Сценарий праздника Католическое Рождество
Министерство образования и науки
Архангельской области
Государственное автономное образовательное учреждение
среднего профессионального образования
Архангельской области
«ТЕХНИКУМ СТРОИТЕЛЬСТВА, ДИЗАЙНА И ТЕХНОЛОГИЙ»
(ГАОУ СПО Архангельской области
«Техникум строительства, дизайна и технологий»)
УТВЕРЖДАЮ
Директор ГАОУ СПО АО «ТСДиТ»
__________________ Т.С. Пятовская«______» _________________ 2014 г.
Методическая разработка
«Католическое Рождество»
Северодвинск 2014
Разработчики:
Организация-разработчик: ГАОУ СПО Архангельской области «Техникум строительства, дизайна и технологий».
Преподаватель-разработчик: Сабурова Лариса Викторовна
Аннотация
Методическая разработка призвана оказать помощь преподавателям в подготовке и проведении мероприятия «Католическое Рождество».
Методическая разработка содержит обширную практическую часть в виде подробного сценария, с четким делением материала для распределения между участниками праздника.
Данная методическая разработка предназначена для проведения мероприятия среди студентов 1-2 курса, изучающих иностранный язык.
Тема: Развлекательно-игровая программа «Католическое Рождество»
Место проведения: кабинет иностранного языка
Цель мероприятия: Сплочение коллектива
Задачи мероприятия:
1. Образовательные: ознакомление с обычаями и традициями празднования Рождества в разных странах.
2. Развивающие: развитие толерантности, развитие художественных и актерских способностей студентов; расширение кругозора;
3. Воспитательные: воспитание взаимоуважения, любознательности.
Форма проведения: студенческий капустник (каждый присутствующий заранее готовит сообщение, интересный факт о Рождестве под руководством педагога).
Реквизиты: аксессуары к конкурсам, праздничное оформление, «сладкий стол»
Технические средства обучения: фонограмма музыки к мероприятию, ДВД, компьютер, телевизор, презентация
Методы и формы реализации задач: в процессе подготовки и проведения мероприятия использовались разные методы обучения: словесные, наглядные, практические. Применялись индивидуальная и коллективная формы работы со студентами с использованием технических средств обучения.
Педагогические технологии: активные методы обучения.
Результативность: в результате проведенного мероприятия поставленные цели были достигнуты. Участники приобрели определенный опыт публичных выступлений, получили дополнительные знания: основные традиции празднования Рождества; умения: слушать выступающих, быстро отвечать на вопросы, концентрироваться; навыки: работать в команде.
Сценарий праздника «Католическое Рождество».
I.Приветствие участников праздника
Кто из вас, скажите, не любит праздники? Пожалуй, таких нет. Ведь праздник – это когда весело, когда получаешь подарки, когда день необычный, не такой, как все остальные! Например, Новый год. Мы наряжаем елку, ждем подарков и знаем, что в новогоднюю ночь совершаются чудеса. А однажды ночью сменился не только год, сменилась целая эпоха — ушел старый мир, наступил новый. В эту ночь в Вифлеемской пещере родился младенец Иисус Христос, принеся с собой самое главное чудо — чудо спасения человека. От Рождества Христова мы исчисляем года.
Есть праздники маленькие и большие. Рождество среди всех праздников года сияет яркой звездой. И мы рады, что путеводная звезда сегодня привела всех нас в этот зал, чтобы вместе еще раз вспомнить, какое же величайшее событие произошло более двух тысяч лет назад.
1) На рус. яз. – Рождество – это христианский праздник, который празднует день рождения Иисуса Христа. Рождество в Европе празднуют 25 декабря, а в России – 7 января.
2) На англ.яз. – Christmas is a Christian festival that celebrates the birth of Jesus. It is the most popular festival of the year all over the world.
3) Hа франц. яз. – Noël est la fête religieuse la plus importante. On croit que Jésus est né le 25 décember. Le 24, les français se réunissent en famille et font la fête tard dans la nuit.
4) На нем. яз. – Zu Weihnachten feiern die Leute die Geburt von Jesus Christus. In Europa begegnet man Weihnachten am 25. Dezember und in Russland am 7. Januar.
II. Слово «Рождество» (– Christmas-) состоит из двух слов: «Христос, Спаситель» и «месса, обедня». Праздник имеет языческие корни. Древнеримский праздник в честь бога Сатурна основан на праздновании в честь Персидского бога солнца – Митры, чей день рождения праздновали 25 декабря. Поэтому огонь и свечи – символы тепла и жизни и символы Рождества. (зажигаем свечи)
Shine, Christmas candle
Glimmer and glow,
Sending your light
Through the soft – falling snow.
