управление классом при организации интерактивного общения на уроках иностранного языка
Цель: создание эффективной схемы управления классом при организации интерактивного общения на уроках иностранного языка
Задачи: 1) теоретически обосновать проблему управления классом в
ситуациях интерактивного общения;
2) предложить диагностику процесса управления с точки зрения психологии;
3) выделить эффективные приёмы работы по созданию ситуаций интерактивного общения на уроке;
4) определить критерии оценки результатов общения.
В настоящее время все большее распространение получает интерактивное обучение. Слово “интерактив” пришло к нам из английского от слова “interact”. “Inter” – это “взаимный”, “act” – действовать. Интерактивный означает “способный взаимодействовать или находиться в режиме беседы, диалога с чем-либо (например, компьютером) или кем-либо (человеком)”. Следовательно, интерактивное обучение – это “обучение через опыт”, “обучение, погруженное в процесс общения”, то есть основанное на взаимодействии ученика как с другими учащимися, так и с педагогом.
Как же можно охарактеризовать “интерактивное обучение”? Следует признать, что интерактивное обучение – это специальная форма организации познавательной деятельности. Его цель состоит в создании комфортных условий обучения, таких, при которых ученик чувствует свою успешность, свою интеллектуальную состоятельность, что делает продуктивным сам процесс обучения, условий, в которых учащийся сам будет открывать, приобретать и конструировать знания. Суть интерактивного обучения состоит в том, что учебный процесс организован таким образом, что практически все учащиеся оказываются вовлеченными в процесс познания, они имеют возможность понимать и рефлексировать по поводу того, что они знают и думают. Совместная деятельность учащихся в процессе познания, освоения учебного материала означает, что каждый вносит свой особый индивидуальный вклад. Идет обмен знаниями, идеями, способами деятельности. Приёмы интерактивного обучения способствуют вовлечению ученика в активный процесс получения и переработки знаний. К ним относятся работа в группах (“мозговой штурм”, “дебаты”, различные виды учебных дискуссий), игровое моделирование, ролевые и деловые игры, обучающие упражнения. Эти формы обучения важны для школьников, поскольку позволяют каждому включиться в обсуждение и решение проблемы, выслушать другие точки зрения, увидеть многомерность задачи. В практике преподавания иностранного языка эти формы несколько иные. Задача учителя иностранного языка – управлять процессом общения, одновременно организовывая его.
Общение на иностранном языке - неотъемлемая часть современной жизни. В процессе обучения дети учатся технике общения, овладевают речевым этикетом, овладевают стратегией и тактикой диалогичного и группового общения, учатся быть речевыми партнерами. Известно, что умение общаться лежит в основе организации производства и общественных отношений, сферы управления и сферы обслуживания, всех форм обучения, семейных отношений. Иностранный язык способствует расширению не только филологического, но общего кругозора учащихся. При изучении иностранного языка учащиеся приобретают новые средства общения для непосредственного доступа к ценностям мировой культуры, в особенности к культурным ценностям страны изучаемого языка: ее истории, географии, науке, литературе, искусству. Изучение иностранного языка улучшает практическое владение родным языком. Однако управлять таким общением не просто. Приемы и средства управления классом в ситуациях интерактивного общения требуют детализации, теоретического обоснования и практического апробирования. Предложенный проект может достаточно схематично представить возможные варианты управления ситуациями интерактивного общения на уроках английского и немецкого языка.
Идеей данного проекта стала разработка схемы процесса управления классным коллективом, способствующей соуправлению, основанной на составляющих - демократической, дружеской, сотруднической. Это как раз то, что необходимо школе сегодня. Эта тема актуальна, поскольку затрагивает основные моменты при работе со школьным коллективом. Молодые педагоги, только начиная работать в школе, сталкиваются со множеством проблем, одной из которых является проблема управления классом. Именно поэтому возникает острая необходимость в том, чтобы правильно организовать этот процесс. Данный проект предлагается к применению в среднем и старшем школьном возрасте.
Ситуации интерактивного общения могут возникнуть внезапно, по ходу урока, но в практике работы учителя гораздо важнее их планирование и организация.
