Рабочая учебная программа по дисциплине «Профессиональный русский язык» специальность 0516000 «Финансы»
Утверждаю
Заместитель директора
по учебной работе
________
«____» ___________20___ г.
Рабочая учебная программа
по дисциплине «Профессиональный русский язык»
специальность 0516000 «Финансы»
учебный год
Автор:
Рассмотрена и одобрена на заседании цикловой (предметной) комиссии языков
Протокол № ____ от «_____»_______________20__ г.
Председатель цикловой (предметной) комиссии _____________
Содержание
1 Пояснительная записка4
2.Планируемые результаты обучения дисциплины6
3.Тематический план и содержание дисциплины...6
4. Содержание типовой учебной программы дисциплины...8
5. Литература...10
1. Пояснительная записка
Настоящая рабочая программа разработана в соответствии с государственным общеобязательным стандартом технического и профессионального образования (ПП РК №1080 от 23.08. 2012 г.), а также приказом МОН РК №72 от 22. 01.2016 «О внесении изменений и дополнений в приказ МОН РК от 15 июня 2015 года № 384 об утверждении типовых учебных планов и типовых образовательных учебных программ по специальностям технического и профессионального образования.». Каждая тема раздела дополнена лексическим минимумом, конкретизирована тематика текстов для чтения и обсуждения, систематизирован грамматический материал.
В соответствии с рабочим учебным планом на изучение дисциплины предусмотрено 72 часа, из них теоретических- 43 ч., практических – 29 ч.
3 семестр – 60 ч.
зачет – 3 семестр
4 семестр – 12 ч.
обязательная контрольная работа – 4 семестр
Основная цель изучения учебной дисциплины:
Основной целью обучения профессиональному русскому языку, как дисциплины общеобразовательного блока в колледже, является формирование и развитие коммуникативной компетенции специалиста участника профессионального общения на русском языке в сфере экономики и финансов
Задачи дисциплины
Задачами обучения является повышение общей культуры речи, формирование и развитие необходимых знаний языка, а также владение навыками и умениями в общении.
В результате изучения данной дисциплины студенты должны:
- иметь представление о тексте, его предметно логической структуре;
знать:
- лексический и грамматический минимум общения профессионального характера, терминологию на русском языке в области экономики и финансов;
- особенности письменной и устной форм делового и научного стиля;
- нормы и правила вербальной и невербальной коммуникации профессионального общения.
уметь:
- организовывать речевую деятельность на русском языке, выполнять письменный и устный перевод текстов в рамках профессиональной сферы общения;
- читать, понимать, переводить тексты по специальности средней трудности, овладеть устной речью на основе языкового материала, предусмотренного программой, читать и понимать без словаря несложные специальные тексты на основе знакомого лексического и грамматического материала;
- владеть нормами языкового оформления документами;
- владеть навыками оформления и редактирования делового и научного документа с использованием современных информационных технологий;
- владеть нормами построения и языкового оформления экономических текстов разных жанров:
- приобрести практические навыки:
- восприятия и понимания на слух сообщений делового, информационного и профессионального характера; диалогической и монологической речи в пределах профессиональной деятельности в области экономики и финансов; чтения деловой и научной документации, предусматривающей извлечение информации из прочитанного и её использование в речи; письма официального и профессионального характера.
В ходе изучения дисциплины студент овладевает совокупностью знаний, умений и навыков как компонентов базовых компетенций.