III. Рождество – праздник добра, радости и дружбы. Давайте получше узнаем друг друга и познакомимся. (Игра с мячом-бросаем друг другу называя имя играющего, если имя не знаете- вопрос по-немецки или по-английски: Wie heisst du? What is your name?)
IV.Давайте побольше узнаем об этом чудесном празднике!
1) На рождество и Новый год мы наряжаем ёлку. А из какой страны пришел к нам этот обычай?
Впервые этот обычай появился в Германии в 16 веке и затем распространился по всей Европе. А обычай зажигать свечи на Рождественской ели придумал сам Мартин Лютер. Однажды вечером он шел домой, сочиняя проповедь. Блеск звезд, мерцающих среди елей, внушил ему благоговение.
Своей популярности в Англии Рождественская елка обязана немецкому принцу Альберту, мужу королевы Виктории. В 17 веке немецкие иммигранты привезли традицию Рождественской елки в Америку.
2) Чем кроме свечей украшали Рождественскую ель?
Исторически главным украшением рождественской елки были яблоки- самые красивые отбирали из осеннего урожая и хранили специально до Рождества. Вследствие неурожая в середине XIX века стеклодувы Тюрингии (Германия)решили сделать временную замену и вместо яблок изготовили шары, которые должны были изображать традиционные яблоки. Так появились первые елочные игрушки.
V. Чудесную песню о ёлке нам споет немецкая группа.
O, Tannenbaum! (Звучит песня)
VI. А сейчас прозвучат нежные стихи о Рождестве.
Сhristmas is for Children
Christmas is for children – (Рождество для детей)
at least that's what they say, (По крайней мере они сами так говорят,)
It's time of wide-eyed wonder, (Это время широко раскрытых глаз,)
a magic holiday (волшебный праздник)
When candy canes and gingerbread (Когда леденцы и пряники)
fill tummies with delight (заполняют животики с удовольствием)
And little sleepyheads try hard (И маленькие сони стараются)
to stay up through the night. (не спать всю ночь.)
Yes, Christmas is for children – (Да, Рождество для детей -)
anyone will tell you so. (Любой скажет тоже.)
The twinkling, colored lights on trees (Мерцающие, цветные огни на деревьях)
make youngsters' eyes just glow! (заставляют детские глаза сиять!)
Each package and each stocking (Каждый пакет и каждый чулок)
is approached with childish joy (приближает детскую радость)
And toys bring squeals of laughter (И игрушки приносят взрывы смеха)
from each eager girl and boy. (От девочек и мальчиков.)
Yes, Christmas is for children – (Да, Рождество для детей -)
all they say is true. (Все они говорят правду.)
How wonderful that at Christmas time – (Как прекрасны эти Рождественские деньки -)
grownups are children, too! (взрослые тоже дети!)
VII. На Рождество принято дарить подарки и посылать друг другу письма с пожеланиями добра и счастья.
Кто же придумал первую рождественскую открытку?
В 1843 году государственный чиновник сэр Генри Коул заказал у художника Джона Хорсли, своего друга, необычное в то время рождественское поздравление — рисунок на картоне размером 12 на 17 см. В центр изображения художник поместил семью Коулов, сидящую за праздничным столом. По бокам расположились иллюстрации, на которых Коулы, проявляя милосердие и сострадание, делились с бедняками одеждой и едой. Общее изображение дополняла подпись «Веселого Рождества и счастливого Нового года!». Этот кусочек картона и стал первой рождественской открыткой.
VIII. Предлагаю поиграть в игру- «Веселая переписка».
Я посылаю письмо…
I send a letter to…
Ich schicke meinen Brief…
IХ. Что же принято дарить на Рождество?
1) Рождественский список или лист желаний (Christmas Wish List) содержит перечень тех подарков, которые каждый составляющий его хотел бы получить на Рождество. Дети и подростки начинают заполнять лист желаний задолго до праздников. Составление подобного списка – это попытка систематизировать и организовать подарки так, чтобы они были желанными и полезными. Очень часто, прохаживаясь по магазинам и слыша детское: “Купи! Хочу вот это!”, родители отвечают так: “Внеси это в рождественский список желаний”. После того, как этот лист или список составлен, родственники и друзья семьи решают, кто и что будет дарить составителю списка на Рождество
2) Что можно подарить человеку на Рождество, если вы абсолютно не представляете, что можно ему подарить? Ну, просто никаких идей
В Северной Америке в таком случае дарят подарочную карточку (Gift Card) одного из магазинов или ресторанов
3) . В крупных торговых центрах США и Канады под Рождество появляются таблички “Часы работы Санты” (“Santa Hours”). Что это означает?