Я работаю в школе совсем недавно. Но за этот короткий промежуток времени я пришла к следующему выводу: даже будучи профессионалом своего дела, невозможно добиться желаемых результатов в процессе обучения своих воспитанников, если не владеешь в полной мере техникой управления классом. Некоторым может на первый взгляд показаться, что все не так уж и сложно. Но практика зачастую доказывает обратное. Именно этот факт заставил меня обратить внимание на необходимость контроля ситуации в интерактивном поведении, что в дальнейшем привело к созданию данного проекта.
Результатом моего проекта стала схема, отображающая принцип действия процесса управления на уроке в ситуации интерактивного общения.
Приёмы
Ожидаемый результат
Как вовлечь в
процесс общения?
а) ассоциативный прием;
б) игровые приемы;
в) прием “Лови ошибку!”
г) работа в группах;
д) работа в парах;
е) момент неожиданности;
ж) электронное письмо
а) ассоциативность мышления;
б) активизация мыслительных процессов и возрастание мотивации к изучению иностранного языка; свободное использование новых слов в общении;
в) появление внимательности в речи;
г) выработка командного духа;
д) активное использование изученной лексики;
е) более сосредоточенное внимание;
ж) умение общаться на иностранном языке с использованием Интернет-технологий.
Особенности
Ожидаемый результат
Как управлять процессом?
Субъект – субъект
Субъект – субъект
Учитель и ученик – партнеры, каждый со своей стратегией, с правом на самостоятельность и инициативу.
Критерии
Как оценить результативность общения на иностранном
языке?
-количество усвоенных новых лексических единиц;
-количество усвоенных грамматических конструкций;
- свобода изъяснения;
- беглость речи;
- быстрота реакции;
- безошибочность
- возможность решения практических жизненных задач, с учётом знания иностранного языка
- высокий процент усвоения лексики;
- прекрасное владение новыми конструкциями;
- способность четко излагать свою мысль;
- умение общаться на иностранном языке так же, как и на родном;
- мгновенное реагирование на задаваемые вопросы;
- правильность речи с точки зрения лексики и грамматики;
- расширение мотивации к изучению иностранной речи
Как вовлечь в процесс общения?
Основным структурным элементом в школе является класс. Именно здесь организуется познавательная деятельность, формируются социальные отношения между учащимися. Организатором деятельности учащихся в классе, координатором воспитательных воздействий, направленных на ученика является педагог. Именно он непосредственно взаимодействует с учащимися и осуществляет весь процесс управления классом во время урока. Урок – “молекула” учебно-воспитательного процесса, у которой есть определенное содержание и организация, то есть управление. Урок обычно проходит согласно следующей схеме:
замысел - планирование - проведение (реализация) – результат –
- анализ – коррекция ошибок
В процессе управления учитель может прибегать на уроке к помощи различных приемов для достижения наилучших результатов. Одним из таких приемов может стать ассоциативный прием. Суть данного приема – обучение, построенное на каких-то определенных ассоциациях. Например, в шестом классе при знакомстве с темой “Разделительные вопросы” я привлекаю на помощь знания физики. Принцип работы таких предложений сходен с принципом действия обычной двухполюсной батарейки. Эти предложения состоят из двух частей с разным “зарядом”: если первая часть положительная, то вторая часть обязательно будет отрицательной. Мы знаем, что если в батарейке нарушен принцип полярности, то ни один батареечный механизм не будет работать. То же самое и с данными вопросами: они грамматически будут неверными. Результатом является развитое ассоциативное мышление.
Игровые методы являются одними из самых эффективных приемов обучения иностранному языку, так как их психолого-педагогической основой является игровая деятельность, которая вносит большой вклад в психическое развитие личности. А главное, при проведении игры – создание доброжелательной атмосферы и ситуации успеха для учащихся. В игре активизируются мыслительные процессы, и возрастает мотивация к изучению иностранного языка. С помощью игры я могу снять психологическое утомление и языковой барьер. Они дают мне возможность без излишней нервозности проверить усвоение темы, выявить пробелы в знаниях учащихся в овладении ими практическими умениями и навыками. Несомненно, что одно из преимуществ игр – коллективная форма работы.
Целью приема “Лови ошибку!” является выработка у учащихся внимательности к тому, что говорится. Нередко я намеренно допускаю в разговоре лексические или же грамматические ошибки, чтобы проверить насколько внимательно слушают учащиеся речь на иностранном языке.