В результате изучения дисциплины для выполнения профессиональной деятельности студент должен владеть следующими речевыми умениями:
в области устной коммуникации и аудирования:
- умение строить связанные высказывания репродуктивного и продуктивного характера, в том числе с аргументацией и выражением своего отношения к полученной информации;
- умение делать сообщения и доклады на профессиональную тематику;
- умение использовать изученный языковой материал для ведения деловых переговоров;
- умение вести неофициальную беседу с учетом особенностей национальной культуры собеседника; умение направлять ход беседы, умение прервать, возобновить прерванную неофициальную беседу;
- умение пользоваться речевыми средствами убеждения в публичных выступлениях на профессиональные темы;
- умение понимать публичные выступления, в том числе переданные с помощью средств передачи информации;
- умение понимать фактическую информацию по радио и телевидению;
в области чтения и письма:
- умение читать и понимать литературу по специальности;
- умение извлекать фактическую информацию из прессы и сети Интернет;
- умение писать официальные и неофициальные письма;
- умение составлять сообщения, инструкции, контракты, планы, резюме, заказы, рефераты;
- умение заполнять анкеты, декларации;
- умение аргументированно излагать мнение по предложенному вопросу;
- умение проводить творческий анализ и обобщение фактов в письменной форме;
в области перевода:
- умение переводить деловую корреспонденцию с русского языка на казахский и с казахского на русский;
- умение осуществлять реферативный и аннотированный перевод документов, статей и других материалов по профессиональной тематике с русского языка на казахский и с казахского на русский;
в области грамматики:
- основные разделы русского языка;
-лексика русского языка
-стили речи;
-синтаксис русского языка;
-типы речи;
-текст;
-диалог;
-монолог;
-прямая и косвенная речь;
- план;
-тезис;
-конспект.
2.Планируемые результаты обучения дисциплины.
Базовые компетенции:
Обучающиеся знают:
Закон РК «О языках»;
О языке и профессиональном общении в казахстанской, российской и мировой практике;
Грамматический строй языка (орфографию, лексику, морфологию, синтаксис, пунктуацию, стилистику);
Виды, функции и средства общения
Основные правила и принципы делового общения
Русский речевой этикет
Нормы культуры речи
Орфографическую, пунктуационную и стилистическую грамотность
Профессиональную общенаучную и общетехническую лексику.
Обучающиеся умеют
Составлять деловые бумаги: заявление, доверенность, расписку, служебные записки, автобиографию, резюме;
Готовить презентации, публичные выступления, отчеты;
Проводить переговоры, деловую и научную беседы, дискуссию
Компетентны:
Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с руководством, коллегами, потребителями;
Соблюдают требования законодательства Республики Казахстан и утвержденных отраслевых нормативных документов.
3.Тематический план и содержание дисциплины
3.1Тематический план
№
Количество учебного времени при очной форме обучения
Количество часов
Наименование разделов и тем
Практ.
Теорет.
Раздел 1Грамматика русского языка
1
Введение. Закон «О языках в Республике Казахстан». Основные разделы русского языка.
2
Раздел 2. Профессиональная лексика
2
2.1 Слово в лексической системе языка экономиста. Лексическое значение слова.Многозначные слова. Прямое и переносное значение слов.
2
3
2.2 Экономика или Что изучает экономика. Синонимы, антонимы и их употребление в профессиональной лексике экономиста.
2
4
2.3 Экономика как хозяйственная система Омонимы, паронимы в русском языке.
2
5
2.4 Потребности. Неологизмы. Пословицы и поговорки. Фразеология.
2
Раздел 3. Терминология по специальности
6
Экономика как наука. Сложные союзные предложения. Сложносочиненные предложения.
2
7
Микроэкономика.Фирма как главный объект микроэкономического анализа. Знаки препинания в сложносочиненных предложениях.
2
8
Макроэкономика как раздел экономической теории. Сложносочиненные предложения с соединительными союзами
2
9
Макроэкономика и товарное производство. Сложносочиненные предложения с противительными союзами
2
10
Понятие и структура рынка. Сложносочиненные предложения с разделительными союзами
2
11
Рыночная система экономики. Сложноподчиненные предложения. Подчинительные союзы ,союзные и указательные слова
2
12
Менеджмент, его цели, задачи и функции. Сложноподчиненные с придаточными определительными
2
13
Закон спроса и предложения. Сложноподчиненные с придаточными изъяснительными
2
14
Товар. Сложноподчиненные с придаточными места и времени.
2
15
Цена Сложноподчиненные с придаточными причины
2
16
Банки и их роль в экономике. Сложноподчиненные с придаточными цели.