В Северной Америке под Рождество красиво украшают какой-то определенный уголок, а в центре его ставят кресло с бархатной обивкой. Рядом с таким празднично украшенным уголком размещается плакат “Часы работы Санты”. Санта Клаус у них, это как Дед Мороз у нас. Без Санты праздник просто не мыслим. Крупные торговые центры и библиотеки организовывают встречи детей с Санта Клаусом. А встретиться с ним, поговорить и сфотографироваться в красиво украшенном “сказочном” уголке можно в определенные часы, которые и указаны на плакате. Именно в это время Санта Клаус будет на месте, готовый к общению с детворой. Он восседает в бархатном кресле и выполняет свою волшебную работу. Как правило, еще до появления Санта Клауса около плаката с расписанием его работы выстраивается длинная очередь из детворы. Так как желающих пообщаться с “живым” Санта Клаусом, поведать ему свои заветные желания и сфотографироваться много, Санта не может уделить много времени каждому. Но, тем не менее, 2−3 минуты общения и красочное фото с Санта Клаусом вам обеспечены.
Х. Давайте посмотрим сюрприз, который подготовила для нас …(Танец)
ХI.И снова звучат волшебные Рождественские стихи
Gifts at Christmas
(Подарки на Рождество) by Vivian GouledThere are gifts to buy, (Есть подарки, которые можно купить,)
And gifts to make, (И подарки, которые можно сделать,)
But there are other gifts (Но есть и другие)
worth while. (не менее ценные.)
Being helpful, (Быть полезным,)
Being kind, (Быть добрым,)
And ready with a smile, (И улыбчивым,)
Being friendly, (Быть дружелюбным,)
Doing things to please – (Делать вещи что бы угождать -)
I've made up my mind (Я решился)
at Christmas time (на Рождество)
I'm giving some of these! (Я подарю некоторые из них!)
Secrets
(Секреты)by Elsie Melchert Fowler
The wind is whispering secrets; (Ветер шепчет тайны ;)
Its voice is soft and low. (Его голос мягкий и низкий.)
There are white and wintry secrets (Есть белые и зимние тайны)
In the quiet-falling snow. (В тихо падающем снеге.)
Hear secrets in the footsteps (Услышьте секреты в шагах)
Of the people on the street, (Людей на улице,)
And in gay, ribboned packages (И в веселых, подарочных упаковках)
Of everyone you meet. (У каждого кого вы встретите.)
There are merry secrets twinkling (Есть веселые секреты мерцающие)
In the eyes of many a child. (В глазах многих детей.)
Secrets kept by Mom and Daddy – (Секреты, хранимые мамой и папой -)
When you asked they only smiled. (Когда вы спрашиваете, они только улыбаются.)
Oh, our world is full of secrets, (Да, наш мир полон секретов,)
Now steal quietly away (И сейчас время их узнавать)
Till they open up like magic (Пока они открываются как по волшебству)
On a wondrous Christmas Day! (В чудесный Рождественский день!
Сhristmas Eve
(Сочельник)
On windowpanes, the icy frost (На оконных стеклах, ледяной мороз)
Leaves feathered patters, crissed and crossed, (Отбивает дробь, крест-накрест,)
But in our house the Christmas tree (Но в нашем доме елка)
Is decorated festively (Празднично наряжена)
With tiny dots of colored light (С маленькими точками цветных огней)
That cozy up this winter night. (Делающими уютной эту зимнюю ночь.)
Christmas songs, familiar, slow, (Рождественские песни, знакомые, неторопливые,)
Play softly on the radio, (Мягко льются из радио,)
Pops and hisses from the fire (Щелчки и шипение от огня)
Whistle with the bells and choir. Свист с бубенцами и хором.
Tomorrow's what I'm waiting for, (Завтра – это то чего я жду,)
But I can wait a little more. (Но я могу подождать еще немного.)
ХII.Давайте ещё поиграем ---«Моргалки»
ХШ. Кто же он –загадочный Санта Клаус?