Student Team Learning (STL, обучение в команде), состоит в том, что я объясняю новый материал, а затем предлагаю ученикам в группах его закрепить (группы не соревнуются между собой). Создаются несколько подгрупп учащихся, которым дается определенное задание. Успех или не успех всей группы зависит oт индивидуальной ответственности каждого ее члена. Учащиеся следят друг за другом, помогают друг другу. После завершения задания всеми группами я даю тест на проверку понимания и усвоения нового материала. Тест учащиеся выполняют индивидуально вне группы. Оценки за индивидуальную работу суммируются в группе, и выставляется общая оценка. Таким образом, и сильный и слабый ученик могут принести группе одинаковые баллы. Соревнуются не сильные со слабыми, а со своими собственными ранее достигнутыми результатами. При работе в группах как раз и вырабатывается командный дух, а также ответственность за командный результат. Более того, работа в сотрудничестве учит реальному общению (нужно научиться высказаться, выслушать, убедить, согласиться, отказаться), а не просто зазубрить какой-то огромный текст на иностранном языке, часто не понимая, даже о чем в нем идет речь. Кроме того, и это может быть самое главное, обучение в сотрудничестве улучшает межличностные отношения учащихся. Управленческое искусство педагога состоит в строгой объективности, правильной постановке задачи и отслеживания работы в группах.
Момент неожиданности содержит в себе элемент внезапности. Он очень эффективен на уроках иностранного языка: хороший способ восстановления порядка и дисциплины на уроке. Принцип его действия – использование другого иностранного языка. В результате мы получаем сосредоточенное внимание.
Современный мир сегодня невозможно представить без использования Интернета. Россия сотрудничает со многими странами. Общение и взаимодействие между странами происходит на разных уровнях и языках. В последние годы большое внимание уделяется применению компьютера в средней школе. Компьютер является прекрасным средством интерактивного общения через Интернет между различными языковыми группами. В наши дни ребенок может иметь друзей по переписке во всех частях света. Поэтому так важно, чтобы учащиеся могли общаться на иностранном языке, использовать при этом Интернет и грамотно вести диалог, правила, ведения которого показаны учителем при моделировании ситуаций общения в Интернете на уроке.
Я стараюсь использовать максимально возможное количество перечисленных выше приемов, поскольку они помогают улучшить степень усвоения нового материала и повысить результативность работы на уроке и качество овладения иностранным языком.
С целью успешной организации проведения урока я стараюсь создать положительные условия для активного и свободного участия личности в деятельности. Эти условия сводятся к следующему:- наличие возможности свободного выражения своих мыслей и чувств в процессе общения;- каждый участник группового общения остается в фокусе внимания остальных;- самовыражение личности важнее демонстрации языковых знаний;- поощрение противоречивых, парадоксальных, даже «неправильных» суждений, которые бы свидетельствовали о самостоятельности учащихся, об их активной позиции;-создание атмосферы раскованности и чувства безопасности;- использование языкового материала подчиняется задаче индивидуального речевого замысла;- языковой материал должен соответствовать речемыслительным возможностям говорящего;- отношения строятся на безоценочности, некритичности (сопереживании и понимании переживаний других)
При этом речевые ошибки следует считать не только возможными, но и нормальными. Разговорная грамматика допускает определенные отклонения от грамматики письменной речи.
В моем кабинете на стенде висит небольшая памятка, помогающая учащимся сориентироваться на уроке. В ней несколько правил касательно того, как научиться общаться не только на иностранном языке, но и на родном, в том числе:
1.Помни, мы учимся общаться на иностранном языке, а не просто говорить. 2.Общение и говорение – не одно и тоже. 3.Следи не только за тем, что говоришь, но и как ты это делаешь. 4.Будь доброжелательным в общении. 5.Будь инициативен. Помни, робость и развязность в одинаковой мере тормозят общение, а иногда делают его невозможным. 6.Будь артистом! Умей перевоплощаться во время ролевых игр не только внешне, но и внутренне. Умей забывать, что ты ученик! 7.Будь эмоционален. Эмоции могут заставить собеседника слушать тебя. 8.Не молчи. Не бойся ошибок. Бойся молчания! Молчание не даст тебе шанса выйти в общение. 9.Не бойся неудач! Без них не бывает пути к успеху!