2
17
Деньги. Сложноподчиненные с придаточными следствия.
1
1
18
Экономист и его трудовая деятельность. Сложноподчиненные с придаточными образа действия
2
Раздел 4.Общение, его виды, функции и средства
19
Общая характеристика общения и его функции в финансовой сфере. Диалог. Спор и дискуссия
2
Раздел 5. Вербальные и невербальные средства общения
20
Язык и его функции. Сложноподчиненные с придаточными сравнительными. Сравнительный оборот
2
21
Невербальное общение. Сложноподчиненные с придаточными условия.
2
Раздел 6 .Стили речи
22
Бухгалтерское дело как язык бизнеса. Официально-деловой стиль речи экономиста. Типы речи.
2
23
Разговорный стиль речи экономиста. Монолог и диалог.
2
24
Квалификационная характеристика специальности. Научный стиль речи. Описание.
2
25
Экономические реформы в Казахстане Публицистический стиль речи..Рассуждение
2
26
Национальная валюта Республики Казахстан. Художественный стиль речи. Повествование
2
Раздел 7. Особенности научной речи
27
Научная речь как составляющая общей профессиональной культуры экономиста. Сложноподчиненные с придаточными с придаточными уступки
2
Раздел 8.Особенности деловой речи
28
Культура речи делового человека, занятого в сфере экономики. Сложноподчиненные с двумя или несколькими придаточными частями
2
Раздел 9. Качества грамотной речи
29
Коммуникативные качества речи. Прямая и косвенная речь
2
Раздел 10. Употребление терминов в устной и письменной речи
30
Классификация деловой документации экономиста. Культура устного выступления. Сложные бессоюзные предложения.
2
Раздел 11. Жанры устной деловой речи
31
Лексические нормы устной деловой речи экономиста. Деловое общение и его особенности. Знаки препинания при прямой и косвенной речи
2
Раздел 12. Понятие и основные виды норм речи
32
Языковая норма- основные понятия . Двоеточие в бессоюзном сложном предложении
2
33
Виды языковых норм. Реферат
2
Раздел 13. Специфика русского речевого этикета
34
Понятие речевой этикет.Формулы речевого этикета Ситуации речевого этикета.в области экономики. Тире в бессоюзном сложном предложении
2
35
Деловой этикет. Сложноподчиненные с двумя или несколькими придаточными частями
2
Раздел 14. Техника перевода профессионально ориентированных текстов
36
Язык специальности как средство достижения профессионального мастерства. План. Тезис. Конспект.
2
29
43
Всего
72
3.2 Содержание типовой учебной программы дисциплины
Раздел 1Грамматика русского языка
Тема 1.1 Введение. Закон «О языках в Республике Казахстан». Основные разделы русского языка.
Раздел 2. Профессиональная лексика
Тема 2.1 Слово в лексической системе языка экономиста. Лексическое значение слова.Многозначные слова. Прямое и переносное значение слов.
Тема 2.2 Экономика или Что изучает экономика. Синонимы, антонимы и их употребление в профессиональной лексике экономиста.
Тема 2.3 Экономика как хозяйственная система. Омонимы, паронимы в русском языке.
Тема 2.4 Потребности.Неологизмы. Пословицы и поговорки. Фразеология.
Раздел 3. Терминология по специальности
Тема 3.1 Экономика как наука. Сложные союзные предложения. Сложносочиненные предложения.
Тема 3.2 Микроэкономика.Фирма как главный объект микроэкономического анализа. Знаки препинания в сложносочиненных предложениях.
Тема 3.3 Макроэкономика как раздел экономической теории. Сложносочиненные предложения с соединительными союзами
Тема 3.4 Макроэкономика и товарное производство. Сложносочиненные предложения с противительными союзами
Тема 3.5 Понятие и структура рынка. Сложносочиненные предложения с разделительными союзами
Тема3.6 Рыночная система экономики. Сложноподчиненные предложения. Подчинительные союзы ,союзные и указательные слова
Тема 3.7 Менеджмент, его цели, задачи и функции. Сложноподчиненные с придаточными определительными
Тема 3.8 Закон спроса и предложения. Сложноподчиненные с придаточными изъяснительными
Тема 3.9 Товар. Сложноподчиненные с придаточными места и времени.
