ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ОБЪЕКТИВАЦИИ ЭМОЦИИ ГНЕВА В АВТОРСКОЙ РЕЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)
ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ОБЪЕКТИВАЦИИ ЭМОЦИИ ГНЕВА В АВТОРСКОЙ РЕЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)
Щербакова И.В. © Преподаватель кафедры иностранных языков Ростовского государственного строительного университета
В данной статье на материале русскоязычной и немецкоязычной художественной литературы рассматриваются лексические средства репрезентации эмоции гнева в авторском повествовании. Практическим материалом исследования послужили художественные тексты классической и современной литературы на русском и немецком языках. В рамках данной статьи были использованы следующие методы исследования: описательный метод, метод контекстуального анализа, стилистико-прагматический анализ, а также прием лингвистического наблюдения. Проблема отражения эмоций в языке и речи является одним из фундаментальных в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов. На современном этапе развития лингвистической науки сформировалось и активно развивается эмотиология как отдельное направление языкознания, которое нацелено на изучение закономерностей языковой репрезентации эмоций. «В человеке все движимо эмоциями, которые составляют мотивационную основу его деятельности» [5, 208]. Эмоция – это одна из «форм отражения мира, которые отражают не предметы и явления реального мира, а отношения, в которых они относятся к человеку, т. е. не свойства предметов и явлений, а их значения для жизни человека» [8, 24]. По трактовке «Большого психологического словаря» эмоции – это «особый класс психических процессов и состояний, связанных с инстинктами, потребностями и мотивами и отражающих в форме непосредственного переживания (удовлетворения, радости, страха и т.д.) значимость действующих на индивида различных явлений и ситуаций. Сопровождая практически любые проявления активности субъекта, эмоции служат одним из главных механизмов внутренней регуляции психической деятельности и поведения человека» [3, 561]. Гнев относится к одним из ярких базовых эмоций, который определяется как «чувство сильного негодования, возмущения; состояние раздражения, озлобления» [4, 211].; состояние крайнего раздражения или недовольства кем-л., чем-л. (обычно бурно проявляющееся) [7]. Внешнее проявление эмоционального состояния героя художественного текста раскрывается именно словами автора, т.е. авторской речью. Это та разновидность речи, «которая противостоит в художественном тексте чужой речи или речи персонажей» [2, 72]. Одним из лексических средств, называющих эмоцию гнева в авторской речи, являются глаголы говорения (кричать, взорваться, рычать, злиться, возмущаться, schreien, sich ärgern, wüten, empören др.). Приведем примеры на русском и немецком языках: Он проклинал себя, выкликая бессмысленные слова, рычал и плевался, поносил своего отца и мать, породивших на свет глупца (М. Булгаков. Мастер и Маргарита). Und als geniere er sich über diesen entlarvenden Schrei, brüllte er gleich hinterher: Und in die Rede falle sollst du mir auch nicht! (P. Süskind. Das Parfüm: Die Geschichte eines Mörders). Как показал анализ практического материала, эмоция гнева выражается в авторской речи сочетанием глаголов говорения с наречиями. Наречия характеризуют интонацию персонажа и манеру говорения, свидетельствующие об особом эмоциональном состоянии героя, состоянии гнева, злости и возмущения. Например: Какие предпочитаете? – повторил неизвестный. – Ну «Нашу марку», - злобно ответил Бездомный. Незнакомец немедленно вытащил из кармана портсигар и предложил его Бездомному (М. Булгаков. Мастер и Маргарита). – Не твое дело! – крикнул он раздраженно. Тогда она резко развернулась и пошла в противоположную сторону, безжалостно быстро, чтобы он не смог догнать (Д. Рубина. На солнечной стороне улицы). Er sagt alles nur, um sich herauszustreichen! – rief sie plötzlich ganz wütend (Th. Mann. Buddenbrooks). Schwiegersohn Schaffranek – seine Frau verkauft auf dem Eiermarkt Gurkensalat gläschenweise an die Schuljugend – läuft den ganzen Tag in den Büros