Как управлять процессом?
Что означает термин “управление”? Управление – руководство, направление чьей-либо деятельности и действий, взаимодействие учителя с учеником.
Выделяют два вида управления: управление общением и управление образовательным процессом. Первый включает в себя равенство, то есть процесс управления осуществляется по схеме “субъект-субъект”, а не “субъект-объект”, а также целенаправленное воздействие на формирование определенных личностных качеств и характеристик,
Второй же предполагает наличие четкого планирования своей деятельности, стандартности в процессе обучения, общение здесь осуществляется на уровне “субъект-объект”. Субъект (учитель) создает условия для другого субъекта (ученика), он только лишь координирует действия учащегося, а не добывает для него знания. Очень часто то взаимодействие, которое в этом случае наблюдается в классе (между учителем и учащимися) направлено на осуществление механического или непроизвольного заучивания, оно слишком строго контролируется. В нем слишком большой акцент делается на повторение и имитацию. При этом роль учителя часто сводится к роли "дрессировщика", "управляющего".
В управлении должен всегда прослеживаться человекоцентристский подход, который рассматривает ребенка как главную ценность, при этом педагогическая деятельность, прежде всего направлена на создание условий для развития его личности. Тогда уместно задать вопрос: какой же тип отношений должен присутствовать на уроке - “субъект-субъект” или же “субъект-объект”? При так называемой субъект-объектной организации инициатива и управление учебным процессом полностью принадлежит учителю, а ученик является “ведомым”. Хотя, конечно, назвать ученика объектом можно чисто условно, поскольку никакой обучаемый не может быть полностью пассивным и ведомым. Но учитель не стремится развивать инициативность, самостоятельность, культуру самоуправления у ученика, а в большей степени требует исполнительности и дисциплинированности, предъявляет к учащимся общие требования и в меньшей степени учитывает их потребности и запросы. Такой подход полностью противоречит гомоцентрической (антропоцентрической) педагогике и подходам с воспитательной или развивающей доминантой.
Субъект-субъектная организация предполагает, что учитель и ученик – партнеры, субъекты учебно-воспитательного процесса, каждый со своей стратегией (запросами, планами, перспективами и стратегиями), каждый с правом на самостоятельность и инициативу. Субъект-субъектная организация гармонично сочетается с гомоцентрической гуманистической педагогикой, а также с воспитательными и развивающими доминантами.
Я всегда считала и считаю, что учебный процесс – это двусторонний процесс – “учитель и ученик”. Есть такая английская пословица “можно привести лошадь к водоему, но заставить ее пить нельзя”. Это об образовании. Если учитель желает научить, а ученик желает научиться, то успех гарантирован. Самое главное, с первых уроков стараюсь убедить ребят, что знания английского им пригодятся в жизни, заинтересовать их своим предметом. Не умаляя сложности предмета, пытаюсь вселить в них уверенность, что выучить иностранный язык и общаться на нем под силу каждому, было бы желание и неукоснительное выполнение 3-х моих требований: а) внимание на уроке; б) систематическая работа (а не от случая к случаю); в) раскрепощённость при общении – можно говорить все, что ты думаешь, даже твое мнение не совпадает с мнением всего класса и даже с мнением самого учителя. Атмосфера на уроке должна быть комфортной, доброжелательной, над ошибками друг друга ни в коем случае не смеемся, а исправляем корректно, не обижая говорящего. В противном случае, ребенок замкнется и ни о каком общении в дальнейшем не может быть и речи. Педагог на уроке – только партнер по общению, помощник, сотрудник, а не диктатор. Стиль общения с детьми – демократичный. Никакого авторитаризма не допустимо. Дети не раскроются перед педагогом- диктатором. В этом случае вернее всего помогают ситуации интерактивного общения. Отсюда следует, что для достижения наилучшего результата в процессе обучения все же целесообразнее реализация такого типа отношений как “субъект-субъект”.