1) Санта-Клаус — рождественский дед, североамериканский сказочный (фольклорный) персонаж, который дарит подарки детям на Рождество Христово., Имя «Санта Клаус» значит «Святой Николай». Американцы дали Санта Клаусу сани и упряжку северных оленей, на которых он развозит подарки. У каждого оленя есть своё имя.
2) Где живет Санта Клаус?
Не существует единого мнения по поводу того, какое место следует считать родиной Санта-Клауса: Лапландию или ближайшие окрестности Северного полюсаУдивительно, но сказочная Лапландия действительно существует. Далеко на севере, за Полярным кругом, где заканчиваются Финляндия, Швеция и Норвегия, расположилась зимняя страна чудес с морозным воздухом. Санта Клаус живет в финской Лапландии, на горе Корватунтури, вместе со множеством трудолюбивых гномов. Офис Санта Клауса наполнен весёлым волнением и симфонией различных языков, на которых разговаривают тысячи гостей со всего мира, прибывших в Рованиеми, чтобы встретиться с Санта Клаусом.
Северный Полюс — это название городка в Америке, штат Аляска.По американским представлениям Санта- Клаус живет на северном полюсе, а не в Лапландии. Всего за 7.5. долларов он пришлет вам открытку на Рождество с совершенно настоящим обратным адресом: Дом Санта-Клауса, ул. св. Николая, 101, Северный Полюс, Аляска.)
ХIV. Еще немного о традиции дарить подарки
1) У нас принято класть новогодние подарки под елку. В некоторых странах их кладут в детские туфельки, выставленные у елки. В Америке, Канаде и Великобритании тоже кладут подарки под елку. А куда еще? Вернее, во что еще?
Санта Клаус, приходя ночью, клал подарки детям в их настоящие чулки, оставленные у камина. Сейчас чулки для подарков выпускают специально в качестве рождественского украшения. Они совсем другого вида, очень красивые и нарядные. Эти рождественские чулки развешивают над камином в гостиной дома. Часто на каждом чулке вышито имя его владельца. В эти чулки Санта Клаус и раскладывает подарки современным детям
2) Что такое наполнители чулок (Stocking Stuffers)?
Часто в торговых отделах, где продают рождественские украшения и другие праздничные товары, вывешивают табличку “Наполнители чулок” (Stocking Stuffers). Это означает, что здесь люди, которые ищут подарки, могут почерпнуть идеи о том, что именно дарить своим родным и близким, т. е. чем наполнять рождественские чулки, висящие у них дома. А главное, здесь можно купить самые разные наполнители чулок − подарки к празднику на любой вкус и кошелек, одаривая дорогих вам людей и желая доставить им радость
ХV.Невозможно представить праздник Рождества без перезвона колокольчиков.
Раньше по звону церковных колоколов люди ориентировались во времени. Колокольный звон в святки пришел к нам от зимних языческих праздников. Когда Земля была холодна, считалось, что Солнце умерло, а злой дух очень силен. Чтобы изгнать злого духа, нужно было сильно шуметь. До наших дней сохранилась рождественская традиция звенеть колокольчиками, одновременно петь и кричать.
Звучит веселая песенка Jingle Bells.
Jingle bells, jingle bellsJingle all the way!O what fun it is to rideOn a one-horse open sleighOh! Jingle bells, jingle bellsJingle all the way!O what fun it is to rideOn a one-horse open sleigh
Dashing through the snowOn a one-horse open sleighOver fields we goLaughing all the wayBells on bob-tails ringKeeping spirits brightOh What fun it is to singA sleighing song tonight
Oh! Jingle bells, jingle bellsJingle all the way!O what fun it is to rideOn a one-horse open sleighOh! Jingle bells, jingle bellsJingle all the way!O what fun it is to rideOn a one-horse open sleigh
ХVI. Сейчас послушаем несколько стихотворений на разных языках
1) Weihnachtszeit Jens Schulz
Mutter bäckt im Offen Kekse,
lecker Duft zieht durch den Raum,
und im Wohnzimmer, da steht einschmuckbehängter Weihnachtsbaum.
Seine Kugeln, gold und silbern,
funkeln hell und wundersam.
Durch das Feuer im Kamin istUnser Raum wohlig und warm.
Untern Baum liegen GeschenkeFrohe Stimmung- weit und breit.
Wir sind alle voller Spannung.
Ja, Christ, in deiner Geburt!
Ja, das ist die Weihnachtszeit!