Тема 3.10 Цена Сложноподчиненные с придаточными причины
Тема 3.11. Банки и их роль в экономике. Сложноподчиненные с придаточными цели.
Тема 3.12Деньги. Сложноподчиненные с придаточными следствия.
Тема 3.13.Экономист и его трудовая деятельность. Сложноподчиненные с придаточными образа действия
Раздел 4.Общение, его виды, функции и средства
Тема 4.1 Общая характеристика общения и его функции в финансовой сфере. Диалог. Спор и дискуссия
Раздел 5. Вербальные и невербальные средства общения
Тема 5.1 Язык и его функции. Сложноподчиненные с придаточными сравнительными. Сравнительный оборот
Тема 5.2. Невербальное общение. Сложноподчиненные с придаточными условия.
Раздел 6 .Стили речи
Тема 6.1. Бухгалтерское дело как язык бизнеса. Официально-деловой стиль речи экономиста. Типы речи.
Тема 6.2.Разговорный стиль речи экономиста. Монолог и диалог.
Тема 6.3. Квалификационная характеристика специальности. Престижные профессии делового мира. Научный стиль речи. Описание.
Тема 6.4. Экономические реформы в Казахстане. Публицистический стиль речи.Рассуждение
Тема 6.5 Национальная валюта Республики Казахстан. Художественный стиль речи. Повествование
Раздел 7. Особенности научной речи
Тема 7.1.Научная речь как составляющая общей профессиональной культуры экономиста. Сложноподчиненные с придаточными с придаточными уступки
Раздел 8.Особенности деловой речи
Тема 8.1.Культура речи делового человека, занятого в сфере экономики. Деловые переговоры. Сложноподчиненные с двумя или несколькими придаточными частями
Раздел 9. Качества грамотной речи
Тема 9.1.Коммуникативные качества речи. Прямая и косвенная речь
Раздел 10. Употребление терминов в устной и письменной речи
Тема 10.1Классификация деловой документации экономиста. Культура устного выступления. Сложные бессоюзные предложения.
Раздел 11. Жанры устной деловой речи
Тема 11.1Лексические нормы устной деловой речи экономиста. Деловое общение и его особенности. Знаки препинания при прямой и косвенной речи
Раздел 12. Понятие и основные виды норм речи
Тема 12.1Языковая норма- основные понятия . Двоеточие в бессоюзном сложном предложении
Тема 12.2.Виды языковых норм. Реферат
Раздел 13. Специфика русского речевого этикета
Тема 13.1.Понятие речевой этикет.Формулы речевого этикета Ситуации речевого этикета.в области экономики. Тире в бессоюзном сложном предложении
Тема 13.2.Деловой этикет. Сложноподчиненные с двумя или несколькими придаточными частями
Раздел 14. Техника перевода профессионально ориентированных текстов
Тема 14.1.Язык специальности как средство достижения профессионального мастерства. План. Тезис. Конспект.
Литература
Власенков А.И., Потемкина Т.В. Русский язык для студентов среднего профессионального образования. М., Дрофа, 2004.
Греков В.Ф., Крючкова С.Е, Чешко Л.А. «Пособие для занятий по русскому языку». М., Просвещение, 2002.
Дудников А.В. «Русский язык для средних специальных учебных заведений» М., Просвещение, 2004.
Жаналина Л.Н. Шманова Н.Н. «Русский язык» 11 класс. Алматы, Мектеп, 2011.
Казахско-русский словарь. Алматы, Бухгалтер, 1993.
Насырова М. Русско-казахский практический словарь социально-экономических терминов. Алматы, 2002.
Заголовок 1ѕђЗаголовок 315