Управление основывается на определенных принципах, подразделяемых на классические и частно-педагогические. Среди классических выделяют:
- принцип научности,
- принцип опережения,
- принцип коллективного характера,
- принцип открытости,
- принцип учета индивидуальных особенностей,
- принцип культуросообразности,
- принцип природосообразности,
- принцип гуманности,
- принцип педагогической целесообразности,
- принцип мобильности,
- принцип неантогоничности.
Принцип научности базируется на знаниях психологии людей. Это является обязательным условием для осуществления управления. Имея прекрасные знания в этой области, можно руководить людьми, умело подводя их к достижению поставленных целей. Принцип коллективного характера означает, что педагог управляет не одним человеком, а целым коллективом. Мы живем на территории Северного Кавказа, являющейся местом взаимодействия различных культур. В школах учатся дети различных национальностей, у которых совершенно разные духовные ценности и восприятие мира. Задача педагога в данном случае - превратить класс в сплоченный коллектив, сведя воедино их общие интересы и сгладив острые углы в общении как с педагогом, так и между собой. В этом и проявляется суть принципа культуросообразности. Дети отличаются друг от друга не только по характеру, но также и по тому, насколько полно и быстро они усваивают новый материал. В данном случае управление осуществляется с учетом всех индивидуальных особенностей учащихся – именно так действует принцип природосообразности. Принцип неантогоничности базируется на избегании любых конфликтов в общении друг с другом.
К частнопедагогическим принципам относятся:
- принцип индивидуализации сотрудничества,
- принцип опоры на настоящее обучаемых,
- принцип эмоциональной комфортности и мыслительной активности,
- принцип коммуникативности и интеркультурной ориентации,
- принцип комплексности и доминантности,
- принцип учета мотиваций,
- принцип успешности в обучении и воспитании,
- принцип опоры на положительные черты личности человека,
- принцип единства действий всех участников учебно-воспитательного процесса.
Принцип опоры на настоящее обучаемых опирается на типичные для данного возраста потребности, интересы и возможности. Принцип коммуникативности основывается на внешнем самовыражении индивида, а принцип интеркультурной ориентации подразумевает внутреннее самоопределение.
Поскольку управление все же планируемый процесс, то в нем можно обозначить следующие характеристики:
- уровень и характер применения: общепедагогический;
- философская основа: гуманистическая + антропологическая + свободное воспитание;
- методологический подход: демократический;
- ведущие факторы развития: социогенные + психогенные;
- научная концепция освоения модели: ассоциативно-рефлекторная;
- характер содержания: обучающий + воспитательный, светский, общеобразовательный, гуманистический;
- вид социально-педагогической деятельности: развивающая;
- тип управления учебно-воспитательным процессом: система малых групп;
- преобладающие методы: развивающие + саморазвитие;
- организационные формы: классно-урочная + индивидуальная + групповая;
- преобладающие средства: вербальные;
- подход к ребенку и характер воспитательных взаимодействий: личностно-ориентированный + партнерство + сотрудничество;
- категория обучаемых: средний и старший школьный возраст.
Как оценить результативность общения на иностранном
языке?
Я выделила следующие критерии оценки результативности общения на иностранном языке:
-количество усвоенных новых лексических единиц;
-количество усвоенных грамматических конструкций;
- свобода изъяснения;
- беглость речи;
- быстрота реакции;
- безошибочность;
- возможность решения практических жизненных задач, с учётом знания иностранного языка.
При использовании данного проекта можно добиться желаемых результатов: значительно повышается процент усвоения лексики. Учащиеся успешно овладевают новыми конструкциями и способны четко излагать свою мысль. Они учатся общаться на иностранном языке так же, как и на родном. Более того, у них развивается мгновенное реагирование на задаваемые вопросы, а также вырабатывается правильность речи с точки зрения лексики и грамматики. Применение проекта на практике расширяет мотивацию к изучению иностранной речи.
У учащихся вырабатываются определенные навыки:
учащийся оценивает информацию с последующей демонстрацией результата в устной/письменной форме;
ученик способен выполнить задание по образцу и в соответствии с предлагаемой инструкцией;
ученик способен предложить пути разрешения проблемных ситуаций;
учащийся способен усвоить информацию, полученную из различных источников и с разным уровнем сложности;
ученик способен выслушать чужие аргументы и выразить собственную точку зрения;
ученик может сформулировать свою позицию и активно ее отстаивать;
учащийся способен некоторое время поддерживать совместный темп деятельности, брать на себя ответственность за командный результат.