2) Memories
(Воспоминания)
Memories are a special house (Воспоминания – особый дом)
We build inside ourselves (Что строим мы внутри себя)
Where love and laughter linger, (Где любовь и смех остается,)
Where all our past life dwells. (Где все наше прошлое живет.)
On holidays like Christmas (На праздники, вроде Рождества,)
We can draw upon the store, (Мы можем доставать из хранилища)
Reliving happy times (Вспоминая счастливые времена)
And feeling all that warmth once more. (И ощущая всю ту теплоту вновь.)
Wherever we may travel, (Куда бы мы не поехали,)
This house is always there (Этот дом всегда будет там)
To help to blend the old and new, (Помогать сочетать старое и новое,)
To build on… grow… and share. (Строить… расти… и разделять.)
This house can never get too full, (Этот дом никогда не станет слишком полон.)
Just grow from floor to floor, (Будет расти за этажом этаж,)
Because the joy of memories (Потому что удовольствие от воспоминаний)
Is always making more. (Всегда делает больше.)
3) стих на белорусском
4) На франц.яз.
Les Anges dans nos campagnes,
Ont entonne I`hymne des cieux,
Et I`echo de nos montagnesRedit ce chant melodieux:
Gloria in excelsis Deo (bis)
6) На рус. яз.
Ангелы, к нам весть дошла,
Что звучала над землёй.
В ночь Христова Рождества,
Наполняя мир хвалой.
7) На англ. яз. –
A child has come from heaven
To bring the waiting Earth
New hope and joy and meaning
By his incarnate birthХVII Какие традиционные блюда есть у европейцев и американцев?
На Рождество американцы и канадцы традиционно готовят запеченную индейку, как правило, чем-то фаршированную. Англичане- Рождественский пудинг.
2) Что вы знаете о наборе «Сделай сам “Пряничный домик из имбирного теста”» (Gingerbread House Kit)?В англоязычных странах очень популярно на Рождество то, что по-английски называется “Gingerbread”. Это – имбирный пряник или коврижка, кстати сказать, довольно жесткая. Этот самый пряник может быть разной формы. Например, очень популярен “пряничный мальчик”, т. е. пряник в форме человечка. Они называют его – “gingerbread man”. На Рождество пряники могут быть самой различной формы: елочка, домик, звездочка и т. п. Любопытно, что у них продаются специальные рождественские наборы пряников для детей и взрослых, которые называются “Укрась сам”, или “Набор для украшения пряничного домика” (Gingerbread House Kit )3). Что такое рождественская тросточка – карамелька (Christmas Candy Cane)?
Рождественская тросточка (Christmas Candy Cane) – карамелька – это традиционная конфета, которая может быть любых размеров, но всегда символизирует рождественские праздники. Эта конфета – красно-белого цвета, иногда с зелеными полосками. Она сделана в виде палочки-тросточки с одним загнутым концом – рукояткой. Данная трость – один из символов рождественских праздников, т. к. считается, что именно с такой тростью в руке ходит Санта Клаус. Во время рождественских праздников везде можно видеть такие тросточки разных размеров. Они могут быть съедобными – конфетками-леденцами, а могут быть пластиковыми или стеклянными сувенирами, служащими для праздничного украшения домов и помещений
ХVIII. Сколько стран – столько традиций. Но одно неизменно – дух радости.
Голландские дети верят, что ночью Синтеркласс кладёт подарки в башмачки.
В Италии колдунья Бефана пролетает на метле по дымоходу и оставляет подарки в башмачках у камина.
В Австралии Рождество выпадает на середину лета. Часто праздник празднуют на пляже.
В Мексике украшенный мешок – Пенату вешают на высокое дерево. Дети длинной палкой сбивают мешок и сладости, подарки сыпятся на них праздничным дождём.
В Германии празднуют Адвент – по – латински «приход. Появление» за четыре Воскресения до Рождества. Дети получают календари с дверями. Каждый день декабря дети открывают одну из дверей и получают маленькую шоколадку в форме звезды, дерева или небольшую игрушку.
Во Франции в камине сжигают полено, зола от которого считается лучшим лекарством.
В Шотландии 1 января есть традиция «первого гостя». Счастье в дом принесёт темноволосый мужчина, который приходит с куском угля, монету, хлеб. Монета принесёт удачу, хлеб – безбедную жизнь, уголь – тепло. В этот день поют знаменитую шотландскую песню , которую написал Роберт Бернс.