herum, - fuhr Charousek grimmig fort, und erbettelt sich alte Briefmarken (G. Meyrink. Der Golem). В текстах художественной литературы на русском и немецком языках в авторской речи наблюдаются описания внешнего состояния и поведения коммуникантов, которые относятся к невербальному поведению героя. «Невербальные действия в процессе коммуникации выражают определенные эмоциональные отношения коммуникантов к изображаемому положению дел и его оценку» [1, 27]. Под невербальным речевым поведением персонажа мы понимаем «слова автора (авторская речь) – запечатленная во времени и зафиксированная на письме языковыми средствами невербальная часть речевого поведения персонажа» [6, 12]. Эмоциональное состояние личности персонажа художественного произведения может раскрываться с помощью мимики, жестов, движения тела. К невербальным средствам описания эмоции гнева можно отнести дескрипцию следующих признаков: покраснение / побледнение / потемнение лица; плотное сжатие губ; опущение и сведение бровей; расширение ноздрей; повышение/понижение голоса; изменение темпа речи. Эмоциональное состояние гнева может раскрываться с помощью детального описания взгляда личности, отражающего его внутреннее состояние. Например: Ее глаза потемнели. – Ах ты, сука! – взвизгнула она и ткнула пьяницу кулаком в живот [Д. Донцова. Доллары царя Гороха]. Глаза его сверкнули боевым огнем, он побагровел, швырнул кулечек с пирожным на пол и крикнул [М. Булгаков. Мастер и Маргарита]. Fragte der Hofrat, indem er mit der Hand zwischen den jungen Leuten hin und her deutete und mit seinen blutunterlaufenen blauen Augen von unten blickte…. Na, will er denn auch zum Kalbsfell schwören? [Th. Mann. Der Zauberberg]. Гневное состояние личности раскрывается с помощью лексических единиц, описывающих изменение цвета кожи, дыхание. Например: Он гневно краснеет и ничего не отвечает, на лбу написан огненными буквами текст: не суйтесь, если не понимаете! [Т. Набатникова. День рождения кошки]. От злости на саму себя у нее запылали щеки и даже голос задрожал [А. Маринина. Не мешайте палачу]. Der Vater wurde dunkelrot bis an den Hals, aber er bezwang sich und sagte nur… [H.Hesse. Peter Camenzind]. В описании эмоции гнева следут отметить также глаголы, характеризующие повышение или понижение громкости голоса. Например: – Каков мерзавец? А? – дрожа от негодования, зашипел Персиков механическому человеку, – как вам это нравится? Да я жаловаться на него буду! [М. Булгаков. Роковые яйца]. Nichtswürdige Feigheit! – zischte der Makler Gosch zwischen den Zahnen. Er lehnte mit verschränkten Armen am Wortführertische und starrte, gesenkten Hauptes, mit einem grauenerregenden Blick zu den Fenstern hinüber [Th. Mann. Buddenbrooks]. Анализ материала показал, что эмоция гнева в невербальном речевом поведении персонажа художественного текста на русском и немецком языках актуализируется с лексических средств, которые, во-первых, называют эмоцию гнева (глаголы говорения); вовторых, указывают на эмоцию гнева (наречия); в-третьих, описывают эмоцию гнева в невербальном поведение героя).
Литература
1. Аристов С.А. Невербальные компоненты коммуникации / С.А. Аристов // Тверской лингвистический меридиан. – Тверь: ТГУ,1998. – Вып. № 1. – С. 74-79.
2. Боднарук Е.В. Способы передачи внутренней речи персонажей в художественном произведении. // Вестник северного (арктического) федерального университета. Серия: гуманитарные и социальные науки. Вып. № 5, 2010. – С. 71-76.
3. Большой психологический словарь / под ред. Б.Г. Мещерякова, В.П. Зинченко. – М., 2003. – 672 с.
4. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. – Спб: Норинт, 2000. – 1534 с.
5. Изард К. Эмоции человека. – М., 1980. – 439 с.
6. Музычук Т.Л. Невербальная составляющая дискурса персонажа в модели и языковой репрезентации / Т.Л. Музычук. – Автореф. дисс. канд. филол. наук. – Астрахань, 2013. – 44 с.
7. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка / под ред. Т.Ф. Ефремовой: в 2 т. – М.: Дрофа, Русский язык, 2000. – Т. 1. (А―О). – 1208 с.
8. Шаховский, В.И. Категория эмоций в лексико-семантической системе языка / В. И. Шаховский. – Воронеж.: Изд-во Воронеж гос. ун-та, 1987. – 192 с.