Практическая значимость данного проекта определяется тем, что в процессе его осуществления вырабатывается осознанный подход к учебе, повышается уровень усвоения материала и поддерживается интерес к изучению предмета. Одним из результатов является сплоченность детского коллектива, а также умение детей работать сообща. Происходит рациональное распределение обязанностей и развитие взаимопонимания и взаимопомощи, а также установление психологической комфортности. Дети проявляют высокие навыки в процессе общения и вполне свободно могут беседовать по разным темам.
Примерная тематика уроков интерактивного общения на уроках английского и немецкого языка:
Зачем изучать немецкий/английский язык?
Особенности образования в Германии/Англии.
Выбор профессии.
Роль СМИ в нашей жизни.
Германия/Англия глазами иностранца.
Дети и родители. Проблемы поколений.
Первая любовь.
Дружба и любовь.
Семья: ее значение в моей жизни.
Современная молодежь: какая она?
Оценка эффективности данной схемы будет основываться на показателях, которые мы имели до применения на практики этой схемы, и результатах, полученных в процессе ее использования.
Показатель
До
После
взаимное доверие
сильное недоверие
высокое доверие
взаимная поддержка
каждый за себя
забота друг о друге
Общение
сдержанное, нет взаимопонимания
открытое, взаимопонимание
Задачи
Непонятны
Понятны
Конфликты
избегаются, подавляются, отрицаются
признаются и «прорабатываются»
методы контроля
контроль извне
Самоконтроль
Обстановка
ограничения, подчинение
свободное
способность к групповому решению проблем
низкая
высокая
Но для успешной реализации данного проекта на практике необходимо наличие определенных условий, которые сводятся к следующим:
мотивационные;
психологические;
индивидуальные нормы и ценности, определяющие содержание личности;
создание коллектива единомышленников;
время;
профессионализм.
Интерактивные формы взаимодействия, которые обязательно следует осваивать учителям иностранного языка, помогут им приобрести уверенность в собственных силах, научат признавать сильные стороны других /своих коллег и учеников/, будут способствовать развитию умения выслушивать собеседника, помогут приобрести терпение, уверенность в возможности личного самовыражения, разовьют способности мобилизо ваться в трудную минуту, принимать определенные решения. Использование интерактивных форм взаимодействия будет способствовать профессиональному саморазвитию учителя, а также поможет успешно организовать процесс управления классом.
Таким образом, успешность реализации данной схемы будет зависеть только от верности выбора средств обучения и контроля, правильности постановки целей и использования принципа “субъект-субъект”.
Список используемой литературы:
Альбуханова-Славская К.А. Личностный аспект проблемы общения // Проблемы общения в психологии. - М., 1981.
Бадмаев Б.Ц. Методика преподавания психологии: учеб. Пособие для студ. высш. учеб. заведений/изд. центр ВЛАДОС, 2004. – 303 с.
Балабайко М.С. Обучение моделирования диалогической речи // Иностр. языки в школе. - 1976. - 1.
Берман И.М., Бухбиндер В.А., Очкасова В.Н. Речевая ситуация и ситуативная направленность упражнений // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 10. - М., 1972.
Бим И.Л., Миролюбов А.А. К проблеме обученности иностранным языкам выпускников средней школы. // Иностранные языки в школе. - 2001. - 3 с. 3-10.
Гин А. Приемы педагогической техники, 1998.
Кукишин В.С.. Педагогические технологии. Учебное пособие для студентов педагогических специальностей. – Ростов н/Д: издательский центр “Март”, 2002. 302 с.
Мильруд Р. П., Максимова И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 2000. - 4,5 с. 10-12 ( 4), с. 17-22 ( 5).
Улухина Н.В. и др. Контроль устного неофициального общения на иностранном языке. // Иностранные языки в школе. - 1998. - 2 с. 14-18.
Уроки английского языка для преподавателей. - С-Пб, 2002. С. 32-57.
13 PAGE \* MERGEFORMAT 141415
Управле- ние общением
Управление
образова-нием
Рисунок 5Рисунок 2Рисунок 415