1. Should auld acquaintance be forgot,and never brought to mind ?Should auld acquaintance be forgot,and auld lang syne ?Ref: For auld lang syne, my jo,for auld lang syne,we’ll tak a cup o’ kindness yet,for auld lang syne.2. And surely ye’ll be your pint-stowp !and surely I’ll be mine !And we’ll tak a cup o’ kindness yet,for auld lang syne.3. We twa hae run about the braes,and pu’d the gowans fine ;But we’ve wander’d mony a weary foot,sin auld lang syne.4. We twa hae paidl’d i' the burn,frae morning sun till dine ;But seas between us braid hae roar’dsin auld lang syne.5. And there’s a hand, my trusty fiere !and gie's a hand o’ thine !And we’ll tak a right gude-willy waught,for auld lang syne.(Robert Burns, 1788) Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней?
За дружбу старую —
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.
Побольше кружки приготовь
И доверху налей.
Мы пьем за старую любовь,
За дружбу прежних дней.
За дружбу старую —
До дна!
За счастье юных дней!
По кружке старого вина —
За счастье юных дней.
С тобой топтали мы вдвоем
Траву родных полей,
Но не один крутой подъем
Мы взяли с юных дней.
Переплывали мы не раз
С тобой через ручей.
Но море разделило нас,
Товарищ юных дней.
И вот с тобой сошлись мы вновь.
Твоя рука — в моей.
Я пью за старую любовь,
За дружбу прежних дней.
За дружбу старую —
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.
ХIХ. Пришло время Рождественского гадания
сушёная фасоль – вы станете королевой красоты.
- в прянике сушёная горошина – будешь принцессой.
- веточка – будешь всю жизнь дурака валять.
- колечко – скоро выйдешь замуж.
- монетка – удача в будущем году.
- долька чеснока – станешь плутом (плутовкой).
- кусочек тряпочки – будете лениться.
- подкова – к счастью.
Еще один способ погадать на желание, основан на разноцветных бусинах (белых и кранных). Надо загадать желание, положить бусины в глубокую тарелку, посыпать обильно манкой, чтобы она полностью их прикрыла, а после указательным пальцем правой рук начертить на поверхности крупы треугольник и достать любую бусину. Красная бусина означает скорое осуществление желаемого. Белая – желание не сбудется ни при каких обстоятельствах.
В лесу родилась ёлочка –хоровод
Ручеек
Рекомендации для проведения Рождества и Нового Года.
- Обязательно нужно испечь пирог, в котором запечь монетку — и кому достанется кусочек с монеткой, того ждет большая денежная удача в Новом Году.
- Весь день 7 января лучше всего ходить в гости и принимать гостей. Немаловажно, что общаться надо на Рождество только со светлыми и позитивными людьми, которые могут принести Вам счастье.
- Рождество — самое лучшее время для покупок, больших и маленьких. Купить что-то хорошее на Рождество — отличная примета и знак того, что покупка прослужит Вам верой и правдой.
- Чем больше свечей Вы зажжете на Новый год и Рождество, тем больше денег у Вас будет весь год.
- Обязательно надо зажечь особую свечу в честь усопших родственников — тогда они Вам обязательно помогут в наступающем году, привлекут в дом удачу и достаток.
Если у Вас есть домашние животные, на Рождество их надо обильно накормить — тогда год будет сытным, удачным в финансовом плане.
ХХ. В заключении споем песню «Тихая ночь» На английском и немецком языках
Silent night, holy night
All is calm, all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ, the Saviour is born
Christ, the Saviour is born
Silent night, holy night
Son of God, love's pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth
Stille Nacht, heilige Nacht,Alles schläft; einsam wachtNur das traute hochheilige Paar.Holder Knabe im lockigen Haar,Schlaf in himmlischer Ruh!Schlaf in himmlischer Ruh!Stille Nacht, heilige Nacht,Hirten erst kundgemachtDurch der Engel Halleluja,Tönt es laut von fern und nah:Christ, der Retter ist da!Christ, der Retter ist da!Stille Nacht, heilige Nacht,Gottes Sohn, o wie lachtLieb’ aus deinem göttlichen Mund,Da uns schlägt die rettende Stund’.Christ, in deiner Geburt!Christ, in deiner Geburt!
Мы благодарим всех гостей за внимание, ребят — за активное участие, и всем желаем Веселого Рождества и Счастливого Нового Года!
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
Frohe Weihnachten und viel Glck im Neuen Jahr.! Auf Wiedersehen!