая Баба-Яга, но она любит детей. Каждый год, 6 января, она влетает в дом через трубу и оставляет подарки для детей – каштаны, орехи, мёд и сушёные фрукты; а для хулиганов только сахарный уголь, морковь и лук с чесноком».
Примечание: этих рассказов может быть и больше, всё зависит от отведённого на мероприятие время.
В конце мероприятия учитель включает запись и все вместе поют известную во всём мире песню «Звените колокольчики»(«Jingle Bells”).